-
81 щитовка померанцевая красная
nentomol. Aonidiella auranti, Rotdeckenkäfer Kalifornische Schildlaus (ëàò. Aonidiella auranti), Rotdeckenkäfer Orangenschildlaus (ëàò. Aonidiella auranti), Rotdeckenkäfer Zitrusschildlaus (ëàò. Aonidiella auranti), Rote Kalifornische Schildlaus (Aonidiella auranti), Rote Orangenschildlaus (Aonidiella auranti), Rote Zitrusschildlaus (Aonidiella auranti)Универсальный русско-немецкий словарь > щитовка померанцевая красная
-
82 rougeur
ʀuʒœʀf1) Röte f2) MED Rubor m, Rötung frougeurrougeur [ʀuʒœʀ]1 (carnation rouge) Röte féminin; Beispiel: la rougeur de son nez seine/ihre rote Nase; Beispiel: la rougeur de ses yeux seine/ihre roten Augen -
83 hectic
adjective* * *['hektik]* * *hec·tic[ˈhektɪk]I. adj1. (very fast) hektisch\hectic pace hektische Gangart; ( fig) rasantes Tempo\hectic fever hektisches Fieber, Febris hectica f fachspr\hectic flush hektische Röte* * *['hektɪk]adj (ALSO MED)hektisch* * *hectic [ˈhektık]A adj (adv hectically)1. MED hektisch:a) auszehrend (Krankheit)b) schwindsüchtig (Patient):hectic fever → B a;hectic flush → B c2. fig fieberhaft, aufgeregt, hektisch:I had a hectic time ich hatte keinen Augenblick RuheB s MEDa) hektisches Fieberb) Schwindsüchtige(r) m/f(m)c) hektische Röte* * *adjective* * *adj.hektisch adj. -
84 rojez
-
85 suffundo
1. suffundo, (āvī), ātum, āre (sub u. fundo, āre), untergründen = unterbauen, domos paululum modo lapidibus, Varro sat. Men. 524.————————2. suffundo, fūdī, fūsum, ere (sub u. fundo, ere), I) untergießen, 1) einen Stoff unter etwas gießen, unterhalb gießen od. fließen lassen, unterlaufen lassen, a) Flüssigkeiten: liquamen, Apic.: vinum salutare, Macr.: aqua suffunditur, fließt unten, Sen.: sanguis cordi suffusus, das unter dem Herzen strömende Blut, Cic.: intumuit suffusa venter ab unda, von dem darunter befindlichen Wasser, von der Wassersucht, Ov.: sanguis oculis suffusus, unterlaufenes Blut, Plin.: suffusa bilis, unterlaufene Galle, Gelbsucht, Plin. – Sprichw., aquam frigidam subdole suffundere, k.W. untergießen = jmd. verleumden, auf jmd. schmähen, Plaut. cist. 35. – b) Röthe od. Blässe (im Gesicht) unterlaufen lassen, virgineum ore ruborem, jungfräulich erröten, Verg.: rubor Masinissae suffusus est, trat Röte ins Gesicht, Liv.: mediā, colluctatione (mitten im Todeskampfe) animae sese affligenti rubor primum, deinde pallor suffunditur, verbreitet sich über den Sterbenden erst Röte, dann Blässe, Sen.: pallor deinde suffusus est (Blässe überzog ihn [den Halbtoten]), et totum propemodum corpus vitalis calor liquit, Curt. – 2) etwas von etw. unterlaufen lassen = benetzen, färben, auch mit etwas versehen, bedecken, erfüllen, a) übh.: lanae crebro suffusae, Plin.: aether calore suffusus, Cic.: lingua est suffusa veneno, ist unterlaufen, Ov.: suffusus lumina rubrā————flammā, mit feurigem Rot, Ov.: littera suffusas quod habet maculosa lituras, verwischte Stellen, Ov.: lacrimis oculos suffusa nitentes, Verg.: oculi suffusi cruore, mit Blut unterlaufen, Plin.: minio suffusus, gefärbt, Tibull.: imbecillos oculos esse scias, qui ad alienam lippitudinem et ipsi suffunduntur, selbst überlaufen (sich mit Tränen füllen), Sen.: felle suffusi, Gelbsüchtige, Plin.: omnia