Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

rota

  • 41 aval

    nm. sim. dfi., bas: AVÀ (Albanais.001, Cordon, Doucy-Bauges, Montendry.219, Thônes.004, Villards-Thônes.028).
    A1) nm. sim. dfp., aval (d'un terrain, d'une rivière, du village...), bas d'un terrain, partie aval basse // inférieure aval d'un terrain /// d'un cours d'eau, partie aval aval // du bas, en-bas ; région d'en bas: DAVÀ (001,004, Aillon-V.273, Annecy.003, Samoëns, Villards-Thônes.028), davô (Morzine.081, Saxel.002), ba < bas>, fô / fon < fond> (001).
    Fra. Il avait tout le bas du village: al avai to l' aval davà // ba aval du vlazho (001).
    Fra. Il habite le bas (du village): é réste aval su l'davà // dyê l'ba aval (du vlazho) (001).
    A2) adv. sim. dfp., en bas, en contrebas ; en aval, au-dessous, en bas: DAVÀ (001,004,028,273), daval (Peisey, Tignes), davô (002,081) ; an dèzo (Notre-Dame- Be.) ; bâ, ityavà (Arvillard.228) ; an kou-ntrebà (Aussois). - E.: Amont, Droit.
    Fra. Il habite dans le bas: é réste davà (001).
    Fra. Être aval arrivé /// placé /// situé /// descendu aval en bas (là où le sujet voulait allé) <> se trouver en bas: étre aval davà (001), étre davô (002).
    Fra. Jusqu'en bas: tan k'davà (Magland.145), tan k'à davà (001).
    Fra. Aller habiter en bas // aller se placer en bas // descendre: ALÂ DAVÀ (001).
    A3) prép. sim. (de façon précise), en bas de, en contrebas de ; en aval de, au-dessous de: DAVÀ (001, St-Martin-Belleville), davô de (002), avà (Cordon.083, COR.98a18), ityavà dzeu (228).
    Fra. Il habite en bas du village: é réste davà lè vlazho (001).
    Fra. Être aval arrivé /// placé /// situé /// descendu aval en bas // en aval aval du village: étre davà lè vlazho (001).
    Fra. Habiter en contrebas de l'église: restâ davà l'églyize (001).
    Fra. En bas du four (tout de suite après le four): davà l'fò (001), avà l'fôr (083).
    Fra. En bas de la maison: davà la maizon (001), davà l'oûtâ (083).
    A4) adv. sim. / aim. dfi., en aval, en bas, en contrebas ; vers le bas, dans la direction de l'aval: an-n avô (002), ê-n avà (001,003, Balme-Si.020, Leschaux.006), in-n avà (004,028).
    Fra. Regarder vers le bas: rguétâ ê-n avà (001).
    Fra. Il faut aller (se poster /// se placer) en bas: é fô alâ ê-n avà (001).
    Fra. Il partait en direction de l'aval: é modâve ê-n avà (001).
    Fra. Il est // il se trouve /// il est placé /// il est arrivé /// il est descendu aval en aval // en bas, (on ne le voit plus): al t ê-navà (001).
    Fra. Va // descend aval vers l'aval // en bas: ê-n avà (001).
    A5) prép. sim. dfi., en bas de, en aval de: ê-n avà dè (001,003,006,020), in-n avà dè (004).
    Fra. Habiter en bas de l'église: restâ ê-n avà d'l'églyize (001).
    Fra. En bas du four (à toi de voir): ê-n avà du fò (001).
    A6) adv. sim. dfi., par en bas, par l'aval: pè (l')davà (001), par l'avà / pè davà (028).
    B1) nm. sim. dfp., endroit situé au-delà de qc. vers l'aval, lieu situé plus bas que qc., partie située en bas de qc.: ddavà / ndavà aval (forme renforcée) (001).
    Fra. Il avait toute la partie située en bas du village: al avai to lè ndavà du vlazho (001).
    B2) adv. sim. dfp., au-delà vers l'aval, plus bas que le fond (d'un champ), en aval du fond (de qc.) ; plus bas, en bas, en contrebas: in-ndavà / inddavà (001).
    Fra. Il habite plus bas: é réste in-ndavà (001).
    B3) adv. (prép.) sim. dfi., dans le aval bas // fond aval (de): pè l'davà (dè) (001).
    Fra. Il habite dans le bas du village (je ne sais pas au juste): é réste pè l'davà du vlazho (001).
    B4) prép. sim. dfp., au-delà de (qc.) vers l'aval, plus bas que (qc.), en aval du fond de (qc.): in-ndavà dè / inddavà dè (001).
    Fra. Il habite plus bas que le fond du village: é réste in-ndavà du vlazho (001).
    B5) adv., sim. dfi., dans la plaine, dans le fond de la vallée, (pour les gens des Montagnes): bâ pè davô (081).
    Fra. À Cluse: bâ pè Tluza (081.MHC.).
