Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

royauté

  • 1 royauté

    БФРС > royauté

  • 2 royauté

    f короле́вская власть; мона́рхия (monarchie);

    accéder à la royauté — станови́ться/стать королём < царём>

    Dictionnaire français-russe de type actif > royauté

  • 3 royauté

    сущ.
    общ. власть, царская власть, монархия, господство, королевская власть

    Французско-русский универсальный словарь > royauté

  • 4 royauté du consommateur

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > royauté du consommateur

  • 5 vice-royauté

    БФРС > vice-royauté

  • 6 la royauté de l'esprit

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > la royauté de l'esprit

  • 7 les fastes de la royauté

    Французско-русский универсальный словарь > les fastes de la royauté

  • 8 vice-royauté

    сущ.
    общ. должность вице-короля, вице-королевство (страна)

    Французско-русский универсальный словарь > vice-royauté

  • 9 vice-royauté

    f (fonction) до́лжность ◄G pl. -ей► ви́це-короля́

    Dictionnaire français-russe de type actif > vice-royauté

  • 10 faste

    БФРС > faste

  • 11 à corps perdu

    loc. adv. (обыкн. употр. с гл. se jeter, se lancer)
    опрометью, без оглядки, очертя голову, всецело

    Figaro. - Est-il rien de plus bizarre que ma destinée?... j'apprends la chimie, la pharmacie, la chirurgie, et tout le crédit d'un grand seigneur peut à peine me mettre à la main une lancette de vétérinaire. Las d'attrister des bêtes malades, et pour faire un métier contraire, je me jette à corps perdu dans le théâtre; me fussé-je mis une pierre au cou! (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Какая у меня, однако, необыкновенная судьба!... Я изучил химию, фармацевтику, хирургию, и, несмотря на покровительство вельможи, мне с трудом удалось получить место ветеринара. В конце концов мне надоело мучить больных животных, и я увлекся занятием противоположным: очертя голову, устремился к театру. Лучше бы уж я повесил себе камень на шею.

    Le citoyen du Bousquier fut l'un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu'à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.

    Elle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l'autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.

    Je sais que tu as eu des maîtresses de passage, que tu t'es jeté à corps perdu dans des distractions qui n'étaient peut-être pas bien dignes de toi, et dont tu sortais triste et comme désespéré. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Я знаю, что у тебя были случайные связи, что ты бросался, очертя голову, в наслаждения, которые унижали тебя и из которых ты выходил с грустью и даже с отчаянием в душе.

    La révolution ayant tué ses espérances, il s'était jeté dans la réaction à corps perdu. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Когда революция не оправдала его ожиданий, он, очертя голову, бросился в лагерь реакции.

    Depuis deux ans on travaillait à embellir Cirey. Voltaire et Émilie se livraient à corps perdu à tous les travaux [...]. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вот уже два года, как шли работы по украшению Сирея. Вольтер и Эмилия дю Шателе трудились не покладая рук.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à corps perdu

  • 12 à fendre l'âme

    loc. adv. loc. adv.так, что душа разрывается; душераздирающе

    Et il sanglotait à fendre l'âme, appelant son moulin par toutes sortes de noms, lui parlant comme à une personne véritable. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — И он стал рыдать так, что душа разрывалась, глядя на него. Он называл свою мельницу всякими ласковыми именами, обращаясь к ней, как к живому существу.

    Il pleurait à fendre l'âme en quittant Cirey: il perdait Émilie une seconde fois. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер плакал так, что сердце разрывалось, глядя на него, когда он покидал Сирей: во второй раз он расставался с Эмилией.

    Mme R. pénétra si vite dans la chambre que sa jupe claqua telle une voile: - Eh bien? eh bien? - Sibylle tousse à fendre l'âme! (G. Cesbron, La Souveraine.) — Госпожа Р. так стремительно вошла в комнату, что ее юбка щелкнула как парус. - Ну как? Ну как? - Сибилла кашляет так, что душа разрывается.