suffundens nigrore, Lucr.: caelum caligine, Lucr. – bildl., oculi suffusi voluptate, Quint.: sales suffusi felle, beißender, hämischer Witz, Ov.: animus nullā in ceteros malevolentiā suffusus, das keine Ader von Übelwollen gegen andere in sich hat, Cic. – b) mit Röte (im Gesicht) überziehen, suffunditur ora (im Gesicht) rubore, Ov.: in ore impudentia multo rubore suffusa, Plin. pan.: vultum rubore suff., rot werden, Pacat. pan.: u. Hieron.: multo pudore (Schamröte) suffundi, Plin. pan.: u. bl. suffundere alqm, schamrot machen, Hieron.: suffundi, schamrot werden, erröten, Tert. – II) an od. auf od. in etwas hingießen, zugießen, aufgießen, eingießen, mare vinis, Meerwasser in die Weine, Plaut.: aquulam, Plaut.: merum, Ov.: merum in os mulae, Colum. – ⇒ Varro r.r. 2, 8, 4 lese ich ut cibo suffulciamus vires (vgl. Colum. 6, 24, 4 nisi cibis fulta est [bos]; u. Sen. ep. 95, 22 vino fulcire venas cadentes).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > suffundo
-
86 red flag
-
87 red light
noun1) [rotes] Warnlicht; (of traffic lights) rote [Verkehrs]ampel2) (fig.) Warnzeichen, das* * *n rote Ampelto run [or jump] [or drive through] a \red light bei Rot über eine Ampel fahren* * *1. rotes Licht (als Warnsignal etc)2. Rotlicht n:go through the red lights bei Rot über die Kreuzung fahren oder gehen3. fig Warnsignal n:see the red light die Gefahr erkennen* * *noun1) [rotes] Warnlicht; (of traffic lights) rote [Verkehrs]ampel2) (fig.) Warnzeichen, das -
88 Red Sea
proper nounRote Meer, das* * *n▪ the \Red Sea das Rote Meer* * *Red Sea s Rotes Meer* * *proper nounRote Meer, das -
89 red currant
noun[rote] Johannisbeere* * *noun[rote] Johannisbeere* * *n.rote Johannisbeere f. -
90 rød
blive rød rot werden, erröten;røde hunde pl MED Röteln pl;det røde kort Fußball: die Rote Karte;det Røde Hav das Rote Meer;Røde Kors das Rote Kreuz;der er rød lygte THEA alles ist ausverkauft;ikke en rød øre keinen roten Heller ( oder Pfennig);male byen rød fam die Stadt unsicher machen;rødt Rot n; -
91 czerwony
Czerwony Krzyż m Rotes Kreuz n;czerwona kapusta f Rotkohl m;czerwona kartka f SPORT rote Karte f;czerwone wino n Rotwein m;czerwony jak burak puterrot;na czerwono rot -
92 φοινῑκίς
φοινῑκίς, ίδος, ἡ, (1) purpurrotes, übh. rot gefärbtes Tuch, Kleid; φοινικίδας ἀνέσεισαν, dies taten die Priester beim Ausspruche eines Fluches über einen; Decke, roter Vorhang; (2) auf den Schiffen eine rote Flagge, mit der der Admiral das Zeichen zum Angriffe gab, übh. rote Fahne; (3) das dunkelrote Kriegskleid der Lacedämonier; (4) eine rote Tafel unter hochhängenden Gemälden, um den Gegenstand derselben anzuzeigen -
93 czerwony
czerwony [ʧ̑ɛrvɔnɨ] < czerwieńszy>I. adj1) ( kolor) rotczerwone wino Rotwein mCzerwony Krzyż Rotes Kreuz nt2) botczerwona kapusta Rotkohl mczerwona porzeczka Rote Johannisbeere f4) \czerwony jak burak rot wie eine Tomate, tomatenrot -
94 betaceus
bētāceus ( bētācius), a, um (beta, s. Charis. 37, 16 u. 155, 16. Prisc. 3, 44 extr.), von der Bete, vom Mangold, pedes betacei, Mangold-Wurzeln, rote Rüben, Varr. r. r. 1, 2, 27. – subst. bētāceus, ī, m. u. bētācius, ī, m. = σεῦτλον, die rote Rübe, Form -eus, Gloss.: Form -ius, Arnob. 4, 10 cod. P. Apic. 3, 63 u. 64.