    Fra. À Thonon: bâ pè Tonon (081.MHC.).
    C1) adv. aim., en aval, en bas: AVÀr (001,083,273 | Montagny-Bozel.026), avô (002,081) ; ba (002), bâ (Houches, Thoiry).
    Fra. En bas // descends // descendez // descendons !: avà ! (001).
    Fra. Descendre, être en train de descendre, (une pente, un escalier), être parti // aller aval vers le bas: étre aval avà / avô aval < être en bas>, alâ aval avà / avô (001,028 / 002,081).
    Fra. Il descend: al t avà < il est en bas> = al t apré déchêdre < il est en train de descendre> (001).
    Fra. Il descend par la route: al t avà p'la rota (001).
    Fra. Mettre // jeter // lancer aval en bas (dans une pente ou un ravin) /// avaler: ptâ // fotre aval avà (001,028) = fére déchêdre < faire descendre> (001).
    Fra. Dégringoler en bas par les escaliers: dégringolâ aval avà p'lôz / ba pè louz aval égrâ (001 / 002).
    Fra. Venir en bas // descendre: mnyi avà (001).
    C2) prép. aim. / amr. dfi., en aval par, en bas aval par // à travers: avà pè (001), avô ba pè (002).
    Fra. Il descend /// il est descendu aval en passant à travers les prés: al a prai avà p'lô prâ < il a pris en bas par les prés> (001).
    D1) adv. sim. dfp., ici en bas tout près d'ici, en bas juste ici, juste en bas d'ici: davà-tyè (001), bâ-tyeu (Arvillard).
    D2) sim. dfi., en aval tout près d'ici, ici en contrebas: tyè-davà, parlamba {par là en bas} (001).
    D3) sim. dfp., en aval pas très loin d'ici, en bas près d'ici, un peu plus bas que l'endroit où nous sommes (on peut le voir): DAVALÉ (001,004), davôlé (002,081).
    D4) sim. dfp., là-bas en bas, en aval là-bas, en bas assez loin d'ici (on ne le voit pas): LÉDAVÀ (001,004) ; labamba {là-bas en bas} (001), lébà (001.TAV.), balé <(en plaine, dans un pays de plaine = à Bons, Thonon, Lyon, Paris, par rapport à Saxel)> (002).
    D5) aim. dfi., par là-bas en aval aval // bas: parl(y)âvà (001), c. par lé avà.
    D6) sim. dfi., par là-bas (tout) aval en bas // au fond, en aval tout là-bas, (dans un lieu situé bien plus bas que celui où se trouve le locuteur): parlédavà adv., parlabamba {par là-bas en bas} (001), pardavô < par en-bas> (002) ; bâlé (026). - E.: Bas- Chablais.
    Fra. Tu donneras bien le bonjour à ta famille et autour de toi à tous ceux qui me connaissent dans le village là-bas en bas: t'baré byê l'bonzhò parlédavà < tu donneras bien le bonjour parlabamba> (001).
    D7) sim. dfi., en aval très loin d'ici, en bas à une très grande distance, tout au fond: to-lé-davà (001), lé-é-davà (004), bâ pèr lé (026).
    E1) adv. aim. / sim., plus bas, plus en aval, plus en bas, plus en contrebas, plus loin vers le bas: plyavà (001,002), plavô (002).
    E2) aim. / sim., un peu plus bas, un peu plus en aval: on milyon aval plyavà / pyavà (001).
    F1) adv. aim., là-bas en bas au loin qui descend (l'être dont on parle descend en s'éloignant de nous): lyâvà / lâvà apv. / après l, ilyâvà / ilâvà apc. (001), yâvà (Albertville).
    Fra. Il est là-bas en bas qui descend: al lyâvà (è se.) / al t ilyâvà (001).
    F2) amr., là-haut qui descend aval vers nous // dans notre direction, (dans le direction de celui qui parle ; l'être dont on parle est encore loin): châvà apv., R. chè < ici> + avà, ichâvà apc., R. ichè < ici> + avà (001).
    Fra. Il descend aval vers nous // dans notre direction: al t ichâvà (001)
    Fra. Il est effectivement en train de descendre vers nous: al bin châvà (è se.) (001).
    F3) amr., ici en bas, ici qui descend aval vers nous // dans notre direction (dans le direction de celui qui parle, avec une idée de rapprochement ; l'être dont on parle n'est plus très loin): ityâvà apc., R. ityè < ici> + avà ; tyâvà apv., R. tyè < ici> + avà (001).
    Fra. Il arrive vers nous en descendant (il n'est plus très loin): al tyâvà (è se.) / al t ityâvà (001).
    Fra. Il arrive effectivement vers nous en descendant: al bin tyâvà (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > aval

