-
81 deteriorare
1. v.t.портить, (rovinare) губить2. deteriorarsi v.i.портиться; (rovinarsi) прийти в негодностьesposti all'umidità, molti dipinti si deteriorarono — многие картины от сырости испортились (пришли в негодность)
-
82 guastare
1. v.t.1) (rovinare) портитьun po' di pepe nel minestrone non guasta — положи немножко перца в овощной суп, не помешает!
2) (disturbare) помешать + dat., испортитьla musica assordante della discoteca guasta il sonno degli abitanti della zona — оглушительная музыка дискотеки не даёт спать жителям (нарушает сон жителей) всего района
3) (corrompere) губить, портитьuna mela marcia ne guasta cento — уж если заведётся червоточина...
le cattive compagnie l'hanno guastato — на него оказали губительное влияние его дружки (на него плохо влияет его компания, он подпал под влияние своих дружков)
4) (rompere) испортить, вывести из строя, привести в негодностьqualcuno ha guastato il televisore — кто-то испортил (вывел из строя, привёл в негодность) телевизор
2. guastarsi v.i.1) (rompersi) портиться, выходить из строя2) (marcire) тухнуть, гнить, портиться3) (essere corrotto) испортитьсяera un buon ragazzo, ma ora si è guastato — он был хороший парень, но испортился
4) (rovinarsi) испортить себе; испортитьсяguastarsi il sangue — портить себе кровь (огорчаться, раздражаться)
-
83 malora
f.mandare in malora — a) (rovinare) разорить; b) (far morire) погубить
andare in malora — a) (rovinarsi) пойти прахом; разориться; b) (morire) погибнуть
fa un caldo della malora — стоит невыносимая жара (какая жара!; ну и жарища!)
-
84 occhio
m.1.1) глаз; (lett.) око (n.); (dim.) глазок, глазочекocchchi neri — чёрные глаза (poet. очи чёрные)
occhchi marroni (azzurri, verdi) — карие (голубые, зелёные) глаза
privo di un occhio — одноглазый (agg.)
ha gli occhchi lucidi — a) (di pianto) у неё глаза на мокром месте; b) (di febbre) у неё температура
occhio pesto — подбитый глаз (fam. фингал под глазом)
2) (sguardo) взгляд, глаза (pl.); (lett.) взорabbassare gli occhchi — опустить глаза (lett. потупить взор)
seguire con gli occhchi — следить взглядом (глазами) за + strum.
2.•◆
ha occhio — у него хороший глазомерche occhio! — a) какой глазомер! (scherz. глаз, что ватерпас!); b) (intuizione) какая интуиция!
occhio di lince (di falco, d'aquila) — орлиный взгляд (взор)
occhio del ciclone — (anche fig.) эпицентр
di lui mi fido a occhi chiusi — я ему доверяю, как самому себе
ha l'occhio lungo, lui! — он глазастый
la pianura si estende a perdita d'occhio — впереди, сколько хватает глаз, - бескрайняя равнина
occhio di bue — a) (frittata) яичница-глазунья; b) (oblò) круглое окно (иллюминатор); c) (luce) свет прожектора
cavare gli occhi — выколоть глаза + dat.
sgranare gli occhi — вытаращить (colloq. вылупить) глаза
non ho preso le misure, faccio a occhio — я не сняла мерку, шью на глазок
occhio al gradino! — осторожно, ступенька!
i figli crescono a vista d'occhio — дети растут не по дням, а по часам
tenere d'occhio — присматривать за + strum.
tieni gli occhi ben aperti! — будь бдителен! (будь начеку!, смотри в оба!)
chiudere un occhio — смотреть сквозь пальцы на + acc.
le piantò gli occhi addosso — он давно на неё заглядывался (gerg. он положил на неё глаз)
ti leggo negli occhi che vuoi un altro gelato! — я вижу по глазам, что ты хочешь ещё мороженого!
hanno gli occhi foderati di prosciutto — они закрывают глаза на действительность (они заведомо не желают знать правду)
ha gli occhi da pesce lesso — у него глаза, как у варёного судака
quel nuovo teatro comunale è un pugno in un occhio! — новое здание театра вызывает всеобщее возмущение
basta mangiare: il cibo mi esce dagli occhi! — хватит объедаться! (мы здесь только и делаем, что едим!)
lì per lì con la barba non le piaceva, poi ci ha fatto l'occhio — поначалу ей не нравилось, что он с бородой, потом привыкла
ha occhi solo per la moglie — он, кроме жены, никого не замечает (ни на кого не смотрит)
alzò gli occhi al cielo come a dire: basta con le prediche! — она закатила глаза, де, хватит читать нотации!