-
95 fucus [1]
1. fūcus, ī, m. (φῦκος), I) eine an den Meeresklippen wachsende, rotfärbende Steinflechte, in deren Brühe die Römer der Wolle, die in Purpur getaucht werden sollte, erst einen Grund gaben, wodurch die darauf gesetzte Purpurfarbe das Durchdringende und Dauerhafte erhielt, die Orseille (Lichen roccella, L.), Plin. 26, 103. Quint. 12, 10, 75. – II) übtr., jeder rote Farbstoff, A) der Purpur, die Purpurfarbe, Hor.: Tyrius, Ov. – B) v. rötlichen Bienenharz od. Vorstoß (propolis), Verg. georg. 4, 39. – C) rote Schminke, Prop. u. Quint. – bildl., wie Schminke = falscher Aufputz, angenommener Schein, Verstellung, Cic. u. Quint.: mercem sine fucis gestat, Hor.: fucum, ut dicitur, facere, täuschen, Q. Cic., alci, Ter.: veritatem fuco et imitatione mentiri, Lact.: sine fuco ac fallaciis, unverhohlen u. ohne Hinterhalt, Cic.
-
96 rubrica
rubrīca, ae, f. (rubricus), I) (sc. terra) jede rote Erde, Vitr.: vollst. rubrica terra, Colum. – Insbes., jede aus der Erde gegrabene rote Farbe, Rötel, roter Ton, Eisenton u. mehrere Eisenocker, Plaut., Cornif. rhet. u. Hor. – weil die Titel der Gesetze rot geschrieben wurden, dah. meton.: a) der Titel eines Gesetzes, die Rubrik, edictum proponitur sub rubrica ›unde vi‹, Paul. dig. 43, 1, 2. § 3. – b) das Gesetz selbst, se ad album ac rubricas transtulerunt, studierten das prätor. Recht und die Gesetze des bürgerl. Rechts, Quint. 12, 3, 11: si quid Masuri rubrica vetavit, Pers. 5, 90. – II) (sc. tunica) ein feuerrotes Gewand, induo puerum rubricam et rubricā, Charis. 296, 16.
-
97 Красный Крест
-
98 багрянец
-
99 борщ
m (29 e.; а/у) Borschtsch, rote Rübensuppe f* * *борщ m (-а́/-у́) Borschtsch, Rote-Rüben-Suppe f* * *<борща́>м Suppe aus roten Rüben und anderem Gemüse* * *n1) gener. Betensuppe, Borschtsch2) food.ind. Rübensuppe -
100 выступать
, < выступить> heraustreten, vortreten, hervortreten, vorragen; aufbrechen, ausrücken; Marsch antreten (в В A); auftreten, sprechen; Rede halten, Bericht erstatten; Erklärung abgeben (с Т A); Rolle spielen, singen; Vorschlag vortragen (в П A); Bühne betreten (на В A); fig. eintreten; Schweiß: ausbrechen; Röte: steigen (на П in A); Schimmel: ausschlagen; Flüssigkeit: durchsickern; слёзы выступили на глазах (у Р jemandem) traten Tränen in die Augen; выступающий m в прениях Diskussionsredner* * *выступа́ть, <вы́ступить> heraustreten, vortreten, hervortreten, vorragen; aufbrechen, ausrücken; Marsch antreten (в В A); auftreten, sprechen; Rede halten, Bericht erstatten; Erklärung abgeben (с Т A); Rolle spielen, singen; Vorschlag vortragen (в П A); Bühne betreten (на В A); fig. eintreten; Schweiß: ausbrechen; Röte: steigen (на П in A); Schimmel: ausschlagen; Flüssigkeit: durchsickern;выступа́ющий m в пре́ниях Diskussionsredner* * *выступа́|ть1. (выходи́ть вперëд) nach vorn treten, hervortreten2. (пу́блично) (öffentlich) auftretenвыступа́ть с докла́дом einen Vortrag haltenвыступа́ть с деклара́цией deklarieren4. (за како́е-л. де́ло) sich einsetzen, sich engagieren* * *
1.