  • 42 circuit

    nm. (automobile, électrique): sirkui (Albanais.001).
    A1) tour: tò(r) (001, Villards-Thônes) ; rota <route (touristique, des vins, des châteaux)> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > circuit

  • 43 creuse

    nf. fl., petit vallon, petite dépression de terrain: kreûza (Albanais.001), kruza (001.CHA., Villards-Thônes). - E.: Ravin.
    Fra. La Route des Creuses (reliant Annecy à Rumilly par Marcellaz-en-Albanais): la Rota dé kreûze (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > creuse

  • 44 culbute

    nf., galipette, cabriole, pirouette, (par jeu ou accidentellement) ; roue, tour de gymnastique qui consiste à s'appuyer sur les mains, à lever les jambes et à faire la roue: kubèlè nm. (Thônes.004b), kuberè (Albertville.021c, Marthod.078), kubèrô (021b, Villards-Thônes.028), kuparè (021b, Conflans.087, Queige.108, Verrens- Arvey.109), kupelyô (Chambéry), kupéré (Montagny-Bozel.026) || kubrota nf. (004a,021a), kub(e)rôta (Albanais.001b, Gruffy.014 | Villard-Doron.088) || kubèltà nf. (001a,014), kubèlèta (006), R. ku < cul> + dim. -èlè, -èlèta ; kubéssa nf. (Balme- Si.020, Leschaux.006), kubèssa (Combe-Si.), KUPÈSSA / -E (001,004,028, Bellevaux, Morzine, Saxel.002), kupèkha (Samoëns.010), kupérsa / -e (Cordon.083, Tignes), kupêrsta (087, Ugines), R. ku < cul> + pèssa < conifère> >< perche ; shanbèltà nf. (001,014,020), shanbèlèta (006), stanbala (021), R. shanba < jambe> + dim. -èlè, -èlèta ; sharanbala, zharanbala (001.BEA.), R. => Tituber ; kabriôla nf. (001, Annecy.003) ; kulbuta (001,002,028). - E.: Relâchement.
    A1) culbute, chute brusque à la renverse, perte d'équilibre, (non voulu) ; faillite, banqueroute: baskula, shanbèltà (001), pataflô (Arvillard). - E.: Chavirer, Dégringolade.
    B1) v., se tenir les pieds en l'air et la tête contre terre en se soutenant dans cette position avec les mains: fére la (pèssa) draita (003 | 006, Manigod) ; fâre la kupèkha draita (010), fâre le kuberè (021,078) ; fére (087,088,108,109) / fâre (026, Ste-Foy.016) culbute l'âbro culbute forstu (108) / fortsu (016,026,088) / forstyu (087,109) ; fâre lo kupéré (026).
    B2) faire la culbute => Culbuter.
    B3) se rouler sur le sol => Rouler.
    B4) faire des pirouettes, faire la roue (en s'avançant successivement sur les mains et sur les pieds): FÉRE LA RWÀ < faire la roue> (001) ; fére l'échèvyow < faire le dévidoir> (014) ; fére la kubrota (021). - E.: Rouler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > culbute

  • 45 culbuter

    vt. renverser, basculer, bousculer, faire tomber, (qq., qc., avec plus ou moins de violence, volontairement ou non). - vi., tomber et rouler ; faire des culbutes pour s'amuser: kubèlâ (Houches), kupessî (Juvigny.008), kupèssâ (Morzine) / -î (Albanais.001, Cruseilles, Saxel.002, Villards-Thônes.028), kupelyé (Arvillard).
    A1) culbuter, faire tomber, renverser, basculer, (qc., une botte de foin..., la chose faisant partie de son travail): baskulâ (001) ; kulbutâ vt. (001,028) ; kupessî (008), kupèssî (002).
    A2) culbuter // basculer culbuter un corps lourd (une grosse pierre, un tronc): balyî kartî < donner quartier> vti. (002). A2a) intj., cri donnant le signal où tous doivent pousser en même temps pour culbuter un corps lourd (grosse pierre, tronc...): kartyé ! (002).
    A3) culbuter, tomber en culbutant, rouler, dégringoler: kupessî vi. (008), karabotâ (001, Aix.017, Annecy.003, Thônes.004), C. a / é culbuter karabôte < il culbute> (017 / 001) ; s'karabotâ vp. (001,017).
    A4) culbuter qq. par la force musculaire: dépyotâ vt. (Albertville.021), R. Patte.
    A5) faire la culbuter culbute /// pirouette, (par jeu ou accidentellement): kupèssî vi. (001,002), kupèssâ (001) ; kub(e)rotâ (004 | 021, Villard-Doron.088) ; fére / fâre culbuter la kupèssa (001,004 / 002), fére la culbuter kabriôla (003) / kubelèta (Leschaux) / kuparè (Conflans.087b, Verrens-Arvey) / kupêrsta (087a) / kuberôta (008), fâre la culbuter kupèkha (Samoëns) / kourna koulyér (Ste-Foy). - E.: Cabriole.
    A6) culbuter, basculer, se renverser, (ep. d'un chargement de foin): kupèssî vi. (002), vrî (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > culbuter

  • 46 démarrer

    vt., mettre en route, lancer: anmarâ (Habère-Poche), démarâ (Aillon- V., Albanais.001, Notre-Dame-Be.).
    A1) démarrer (ep. surtout d'un objet qui glisse, une luge, une charge de bois dans un dévaloir,...): élotâ vt. (Morzine.081.MHC.).
    A2) démarrer, commencer, se mettre en démarrer train // marche // branle // mouvement // route, (ep. d'un groupe de personnes): s'émoushî vp. (001), R.2 ; s'émourzhî (081, Taninges.027) ; s'éloti (081.MHC.).
    A3) faire démarrer, mettre en démarrer route // marche // mouvement, (un moteur): émoushî < émoucher> (001), R.2 ; ptâ ê démarrer rota // marshe // mouvmê // branlo < branle> // zou (001). - C.: meute ê reuta < (il) met en route> (Billième).
    A4) mettre démarrer au travail // en train, (des ouvriers): ptâ ê démarrer branlo // zou (001), émourzhî < exciter> (027,081), éloti (081).
    A5) lancer // mettre en mouvement, (une cloche): ptâ ê branlo (001), émourzhî (027).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - émoushî « faire partir les mouches => Mouche, D. => Pain.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > démarrer