    L'entrevue des amants fut vraiment touchante! Delphine pleurait à faire fondre ce que la route avait laissé de maquillage à ses yeux et à ses joues! Lui aussi, larmoyait et poussait des soupirs à fendre l'âme! (Goron, Amour à Paris.) — Свидание любовной пары было поистине трогательным. Дельфина плакала в три ручья, стиравшие остатки румян, сохранившиеся под глазами и на щеках за время пути! И он также проливал слезы и испускал вздохи, от которых разрывалось сердце.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à fendre l'âme

  • 13 à l'envi

    взапуски, наперебой

    Un talisman enterré dans le château faisait vivre ses habitants jusqu'à cent ans. Et d'alléguer des contes de nourrice, et d'étaler les vieilles généalogies avec le plus grand sérieux. Enfin, ces Messieurs maquignonnaient à l'envi. Le président encore mieux que Voltaire. L'affaire fut conclue à un prix exorbitant. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В замке якобы хранился талисман, обеспечивающий его обитателям жизнь до ста лет. И президент Дижонской академии давай рассказывать бабушкины сказки и с самым серьезным видом расписывать родословное дерево владельцев Турпе до самых корней. Затем президент и Вольтер начали торговаться наперебой как барышники. Президент даже превзошел Вольтера. В результате именье было куплено, и Вольтер заплатил бешеные деньги.

    Éclairées par milliers de bougies et de cristaux... ces femmes, coiffées de plumes et de cheveux lustrés comme des ailes de l'oiseau, imitant toutes à l'envi l'impératrice Eugénie... charmaient les hommes mûrs et les vieillards, enivraient les jeunes qui se croyaient dans un monde enchanté. (A. France, La Vie en fleur.) — В свете тысячи свечей и хрусталя эти женщины с напомаженными волосами и перьями в прическах, наподобие крыльев птиц, все наперебой подражали императрице Евгении, очаровывали зрелых мужчин и стариков, опьяняли молодых, которым казалось, что они находились в волшебном мире.

    - répéter à l'envi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'envi

  • 14 à plein régime

    (обыкн. употр. с гл. tourner, vivre)
    полным ходом, вовсю

    Ses vrais plaisirs sont austères - mais infinis comme l'étude, la méditation, l'action. Il vit à plein régime [...]. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — То, что его развлекает, носит суровый характер: это наблюдения, обдумывание, творчество. Вольтер живет полной жизнью [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à plein régime

  • 15 à tous égards

    loc. adv.
    со всех точек зрения, во всех отношениях

    À tous les égards, lettres, arts ou commerce, ils ont profité dans "l'Europe française" du prestige politique de l'ascendant conquis par les travaux de la royauté. (Th. de Bainville, (GL).) — Литература, искусства, торговля во всех отношениях пользовались во "французской Европе" престижем и влиянием, завоеванными трудами во времена монархии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tous égards

  • 16 accorder ses bonnes grâces à qn

    Mais le mépris n'a jamais empêché Frédéric accorder ses bonnes grâces aux gens. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Но презрение к людям не мешало Фридриху Прусскому одарять своей благосклонностью некоторых из них.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > accorder ses bonnes grâces à qn

  • 17 action de grâce

    1) благодарственное молебствие, благодарственный молебен, молитва

    Tant de bonne foi rassure la foi de Barbier qui, d'esprit fort, devient un dévot enragé. On se rendit en foule à la procession d'actions de grâce qui défila de Charonne à Notre-Dame. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Такая искренняя вера в шаронское чудо поколебала совесть Барбье, который из неверующего превратился в религиозного фанатика. Целая толпа верующих отправилась с процессией - крестным ходом, от Шаронн до собора Парижской богоматери.

    Oui, je me reproche de prier peu et mal. Presque tous les jours, après la messe, je dois interrompre mon action de grâces pour recevoir tel ou tel, des malades, généralement. (G. Bernanos, Journal d'un curé de campagne.) — Да, я кляну себя за то, что молюсь мало и плохо. Почти каждый день, после мессы я прерываю свою благодарственную молитву, чтобы принять то одного, то другого, правда, чаще всего болящих.

    - Remarquez, ajouta le marquis, en coupant court aux actions de grâces, que je ne veux point vous sortir de votre état. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - И заметьте, - добавил маркиз, резко обрывая его изъявления благодарности, - я вовсе не хочу, чтобы вы изменяли вашему званию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > action de grâce

  • 18 aiguiser ses flèches

    оттачивать, заострять свои стрелы, готовиться к битве, схватке

    - Le superflu, chose nécessaire [...] - c'est une pensée-clé de Voltaire; la civilisation crée le luxe, et l'homme tout naturellement s'y adapte, [...]. Cela prépare la guerre avec l'autre Rousseau - Jean-Jacques qui aiguise ses flèches là-bas, dans les montagnes de Savoie. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — - Избыток - вещь необходимая - это одна из ключевых мыслей Вольтера. Цивилизация порождает роскошь, и человек вполне естественно привыкает к ней. Эта идея готовит войну с другим Руссо - Жан-Жаком, который заостряет свои стрелы против Вольтера там, в горах Саквойи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aiguiser ses flèches

  • 19 ainsi va le monde

    prov.
    уж так устроен мир; уж так повелось на белом свете; таков уж свет

    Figaro. - Le hasard a mieux fait que nous tous... Ainsi va le monde; on travaille, on projette, on arrange d'un côté: la fortune accomplit de l'autre. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Случай распорядился мудрее, чем мы все, вместе взятые... И так всегда в жизни: мы-то стараемся, строим планы, готовимся к одному, а судьба преподносит нам совсем другое.