gener. (für A, auf A) plädieren
2. v1) gener. (etw.) zum besten geben (спеть, рассказать и т. п.; с чем-л.), angehen (против чего-л., против кого-л.), angehn (против чего-л., против кого-л.), auf den Plan treten, aufbrechen, ausschwitzen (о сырости, налёте), ausspringen (о неровности), austreten (на поверхность), ausziehen, dringen, durchtreten (о воде), eine Rede halten (с речью), einherstolzieren, einschreiten (против чего-л., кого-л.), eintreten (за что-л.), fortmarschieren, herausrücken (напр., из лагеря), herausziehen, hervorbrechen, hervorbrechen (напр., о сыпи), hervorragen, hinausragen (наружу), hinausragen (наружу), in Erscheinung treten, mit einem Roman hervortreten, perorieren, ragen, sich abbilden, sich aufwerfen (как кто-л., в качестве кого-л.), sich aufwerfen (как кто-л., в качестве кого-л.; zu D), sich dokumentieren, sich für etw. (A) aussprechen (за что-л.), sprechen (о лекторе, ораторе и т. п.), vorragen (за пределы чего-л.), überragen (вперёд), überstehen, fungieren, hinausstehen, auftreten (б. ч. на сцене), auskragen, ausladen, ausschlagen, austreten, auswittern, bestreiten, hervorspringen, hervortreten (с чем-л., в качестве кого-л.), sich wölben, treten (наружу), vorspringen, vortreten, abmarschieren (в поход), ausmarschieren (в поход), figurieren (в качестве кого-л.), heraustreten, hervorstechen, hervorstehen, überhängen, überkragen, borzen2) geol. ausbeißen (на дневную поверхность), ausgehen (на дневную поверхность), brechen, herausdringen, herausragen4) obs. aufschreiten, bestreiten (против чего-л.)5) liter. herausragen (наружу)6) sports. (gegen j-n) antreten7) milit. ablaufen (при передвижении войск маршем), aufbrechen (на марш), ausrücken (при совершении марша), abrücken, ausrücken8) eng. ausfallen, aushängen (о консоли), ausschlagen (о налёте), beschlagen (напр. о налёте), hinwegragen9) book. darbieten (с чем-л.)10) archit. vorkragen11) artil. schreiten12) rude.expr. loszittern13) mining. überhängen (над чем-л.)14) deprecat. (гордо) stolzieren15) textile. abstehen (о волосках в пряже)16) avunc. losziehen (против чего-л.)18) shipb. zu Tage treten
См. также в других словарях:
roté — roté … Dictionnaire des rimes
ROTE — (Roti, ar Reuti, Arrueti, Aruety, Aroti, al Rueti, er Routi, Rutty, Ruti, Rute), Spanish Moroccan family which originated either in Rota on the Bay of Cadiz, or in Rueda (At. Rotʾa), Aragon. The first person known by this name was R. ISAAC AROTI … Encyclopedia of Judaism
Rote — Rote, n. [OF. rote, F. route, road, path. See {Route}, and cf. {Rut} a furrow, {Routine}.] A frequent repetition of forms of speech without attention to the meaning; mere repetition; as, to learn rules by rote. Swift. [1913 Webster] till he the… … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — Rote, n. [OE. rote, probably of German origin; cf. MHG. rotte, OHG. rota, hrota, LL. chrotta. Cf. {Crowd} a kind of violin.] (Mus.) A kind of guitar, the notes of which were produced by a small wheel or wheel like arrangement; an instrument… … The Collaborative International Dictionary of English
rote — [ rout ] noun uncount the process of learning something by repeating it many times instead of by understanding it: Children still learn their times tables by rote. rote learning: Rote learning does not really give people any insight into their… … Usage of the words and phrases in modern English
Rote — Rote, v. t. [imp. & p. p. {Roted}; p. pr. & vb. n. {Roting}.] To learn or repeat by rote. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — can refer to:* Crwth , a Welsh instrument *Rote learning *Rote Island, an island in Indonesia … Wikipedia
rote — [rəut US rout] n [U] [Date: 1200 1300; Origin: Perhaps from Latin rota ( ROTATE) or from Old French route ( ROUTE1)] formal when you learn something by repeating it many times, without thinking about it carefully or without understanding it ▪ In… … Dictionary of contemporary English
rote — c.1300, in phrase bi rote by heart, of uncertain origin, sometimes said to be connected with O.Fr. rote route (see ROUTE (Cf. route)), or from L. rota wheel (see ROTARY (Cf. rotary)), but OED calls both suggestions groundless … Etymology dictionary
rote — rote1 [rōt] n. [ME < ?] a fixed, mechanical way of doing something; routine by rote by memory alone, without understanding or thought [to answer by rote] rote2 [rōt] n. [prob. via ME dial. < Scand, as in ON rauta, to roar, akin to OHG rōz,… … English World dictionary
Rote — Rote, n. [Cf. {Rut} roaring.] The noise produced by the surf of the sea dashing upon the shore. See {Rut}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English