  • 47 fermenter

    vi. vni foor < devenir fort> (Saxel), dèmnyi foo (Albanais.001) ; farmintâ (001, Villards-Thônes), fèrmintâ (Montagny-Bozel). - E.: Suer.
    A1) fermenter, bouillonner, (ep. du vin, du cidre): farmintâ vi., s'épeufâ < s'exciter> vp. (001, Combe-Si.). - E.: Bouillonnant.
    A2) fermenter (ep. des châtaignes et du foin): rotâ < rôter> vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fermenter

  • 48 glissant

    adj.: alko, -a, -e (Alex), glisso, -a, -e (Thônes) ; kè kôle < qui glisse> ladj. (Albanais.001).
    A1) être glissant: kolâ vi. (001).
    Fra. La route est glissante: la rota kôle. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > glissant

  • 49 grand-route

    nf. fl. (la route nationale ou départementale par opposition aux chemins vicinaux): gran-rota (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grand-route

  • 50 marcher

    vi. ; fonctionner ; marcher seul (ep. des petits enfants) ; se laisser entraîner dans une plaisanterie (soit consciemment, soit naïvement) ; réussir, aboutir, se concrétiser, aller bien: MARSHÉ (Montendry, St-Pierre-Albigny 060) / -Î (Albanais 001, Alex, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Compôte-Bauges, Cordon, Juvigny, Morzine 081, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), martyé (Chambéry 025, Giettaz 215b), marstî (Megève), marstyé (215a, Notre-Dame- Bellecombe 214), martché (Aix, Montagny-Bozel 026, Viviers-Lac), C.1 ; modê (St-Martin-Porte). - E.: Avancer, Faucher, Partir.
    A1) marcher aussi vite qu'un autre, tenir pied, suivre ; marcher // aller // travailler marcher à la même vitesse que les autres, suivre le rythme des autres (au travail): (a)vinzhî vi. (001) ; ArPYÂ vt. (001b, 004, 028, Gruffy 014 | 001a), R. Pied.
    Fra. Je ne peux pas marcher le suivre // faire route avec lui marcher (il va trop vite): d'pwê pâ l'apyâ (001, 004, 014). - E.: Arriver, Pister, Travailler, Venger.
    A2) marcher très vite, courir vite, se démener, (avec hâte), galoper, trotter: pat(a)lâ (Arvillard 228 | 001 PPA, Épagny) ; karapatâ (001) ; pitatâ (001 CHA,002) ; kori é râshô vi. (002), alâ la gran-patala < aller au grand galop> (001 BEA).
    A3) marcher vivement ; (Thônes) filer, s'exécuter: andâ (ne s'emploie qu'à l'inf. et à l'ip. anda < joue des jambes>) vi. (003, 004, 028, Leschaux, St-Germain-Talloires), R. it. andare < aller> ; alonzhî < allonger (le pas)> (001). - E.: Élan.
    A4) marcher vite, speeder: pidâ vi. (002), trassî (001). - E.: Mesurer, Ramer.
    A5) marcher très vite, s'enfuir devant un danger ou qq. qui vous menace: kaminâ vi. (002), R. it. camminare < marcher> ; panâ < essuyer> (001). - E.: Fuite.
    A6) marcher bruyamment: rôpitâ vi. (002).
    A7) marcher d'une manière prétentieuse, en tortillant les hanches: wouzin-nâ vi. (002).
    A8) marcher à grands pas, presque en courant: kanbâ < enjamber> (001, 004, 025, Albertville 021).
    A9) marcher précipitamment => Courir.
    A10) marcher nonchalamment, en se dandinant, en se balançant sur ses hanches: se dégwan-nâ vp. (021).
    A11) marcher péniblement (difficilement) en se traînant, marcher /// se tenir marcher avec peine, se traîner, parce qu'on est fatigué, épuisé ou indolent: se lotâ vp. (002), s'trénâ (001), landâ (021b), étre mâlalin, -ta, -e < être mal allant> (028) ; lostyé vi. (plus fort que le prédédent) (021a).
    A12) marcher marcher sur // dessus (le pied de qq.) ; mettre le pied sur, fouler, piétiner, trépigner sur, écraser, (qc.): TRÈPÂ vt. (001, 003, 004, 028b, Samoëns), trépâ (021), tropâ (028a), C. on trêpe < on foule> (001, 003) ; pitâ vt. (Cordon.083).
    A13) marcher en zigzagant => Chanceler.
    A14) marcher de long en large: alâ in-n avan è in-n aryé < aller en avant et en arrière> (228), fére lô sêê pa < faire les cent pas> (001).
    A15) marcher (à pieds): pyatâ (025, 228b), pyètâ vi. (228a).
    A16) faire marcher, faire tourner, diriger marcher (une exploitation agricole): fére marcher marshî // vrî // tornâ // alâ // valai <faire marcher marcher // virer // tourner // aller // valoir> vt. (001).
    A17) vt., faire marcher marcher // tourner // fonctionner // aller marcher (une machine, un instrument): fére marcher marshî // vrî // fonkchonâ (001) // alâ (001, 228).
    A18) faire marcher marcher // filer // obéir // s'exécuter, forcer à s'exécuter, (un enfant): fére andâ < faire marcher> vt. (004), fére marcher flâ // marshî <faire marcher filer // marcher> (001).
    A19) marcher // fonctionner // travailler marcher à plein rendement // à toute allure, (ep. d'une équipe d'ouvrier, d'une machine): zonyî vimp. (001). - E.: Sexuel.
    A20) commencer // se mettre marcher à marcher tout seul, faire ses premiers pas, (ep. d'un petit enfant, d'une personne qui est restée longtemps alitée): s'abadâ < sortir> vp. (001, 004, Quintal) ; s'aband(è)nâ < s'abandonner> (003, 004b, 020, Bonneville, Genève, St-Julien, Thonon | 004a), s'abandounâr (Ste-Foy) ; kminfî à patalâ (001). - E.: Animal, Fuite.
    A21) marcher, fonctionner, être en marcher marche // route // fonction, (ep. d'une machine): étre marcher ê / an marcher rota (001 / Montendry).
    A22) marcher, cheminer, s'en aller: modâ < partir> vi. (228).
    A23) marcher en jetant la jambe en avant: dâlyî < faucher> (001).
    A24) marcher en faisant du bruit avec des sabots, des galoches: sabotâ vi. (001).
    B1) adj., qui marche mal, qui a les pieds de travers, qui marche de travers (ep. d'une personne): anpivâ // émangounâ < disloqué>, -âye, -é (002).
    B2) qui marche mal, les jambes trop écartées: ékarkevèlâ / ékarsèlâ, -âye, -é (002).
    C1) n., personne qui marche lourdement, qui à l'air de tasser la terre: pita-dyò < écrase-boue> nm. (002).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) mârshe (001, 002), mârste (Lanslevillard), mârtse (026) ; (ils) mârshon (001), mârtson (026). - Ind. imp.: (je) marshivou (001), martchévo / martsèyou (026) ; (tu) marshiva (083), marshivâ (001) ; (il) marshâve (Attignat-Oncin), marshive (001, 081). - Ppr.: martsêê (026). - Pp.: marchà (028) / marshà (060) / marstyà (214) / martyà (001, 025), -À, -È.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > marcher