    Les juges de Toulouse avaient condamné Calas aux cris de la rue: "À mort Calas!". Il fallait pour sauver ce qui pouvait l'être, que la foule de Paris criât: "Réhabilitez Calas! Justice pour Calas!". Ainsi va le monde. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Когда тулузские судьи вынесли приговор Каласу, уличная толпа кричала: "Смерть Каласу!". Чтобы Вольтеру удалось спасти хотя бы посмертно честь невинно казненного, понадобилось, чтобы улицы Парижа оглашались криками: "Реабилитируйте Каласа! Отменить приговор над Каласом!". Уж так устроен свет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ainsi va le monde

  • 20 aller du chaud au froid

    переживать взлеты и падения, хорошее и плохое

    ... il s'agissait d'une pension que le régent lui fit attribuer pour Œdipe. Ainsi, la vie allait du chaud au froid: une fois en prison, une fois pensionné. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) —... речь шла о пенсии, которую регент даровал ему за "Эдипа". Таким образом, жизнь бросала Вольтера из одной крайности в другую: то в Бастилию, то на положение признанного таланта.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller du chaud au froid

См. также в других словарях:

  • royauté — Royauté …   Thresor de la langue françoyse

  • royauté — [ rwajote ] n. f. • XIIIe; realtéXIIe; de royal 1 ♦ Dignité de roi; le fait d être roi. Aspirer à la royauté. ⇒ couronne, sceptre, trône. 2 ♦ Pouvoir royal, régime monarchique. ⇒ monarchie. « Dans l abaissement où l avaient réduite les derniers… …   Encyclopédie Universelle

  • Royaute — Royauté La royauté désigne un régime politique dans lequel le chef d une nation porte le titre de roi. En France, depuis le XVIIe siècle, elle est de plus en plus souvent désignée par le terme impropre de monarchie qui désigne les régimes… …   Wikipédia en Français

  • royauté — Royauté. s. f. Estat, dignité de Roy. Parvenir à la royauté. abdiquer la royauté. renoncer à la royauté. aspirer à la royauté. usurper la royauté. les François aiment la royauté. On se sert aussi du mot de Royauté en parlant du Roy de la féve, &… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Royauté — Pour les articles homonymes, voir Royauté (homonymie). La royauté désigne un régime politique dans lequel le chef d un État porte le titre de roi. En France, depuis le XVIIe siècle, elle est de plus en plus souvent désignée par le terme… …   Wikipédia en Français

  • royauté — (ro iô té ; plusieurs disent roi iô té) s. f. 1°   Dignité de roi. •   Quelque condition qu on se figure, si l on assemble tous les biens qui peuvent nous appartenir, la royauté est le plus beau poste du monde, PASC. Pens. IV, 2, édit. HAVET..… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROYAUTÉ — n. f. Dignité de roi. Parvenir à la royauté. Abdiquer la royauté. Renoncer à la royauté. Aspirer à la royauté. Usurper la royauté. Les ornements, les marques, les attributs, les insignes de la royauté. Il se dit par plaisanterie en parlant du Roi …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Royauté —          FRANCE (Anatole François Thibault, dit Anatole)     Bio express : Écrivain français (1844 1924)     «Sur la meule de la royauté ou du césarisme s aiguise l amour de la liberté, qui s émousse dans un pays libre, ou qui se croit libre.»… …   Dictionnaire des citations politiques

  • ROYAUTÉ — s. f. Dignité de roi. Parvenir à la royauté. Abdiquer la royauté. Renoncer à la royauté. Aspirer à la royauté. Usurper la royauté. Les ornements, les marques de la royauté.   Il se dit aussi en parlant Du roi de la fève. Il a payé sa royauté, Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Royauté — Ro|yau|té [...jo te:] die; <aus gleichbed. fr. royauté> (veraltet) Königtum, Königswürde …   Das große Fremdwörterbuch

  • Royauté du Christ — Fête du Christ Roi Christianisme Religions abrahamiques (arbre) Judaïsme · Christianisme · Islam Courants Arbre du christianisme Grandes confessions : Catholicisme · Orthodoxie · Protestantisme …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»