Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

rtliche

  • 1 достижение

    с
    1) Erréichung f, Erréichen n

    по достиже́нии совершенноле́тия — nach Erréichung der Vólljährigkeit

    2) ( успех) Erfólg m, Errúngenschaft f, Léistung f

    нау́чные достиже́ния — wíssenschaftliche Errúngenschaften

    спорти́вные достиже́ния — spórtliche Léistungen

    Новый русско-немецкий словарь > достижение

  • 2 высокий

    1) в знач. определения ein hóher, der hóhe; в составе сказ. hoch höher, der höchste, am höchsten

    высо́кое де́рево — ein hóher Báum

    высо́кая трава́ — hóhes Gras

    высо́кий лоб — éine hóhe Stirn

    ту́фли на высо́ких каблука́х — SchÚhe mit hóhen Ábsätzen

    Э́тот дом не о́чень высо́кий(ий). — Díeses Haus ist nicht sehr hoch.

    Э́тот дом намно́го, значи́тельно вы́ше, чем все други́е. — Díeses Haus ist viel, bedéutend höher als álle ánderen.

    Э́то са́мый высо́кий дом на на́шей у́лице. — Das ist das höchste Haus in Únserer Stráße.

    В ко́мнатах высо́кие потолки́. — Die Zímmer sind hoch.

    2) о росте groß größer, der größte, am größten

    мужчи́на высо́кого ро́ста [высо́кий мужчи́на] — ein gróßer Mann

    Он высо́кого ро́ста. — Er ist groß.

    Он гора́здо, на го́лову, на пять сантиме́тров вы́ше меня́. — Er ist viel, éinen Kopf, (um) fünf Zentiméter größer als ich.

    Он са́мый высо́кий в кла́ссе. — Er ist der größte in der Klásse.

    3) выше среднего уровня ein hóher , в составе сказ. hoch ; хороший gut bésser, der béste, am bésten

    высо́кая температу́ра (у больного) — hóhe TemperatÚr [hóhes Fíeber]

    высо́кие тре́бования — hóhe Ánforderungen

    высо́кая награ́да — éine hóhe Áuszeichnung

    высо́кий урожа́й — éine gÚte Érnte

    высо́кие спорти́вные достиже́ния — gÚte spórtliche Léistungen

    това́ры вы́сшего ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von béster Qualität]

    Он занима́ет высо́кий пост. — Er hat éine hóhe Stéllung. / Er hat ein hóhes Amt ínne.

    4) в знач. сказ. высо́к, выше, чем нужно ist zu hoch кому л. D, для кого л. für A

    Э́тот стол ма́льчику [для ма́льчика] высо́кий. — Díeser Tisch ist dem JÚngen [für den JÚngen] zu hoch.

    Русско-немецкий учебный словарь > высокий

  • 3 добиваться

    несов.; сов. доби́ться
    erzíelen (h), достичь цели erréichen (h), преодолевая сопротивление, вопреки возражениям dúrch|setzen (h) чего л. A

    добива́ться высо́ких урожа́ев, хоро́шей успева́емости — hóhe Érnteerträge, gúte Lérnergebnisse [Léistungen in der Schúle, в вузе gúte Stúdienleistungen] erzíelen

    доби́ться выдаю́щихся спорти́вных достиже́ний, большо́го успе́ха — hervórragende spórtliche Léistungen, éinen gróßen Erfólg erzíelen

    Он доби́лся свое́й це́ли. — Er hat sein Ziel erréicht.

    Таки́м о́бразом ты от него́ ничего́ не добьёшься. — Damit kannst du bei ihm nichts erréichen. / Damít erréichst du nichts bei ihm.

    Чего́ ты от него́ добива́ешься? — Was willst du bei ihm erréichen?

    Он всегда́ добива́ется своего́. — Er setzt ímmer séinen Wíllen dúrch.

    Русско-немецкий учебный словарь > добиваться

  • 4 достигать

    несов.; сов. дости́чь
    1) доходить, доезжать, долетать erréichen (h) чего л. A

    достига́ть бе́рега, верши́ны горы́, го́рода — das Úfer, den Bérggipfel, die Stadt erréichen

    Им удало́сь дости́чь Се́верного по́люса. — Es geláng íhnen, den Nórdpol zu erréichen.

    2) тк. несов. о размерах, температуре и др. erréichen чего л. A; переводится тж. описательно

    Температу́ра днем достига́ла сорока́ гра́дусов. — Die Tágestemperatur erréichte víerzig Grad.

    Ширина́ реки́ достига́ет в отде́льных места́х ста ме́тров. — Der Fluss hat an éinigen Stéllen éine Bréite von húndert Métern. / Der Fluss ist an éinigen Stéllen húndert Méter breit.