  • 51 mur

    nm., muraille ; rempart, enceinte de pierre ; digue: meuralye (Table), meuzhalyi (St-Martin-Porte.203), M(O)RALYE nf. (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Ballaison.030b, Chambéry.025, Mésigny, Montendry, St-Pierre-Alb.060, Thônes), moralye (Aillon-V., Giettaz), mouralye nf. (Gets, Morzine, Notre-Dame-Be., Samoëns, Saxel.002), mourèlye (Cordon.083), mwèrèlye (030a), mwalyi (Peisey). - E.: Construire, Pignon.
    A1) mur: meur nm. (025), mur (Côte-Aime, Montagny-Bozel.026b), muzh (203) || mura nf. (026a)
    A2) mur (de maison, de bâtiment) plus large dans le bas du côté extérieur: mouralye à talu < mur à talus> nf. (002).
    A3) mur rajouté à la construction primitive: akrai nm. (083).
    A4) petit mur, muret, muretin, murette, (de jardin, au bord d'une route, pour retenir la terre): mourè nm. (002), moralyon (060,228) || murèta nf. (026).
    A5) mur de pierres sèches (sans mortier): mourè à mur kru // sè <muret à mur cru // sec> (002), moralye in pyére sète (228).
    A6) mur de soutènement de la route: moralye k'tin la rota nf. (001).
    A7) mur de soutènement de la terre: moralye kè rtin la têra nf. (001), bâra, arche (Chamonix).
    A8) assise, base, partie horizontale d'un mur préparée pour recevoir des poutres, des madriers ou une charpente: razâ nf. (002), chéta / shéta < siège> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mur

  • 52 près

    adv., proche: PRÉ (Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Albertville, Annecy, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Cordon, Doucy- Bauges.114, Giettaz, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace.243, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), pri (Peisey) ; prôsho (Chambéry.025).
    A1) plus près: PÈ / peu près PRÉ (001,003,017 / 114,201).
    A2) tout près, à côté: prèvan (002) ; à râ (001,002) ; TO PRÉ (001,003,201). - E.: Avant (En), Profondément.
    A3) de près, attentivement: d(e) pré (001,003,017,201).
    A4) de plus près, plus attentivement: d(e) pe pré (001,003,201).
    A5) d'aussi près: d'asse pré (001), si pré (228).
    A6) à peu près, sensiblement, environ: à pu pré (001), à pou pré (125,136,243).
    A7) de près, à proximité: dou vezenâdzô (Lanslevillard.286) ; d(è) pré (001).
    B1) prép., près de, auprès de, à côté de, proche de, jouxte ; presque, environ, autour de: PRÉ près DE / DÈ (...), d'kouta (Alex), prôsho du (025), prôsho (San-Zhwére) < près de (Saint-Jeoire)> (025), ê lâ dè (026), à pyà de (286). - E.: Bordure.
    B2) tout près de, tout au bord de, tout à côté de: à râ (001,002), à râ (dè) (001) ; ê lâ dè (026) ; TO PRÉ DE (001,003).
    Fra. Ils sont vraiment tout au bord de la route: é son vrémê à râ la rota (001).
    B3) tout près de, aux abords de: ronda lo <(tout) près près du / des> ms. / mpl. (Jarrier.262), arou-nda la < (tout) près de la> fs., arou-nda una < aux abords d'une> (Aussois), R. => Abcès.
    Fra. Tout près du chemin: ronda lo smi-n (262).