sa fare tutto, anche gli occhi alle pulci! — он блоху подкуёт! (он мастер на все руки, у него золотые руки, он умелец)
3.•occhio non vede cuore non duole (lontan dagli occhi, lontan dal cuore) — с глаз долой, из сердца вон
occhio per occhio dente per dente — око за око, зуб за зуб
quattro occhi vedono meglio di due — вторая пара глаз не помешает! (два глаза хорошо, а четыре лучше)
-
85 reputazione
f.репутация; доброе имяgode reputazione di bugiardo — говорят, он любит приврать
-
86 rovinare
1. v.i.2. v.t.(anche fig.) (sciupare) портить, губить; (distruggere) разрушать; (danneggiare) вредить + dat.3. rovinarsi v.i.1) (fallire) потерпеть крах, разоритьсяsi è rovinato al gioco — он проиграл в карты всё, что имел
2) (deteriorarsi) портиться, ломаться, рушитьсяse la lavi in acqua calda, la seta si rovina — шёлк портится, если его стирать в горячей воде
4.• -
87 salute
1. f.здоровье (n.), (ant.) здравие (n.)stato di salute — самочувствие (n.) (состояние здоровья)
come va la salute? — как самочувствие? (как здоровье?, как вы себя чувствуете?)
rovinarsi la salute — расшатать (расстроить, загубить) своё здоровье
2. interiez.1) (brindisi)bere alla salute di qd. — пить за чьё-л. здоровье (произнести здравицу в честь кого-л.)
2) (starnuto) будь здоров (здорова)!, будьте сдоровы!3) (salve!) привет!, здорово!, салют!3.•◆
guadagna dieci milioni al mese? salute! — он зарабатывает десять миллионов в месяц? ничего себе!diritto alla salute — (giur.) право на бесплатное медицинское обслуживание
sprizza salute da tutti i pori (scoppia di salute, è il ritratto della salute) — он пышет здоровьем (он здоров как бык)
mangia, mangia, è tutta salute! — ешь на здоровье!
Comitato di salute pubblica — (stor.) Комитет общественного спасения
-
88 sciupare
1. v.t.1) (rovinare, anche fig.) портить, губить, приводить в негодность (в непотребный вид); выводить из строя; (colloq.) запарывать; трепать2) (sprecare) зря тратить, разбазаривать, пускать на ветер2. sciuparsi v.i.2) (fig.) -
89 губить
[gubít'] v.t. impf. (гублю, губишь; pf. погубить, colloq. загубить)rovinare, distruggere, annientare ( anche fig.)"Иной лишь труд и время губит" (И. Крылов) — "C'è chi non fa altro che sprecare tempo e fatica" (I. Krylov)
"Вы больны, вы себя губите" (Ф. Достоевский) — "Siete malato, ci rimettete la salute" (F. Dostoevskij)
"Растолкуй ей, чтобы она не губила своей дочери, не отдавала за этого дурака" (А. Островский) — "Spiegale che non deve rovinare sua figlia dandola in moglie a quell'idiota" (A. Ostrovskij)
-
90 загубить
-
91 засветиться
I [zasvetít'sja] v.i. pf. (засвечусь, засветишься)1) ( foto) rovinarsi (sovraesporsi)2) (gerg.) essere smascheratoII [zasvetít'sja] v.t. pf. ( solo terza pers. засветится, засветятся)illuminarsi; accendersi -
92 здоровье
-
93 зрение
[zrénie] n.1.vista (f.)2.◆"С теоретической точки зрения дуэль - нелепость, ну, а с практической точки зрения - это дело другое" (И. Тургенев) — "Teoricamente il duello è un assurdo, da un punto di vista pratico, invece, è tutta un'altra cosa" (I. Turgenev)
поле зрения — campo visivo, orizzonte
-
94 пачкать
[páčkat'] v.t. impf. (pf. испачкать - испачкаю, испачкаешь; запачкать - запачкаю, запачкаешь)1) sporcare, imbrattare, insozzare; macchiareпачкать руки — sporcarsi le mani ( anche fig.)
на них надо бы подать в суд, да неохота пачкаться — bisognerebbe denunciarli, ma non voglio sporcarmi le mani
-
95 подрывать
[podryvát'] v.t. impf. (pf. подорвать - подорву, подорвёшь; pass. подорвал, подорвала, подорвало, подорвали)1) far saltare, silurare2) (fig.) minare3) подрыватьсяa) saltare in aria, esplodereb) rovinarsi -
96 промотать
[promotát'] v.t. pf. (промотаю, промотаешь; impf. проматывать)1) dilapidare, dissipare, scialacquare, sperperare2) промотаться rovinarsi -
97 разорять
[razorját'] v.t. impf. (pf. разорить - разорю, разоришь)1) saccheggiare3) разорятьсяa) rovinarsi, andare in rovina ( anche fig.)он разорился: купил всем мороженого — ha fatto il generoso e ha comprato gelato per tutti
b) (fam.) straparlare -
98 рубить
[rubít'] v.t. impf. (рублю, рубишь)1.1) (pf. срубить) tagliare, abbattere alberi"Мама вас просит: пока она не уехала, чтоб не рубили сада" (А. Чехов) — "La mamma vi prega di non tagliare i ciliegi prima della sua partenza" (A. Čechov)
2) (pf. отрубить) ammazzare3) tritare2.◆рубить сук, на котором сидишь — tagliare il ramo su cui si è seduti (rovinarsi con le proprie mani)
3.◇ -
99 рушить
[rúšit'] v.t. impf. (pf. порушить - порушу, порушишь)1) rovinare, mandare in rovina -
100 труба
[trubá] f. (gen. pl. труб)1.1) tubo (m.)дымовая труба — fumaiolo (m.)