    3) добиваться erzíelen (h) чего л. A

    достига́ть хоро́ших результа́тов, высо́ких спорти́вных показа́телей — gúte Ergébnisse, hóhe spórtliche Léistungen erzíelen

    достига́ть успе́хов в эконо́мике — wírtschaftliche Erfólge erzíelen

    Э́тот учени́к дости́г значи́тельных успе́-хов. — Díeser Schüler hat bedéutende Fórtschritte gemácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > достигать

  • 5 достижение

    die Errúngenschaft =, en, о значительных результатах в спорте и др. die Léistung =, en

    но́вые достиже́ния нау́ки и те́хники — néue Errúngenschaften in Wíssenschaft und Téchnik

    нове́йшие достиже́ния в о́бласти медици́ны — die néuesten Errúngenschaften auf dem Gebíet der Medizín

    выдаю́щиеся нау́чные достиже́ния — hervórragende wíssenschaftliche Errúngenschafter

    доби́ться высо́ких спорти́вных достиже́ний — hóhe spórtliche Léistungen erzíelen

    Русско-немецкий учебный словарь > достижение

  • 6 спортивный

    1) относящийся к спорту, предназначенный для спорта Sport...

    спорти́вные и́гры — die Spórtspiele

    спорти́вные соревнова́ния — die Spórtwettkämpfe

    спорти́вный ко́мплекс — der Spórtkomplex [die Spórtanlage]

    спорти́вный костю́м — der Spórtanzug

    спорти́вная фо́рма — die Spórtkleidung [der Spórtdress]

    спорти́вная площа́дка — der Spórtplatz

    2) как надо для спорта, как у спортсменов spórtlich

    У него́ спорти́вная фигу́ра. — Er hat éine spórtliche Figúr.

    Он в хоро́шей спорти́вной фо́рме. — Er ist in gúter spórtlicher Form.

    Он показа́л своё спорти́вное мастерство́. — Er zéigte sein spórtliches Können.

    Э́тот костю́м (о дамском) спорти́вного покро́я. — Díeses Kostüm ist spórtlich.

    Русско-немецкий учебный словарь > спортивный

  • 7 стиль

    в разн. знач. der Stil - (e)s, -e

    класси́ческий, совреме́нный стиль — der klássische, der modérne Stil

    стиль в архитекту́ре, в жи́вописи — ein Stil in der Architektúr, in der Maleréi

    оде́жда спорти́вного стиля — spórtliche Kléidung

    вы́шивка в наро́дном стиле — Stickeréien im Folklórestil [Folklórestickereien]

    У э́того писа́теля своеобра́зный стиль. — Díeser Áutor hat éinen éigenartigen Stil.

    Зда́ние постро́ено в стиле баро́кко. — Das Gebäude ist im Baróckstil gebáut.

    Он пла́вает во́льным стилем. — Er schwimmt (im) Fréistil.

    Русско-немецкий учебный словарь > стиль

  • 8 цель

    1) то, к чему стремятся das Ziel - (e)s, -s

    благоро́дная, высо́кая цель — ein édles, hóhes Ziel

    доби́ться [дости́чь] свое́й цели — sein Ziel erréichen

    У него́ (есть) определённая, я́сная цель. — Er hat ein bestímmtes, kláres Ziel vor Áugen.

    Э́то цель его́ жи́зни. — Das ist das Ziel séines Lébens.

    Он поста́вил себе́ [пе́ред собо́й] э́ту цель. — Er hat sich díeses Ziel gesétzt.

    Я поста́вил себе́ цель доби́ться лу́чших спорти́вных результа́тов. — Ich hábe mir zum Ziel gesétzt, béssere spórtliche Léistungen zu erréichen.

    с целью — mit der Ábsicht:

    Он пое́хал туда́ с целью лу́чше изучи́ть страну́. — Er réiste dorthín mit der Ábsicht, das Land bésser kénnen zu lérnen.

    2) (пред)назначение, смысл der Zweck - (e)s, -e

    испо́льзовать ко́смос, а́томную эне́ргию то́лько в ми́рных целях — den Wéltraum, die Atómenergie nur für fríedliche Zwécke nútzen.

    Какова́ цель э́того экспериме́нта, э́того мероприя́тия? — Was ist der Zweck [das Ziel] díeses Experiménts, díeser Máßnahme?

    С како́й целью ты мне об э́том говори́шь? — Zu wélchem Zweck sagst du mir das?

    3) при стрельбе и др. das Ziel

    стреля́ть в цель — ins Ziel schíeßen

    попа́сть в цель — das Ziel tréffen

    не попа́сть в цель — das Ziel nicht tréffen [das Ziel verféhlen]

    Русско-немецкий учебный словарь > цель

См. также в других словарях:

  • Aquädukt und Straßenbau: Die Erschließung eines Weltreichs —   Rom wurde im Kreuzpunkt uralter Handelswege, die von Etrurien nach Kampanien und von der Tibermündung nach Osten verliefen, gegründet. Ö rtliche Straßen gab es von Beginn an: Schon in der ersten schriftlichen Fassung römischer Gesetze auf zwölf …   Universal-Lexikon

  • Buchholtz — Dazu hat Buchholtz kein Geld nicht (sagt der Alte Fritz). Vom Alten Fritz wird erzählt, daß er mit diesem Bescheid Forderungen und Wünsche abzulehnen pflegte, die an ihn herangetragen wurden, besonders nach dem Siebenjährigen Krieg, als die… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»