    Dictionnaire Français-Savoyard > près

  • 53 roter

    vi., éructer: retâ / reutâ (St-Pierre-Albigny), ROTÂ (Albanais, Annecy, Arvillard, Chautagne, Cordon, Saxel) ; rofâ (Montagny-Bozel). - E.: Foin, Suer, Vin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > roter

  • 54 sillon

    nm., raie // rigole sillon creusée dans la terre par le soc de la charrue ou bien avec une houe ou une bêche ; strie, raie, cannelure, rainure: rai nf. (Albanais.001, Albertville.021a, Annecy, Chamonix, Cordon.083, Saxel.002), ryà, râ (021b), ryò (Maurienne), ryò, pl. ryé (St-Martin-Porte), R. l. rica < gaul., D. => Rigole, Purin, Tranchée ; lira nf. (en 1376, DS4.27), D. l. (Ausone) délirare <délirer = s'écarter du sillon> => Divaguer. - E.: Écart, Finir, Planche, Touche.
    A1) sillon qui se forme quand on bêche et dans lequel on met le fumier: rota < route> (002).
    A2) billon // ados // talus // renflement de terre // ligne de terre sillon tournée // formée sillon par la charrue dans un terrain et située entre deux raies: lyésta nf. (021), shèvron (Thônes.004).
    A3) sillon plus court que les autres dans sillon un champ /// un semis /// une plantation sillon qui n'est pas d'équerre: awoulyon < aiguillon> nm. (002).
    A4) écart // défaut sillon fait lors du traçage d'un sillon ; sillon ou billon mal tracé ; endroit où le sillon est mal tracé ; écart que subit un sillon, quand le soc sort du sillon: aran nm. (Alex, Taninges), D. Proche ; krapyô < crapaud> (Rumilly), bordon (021). - E.: Eau-de-vie, Proche.
    B1) v., tracer la première raie: êrèyî (001), uvri < ouvrir> gv.4 (083).
    B2) rentrer dans le sillon (ep. de la charrue), engager la charrue dans la terre: brétâ vi. (004), anshapâ la shérwi (083).
    B3) tracer des sillons avec une houe: rêyî < rayer> vt. (002), fére d'rai (001).
    B4) rapprocher les sillons: rêyî pré (002).
    B5) espacer les sillons: rêyî lywan (002).
    B6) tracer des sillons profonds: rêyî ba (002).
    B7) faire les sillons et planter (les pommes de terre...): rêyî (lé tartifle) (002).
    B8) finir le sillon, labourer sur le bout du champs (là où les boeufs tournent et où on tourne la charrue pour revenir dans l'autre sens), (opération faite à tout bout de champs): afrontâ vi. (001, Saint-Germain-T.007, BEA.), vrî su la frontalye (001). - E.: Bordure.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sillon

  • 55 suer

    vi. /vt., transpirer ; suinter: SWÂ (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228, Cordon.083, Montagny-Bozel, Montendry.219, Thônes.004, Villards-Thônes), chwâ (001B, Albertville.021, Juvigny, Saxel.002, Vaulx), shwâ (Morzine), swèyé (228), suvâ (Frangy.039), C.1 => Tuer ; transpirâ (001B, Morzine). - E.: Importuner.
    A1) suer // transpirer suer dur // beaucoup: avai // prandre suer na bouna chwâye <avoir // prendre suer une bonne suée> (002), prêdre on-na bona swâ < prendre une bonne suée> (001).
    A2) suer, fermenter, s'échauffer, (ep. du vin, des céréales, du foin entassé dans le fenil, des pommes de terre... en tas): rotâ < roter> vi. (001,002,021,083), boulyi < bouillir> (083). - E.: Fermentation.
    A3) fermenter et moisir: s'ésheûdâ < s'échauffer> vp. (083).
    A4) suer sang et eau: swèyé la krwé éga < suer la mauvaise eau>, swâ teuta son-n éga < suer toute son eau> (228).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) swo (001,003,004), su(o) (083), suvo (039) ; (tu, il) swè (001,003,004,219) ; (vous) swâ (001,003,004) ; (ils) swon (001,003). - Ind. imp.: (je) suivou, (tu) suivâ (001) ; (il) swâve (001), swèyéve (228). - Ip.: swà (001,004), swin, swâ (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > suer

  • 56 trajet

    nm., parcours: ROTA < route> nf. (Albanais.001, Annecy) ; trajè nm. (001b, Billième, Chambéry), trazhè (001a) ; shmin nm. (001). - E.: Voyage.
    A1) trajet // traite // chemin parcouru trajet entre deux pauses où l'on reprend souffle: soflâ(ye) nf. (Saxel).
    A2) trajectoire (d'un projectile): trazhè nm., shmin < chemin> (001).
    A3) trotte, tirée, parcours, trajet: tro nm. (Giettaz) || trota nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > trajet