печная труба — camino (m.)
2) (mus.) tromba3) pred. nomin. (+ dat.):2.◆пройти огонь и воду и медные трубы — essere passato indenne tra mille avversità (averne viste di cotte e di crude)
хвост трубой — (a) con la coda ritta; (b) col naso per aria
См. также в других словарях:
rovinarsi — ro·vi·nàr·si v.pronom.intr. CO 1. di qcs., danneggiarsi, guastarsi irrimediabilmente: con l umidità i libri si rovinano | di alimenti, deteriorarsi, andare a male Sinonimi: guastarsi, sciuparsi. 2. di qcn., nuocere gravemente alla propria salute … Dizionario italiano
guastarsi — gua·stàr·si v.pronom.intr. e tr. AD 1. v.pronom.intr., di meccanismo, di congegno, rompersi: la sveglia si è guastata; rovinarsi: la tappezzeria si è guastata per l umidità 2a. v.pronom.intr., di cibo, andare a male: la carne, la frutta si è… … Dizionario italiano
bacare — [der. di baco ] (io baco, tu bachi, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) [subire guasti per opera di bachi, detto di frutta, formaggi, carni, ecc.] ▶◀ alterarsi, andare a male, avariare, danneggiarsi, deteriorarsi, disfarsi, (fam.) fare i vermi,… … Enciclopedia Italiana
danneggiarsi — dan·neg·giàr·si v.pronom.intr. (io mi dannéggio) CO di qcn., recarsi danno materiale o morale: si danneggia con le sue mani; anche v.pronom.tr.: danneggiarsi la reputazione, il buon nome; ti danneggerai la salute | di qcs., rovinarsi, subire un… … Dizionario italiano
deteriorarsi — de·te·rio·ràr·si v.pronom.intr. (io mi deterióro) CO guastarsi, danneggiarsi, rovinarsi: nel trasporto la merce si è deteriorata; anche fig.: la situazione si è deteriorata Sinonimi: alterarsi, danneggiarsi, rovinarsi, sciuparsi … Dizionario italiano
incrinarsi — in·cri·nàr·si v.pronom.intr. CO 1. fendersi leggermente senza rompersi: il bicchiere si è incrinato, il ghiaccio si è incrinato sotto i nostri piedi Sinonimi: creparsi, fessurarsi. 2. fig., guastarsi, rovinarsi: la loro amicizia si è incrinata… … Dizionario italiano
sciuparsi — sciu·pàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1a. v.pronom.intr., danneggiarsi, consumarsi: la maglia si è sciupata per i troppi lavaggi | di alimento, avariarsi Sinonimi: deteriorarsi, rovinarsi. 1b. v.pronom.intr., deperire fisicamente, divenire o… … Dizionario italiano
sgangherarsi — sgan·ghe·ràr·si v.pronom.intr. (io mi sgànghero) CO 1. di porta, imposta e sim., uscire dai cardini, scardinarsi 2. sconquassarsi, sfasciarsi, rovinarsi: la scrivania si è sgangherata Sinonimi: rompersi, rovinarsi, 2sfasciarsi. 3. ridere a… … Dizionario italiano
rovinare — {{hw}}{{rovinare}}{{/hw}}A v. intr. ( aus. essere ) 1 Cadere già crollando con impeto e fragore: l edificio è rovinato. 2 Precipitare, cadere dall alto: le acque della cascata rovinano a valle. B v. tr. 1 Far cadere, demolire, provocando un… … Enciclopedia di italiano
andare — andare1 [etimo incerto; nella coniugazione, il tema and si alterna in alcune forme con il tema vad dal lat. vadĕre andare ] (pres. indic. vado [tosc. o lett. vo, radd. sint.], vai, va [radd. sint.], andiamo, andate, vanno ; pres. cong. vada, vada … Enciclopedia Italiana
camicia — /ka mitʃa/ s.f. [lat. tardo camisia e camisa, di origine incerta] (pl. cie o ce ). 1. (abbigl.) [indumento di tessuto per la parte superiore del corpo, con colletto e maniche lunghe o corte] ▶◀ ‖ blusa, camicetta, camiciola, camiciotto.… … Enciclopedia Italiana