  • 57 vin

    nm., pinard: VIN nm. (Aix, Albanais 001, Albertville 021 VAU, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Bas-Faucigny, Billième, Cohennoz, Compôte- Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Houches, Marthod, Megève, Montagny-Bo., Notre- Dame-Be., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Albigny, Table, Thônes.004, Villards-Thônes, Viviers-Lac), vi-nh (Lanslevillard, St-Martin-Porte, Tignes) ; tima nf. (Valloire) ; pikantin nm. (228). - E.: Cépage, Cordial, Cornue, Doux, Goût, Madériser, Mélange, Seau.
    A1) vin de vin goutte // grappe, mère-goutte, goutte-mère, premier vin qu'on soutire de la cuve avant de mettre le raisin sur le pressoir: ékolêyi nm. (Saxel.002), (é)kolin (Genève.022 | Juvigny) ; (so)tréta nf. (Albertville | 001).
    A2) première cornue de vin que l'on tire de la cuve et qui est réservée au fermier pour être bue pendant les pressailles: gardè nm. (021).
    A3) vin de presse, deuxième vin obtenu par pressurage en mettant ce qui reste au fond de la cuve (pulpe, grappe) sur le pressoir: vin d'trwai (001).
    A4) vin vin fin // de qualité // bouché // vieux // en bouteille: VIN BOÛTYÀ < vin bouché> nm.(001) ; bona botolye < bonne bouteille> (001).
    A5) mauvais vin: gandrolye < boue liquide> nf. (001, JO2.).
    A6) vin âpre, aigre ou de mauvaise qualité: tire-bika nm. (plaisant et érotique) (003) ; bidolyon nm. (022) ; vartolyon (001). - E.: Cidre.
    A7) un demi (litre) de vin blanc: on varmouto (d'ponpyé) nm. (001, AMA.).
    A8) vin blanc nouveau vin forcé /// bourru: boradon nm. (021), vin boru (001,003,004, Chambéry).
    A9) vin clairet obtenu par le pressurage de pommes broyées avec du marc de raisin additionné d'eau: briyolè nm. (021). - E.: Cidre.
    A10) vin clairet où il entre autant de raisins blancs que de rouges: brinyolin nm. (003).
    A11) vin pétillant, à bulles (mousseux, champagne, méthode traditionnelle): roteûza nf. fa. (114).
    A12) vin local: bakô nm. (Épagny).
    A13) vin d'honneur (vin blanc ou vin rouge, offert après la messe de mariage, accompagné de biscuits): vin d'onò bm. (001).
    B1) bulles que fait le vin quand on le soutire: éprelyè < étincelles> nfpl. (021).
    B2) fleurs (moisissures qui se forment à la surface du vin, de la bière, du cidre, au contact de l'air, dans un tonneau qui n'est pas plein): shin-ne nfpl. (002,004), shêne (003,020, Leschaux), stin-ne (021). - E.: Chienne.
    C1) adj., tourné, piqué, (ep. du vin): rèvyu m. (021).
    C2) qui tourne à l'aigre, (ep. du vin): rèzèlyà (021).
    D) v., (travailler le vin): Ouiller.
    D1) mettre le vin en tonneau: êboché vt., inboché (021).
    D2) se purger par la bonde (ep. du vin frais qui dégorge): rotâ < vomir> vi. (001, 021). - E.: Foin.
    D3) boucher // mettre en bouteilles vin du vin (blanc): boûshî d'vin (blyan) (001).
    D4) être irascible à la suite d'absorption d'alcool: avay l'vin môvé < avoir le vin mauvais> (001).
    E) (les terroirs de Savoie): Abymes (Les), Apremont, Arbin, Ayze, Billième, Brison-Saint-Innocent, Charpignat, Chautagne, Chignin, Crépy, Cruet, Féternes, Frangy, Fréterive, Jongieux, Marestel, Marignan, Marin, Monterminod, Monthoux, Montmélian, Ripaille, Saint-Jean-de-la-Porte, Saint-Pierre-d'Albigny, Sainte-Marie d'Alloix, Seyssel.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vin

  • 58 virage

    nm., détour, tournant, contour, détour, coude, lacet, (ep. d'un chemin, d'une rivière...): konteur < contour> nm. msf. (Arvillard, Giettaz.215, Saxel), KONTÒr (Albanais.001bA, Morzine.081c | 081b, Chambéry, Cordon.083, Villards- Thônes.028b) || dékonteur (215), dékontò(r) (001aB, Annecy | 028a,081a, Thônes), dékontour (083) ; dékontornan (Montendry) ; tornan < tournant> (001b, Compôte- Bauges) / -ê (001a), R. / it. tornante ; kodo < coude> (001) ; virè < viret>, v(i)razho (001b | 001a,028), R.3 ; korba < courbe> nf. (001, Albertville.021), rekorba (021) ; rebré nm. (215), R. brétâ < braquer>. - E.: Escalier.
    A1) petit virage: wèdzé nm. (081).
    A2) petit virage serré, brusque, en épingle à cheveux: virolè < virolet> nm. (001, Montcel), virolon (001), R.3. - E.: Danse, Remous, Volute.
    A3) route toute en virage lacet // escargot: rota tot an dékontour (083).
    A4) suite de plusieurs virages: virolon nm. (Habère-Poche), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > virage

  • 59 voie

    nf. vwé (Albanais.001, Balme-Si.) ; shmin < chemin> (001) ; rota < route> (001, Villards-Thônes) ; rwa < rue> (001). - E.: Passage.
    A1) voie d'autoroute: koulwâ < couloir> (001).
    A2) infiltration // voie d'eau // fuite // égout // trou // fente // ouverture voie (qui laisse passer la pluie) dans voie une toiture // un toit // une voûte // un plafond // une cave // une grotte // une terrasse: GOTÎRE <gouttière sdf.> nf. (001, Annecy, Thônes), gotuire (Leschaux), gotyére (Chambéry) || degotîre < degouttière> nf. (Saxel). - E.: Fente.
    B1) v., être en voie voie // en passe // sur le point voie de (+ inf.): étre ê passa dè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > voie

  • 60 vomir

    vt., dégobiller, dégueuler: RANGLYÂ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), R.2 ; rêdre < rendre> (001), rindre (Villards-Thônes.028) ; bomi (Montagny-Bozel), bômi (Cordon, Saxel.002) ; renolyî (peu distingué) (002), R. Grenouille ; rotâ (Albertville) ; goulyî (Sallanches) ; rshanpâ // rfotre vomir lé fa. (001) ; dégobilyî (001,028), R. => Pavaner (Se) ; dégueulâ (028) ; vomi (028) ; fâre lou renâ < faire les renards> (002), fére vomir lô rnâ / lou rnâr fa. (001,003 / 004), renarder (Genève.022), R.1 ; fére modâ l'trapon < faire partir le trappon> fa. (001), E. Trappe ; fére lôz anglyé (001), E. Menstrues. - E.: Caillot, Rejeter, Vin.
    Sav. É to vomir rèmnyu // (r)tornâ vomir (ê-n) ari <c'est tout revenu en arrière = il /// elle vomir a tout vomi> (001).
    A1) vomir par petits rejets (ep. des bébés): ranglyotâ vt. (001), rangotâ (028), R.2 ; rdolâ (Charvonnex).
    A2) vomir (du lait qui a déjà coagulé dans l'estomac, ep. des bébés): fâre lou brefèlin vi. (002), R. => Cailler ; fâre / fére vomir la toma < faire la tomme> (002 / 001).
    A3) vomir (ep. des chats): rangorzhî vi. (002), R. Gorge. - E.: Vomi.
    A4) provoquer des contractions pour vomir: kontrandre vt., pp. kontrènyu, - ouha, -ouhe (002).
    A5) avoir envie de vomir, être écoeuré, avoir mal au coeur: étre barbolyà < être barbouillé> (001).
    ---R.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fére lô rnâ <expression venant certainement du midi: cév. CEV. rinarder < sentir mauvais>.
    ---R.2------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ranglyâ <
    Sav.rangolâ => Gueule /// rangorzhî >< Rendre.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vomir

См. также в других словарях:

  • Rota — Saltar a navegación, búsqueda Rota Bandera …   Wikipedia Español

  • Rota — may refer to:* Rota , a popular company known for manufacturing both OEM and aftermarket wheels for vehicles. * Rota , the feminine form of the Chilean term roto * Róta, a Valkyrie in Norse mythology, who chose those who were about to die on the… …   Wikipedia

  • Rota — (lat. rota: Rad) bezeichnet: Rota (Stadt), eine Stadt in Spanien Rota (Diplomatik), ein kreisförmiges Zeichen in Urkunden Rota (Lied), ein patriotisches polnisches Lied Rota (Insel), eine Insel im Pazifik Rota (Titularbistum), ein Titularbistum… …   Deutsch Wikipedia

  • ROTA — ROTA, kurz für Rondas Ostensivas Tobias de Aguiar, ist ein Polizeibataillon (1º Batalhão de Policiamento de Choque) der Polícia Militar im brasilianischen Bundesstaat São Paulo. Das Hauptquartier liegt im Zentrum São Paulos an der Avenida… …   Deutsch Wikipedia

  • rota — rȍta ž <G mn rȏtā> DEFINICIJA 1. pravn. pov. znak papinske kancelarije od sredine 11. st.; nastao je od znaka križa, a postavljao se pred papin potpis 2. vojn. manja jedinica sastavljena od tri desetine (ili neke druge tri najmanje… …   Hrvatski jezični portal

  • rota — (Nino) (1911 1979) compositeur italien; ses mélodies accompagnent les films de Fellini. rota [ʀɔta] ou rota frotteur [ʀɔtafʀɔtœʀ] n. m. ÉTYM. 1847; de rota(tion), et frotteur. ❖ ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • Rota — (Бяла Подляска,Польша) Категория отеля: Адрес: Dokudowska 6 8, 21 500 Бяла Подляска, Польша …   Каталог отелей

  • rota — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. rocie {{/stl 8}}{{stl 7}} w dawnej Polsce (XVI–XVII w.): oddział piechoty zaciężnej liczący 80–300 żołnierzy <niem.> {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}rota II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Rota — Ro ta, n. [L. rota wheel. The name is said to allude to the design of the floor of the room in which the court used to sit, which was that of a wheel. See {Rotary}.] 1. An ecclesiastical court of Rome, called also {Rota Romana}, that takes… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rota — |ó| s. f. 1. Derrota; peleja. 2. Rumo; caminho. 3. Tribunal pontifício que resolve os pleitos sobre benefícios composto por doze juízes eclesiásticos. 4. Espécie de junco ou cipó de cujas fibras se fazem velas e esteiras. 5.  [Antigo] [Música]… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Róta — is a valkyrie in Norse mythology. According to the Prose Edda she attended the battlefields along with Gunnr and Skuld and chose those who were to be slain then taken to Valhalla. Apart from this mention she otherwise unattested.Her name occurs… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»