Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rone

  • 41 interferone

    interferone s.m. (biochim.) interferon.
    * * *
    [interfe'rone]
    sostantivo maschile interferon
    * * *
    interferone
    /interfe'rone/
    sostantivo m.
    interferon.

    Dizionario Italiano-Inglese > interferone

  • 42 lazzarone

    lazzarone s.m.
    1 (fannullone) idler, slacker
    2 (canaglia) rogue, rascal, scoundrel.
    * * *
    [laddza'rone]
    sostantivo maschile (f. -a)
    1) (fannullone) shirker
    2) (mascalzone) rascal, scoundrel
    * * *
    lazzarone
    /laddza'rone/
    sostantivo m.
    (f. -a)
     1 (fannullone) shirker
     2 (mascalzone) rascal, scoundrel.

    Dizionario Italiano-Inglese > lazzarone

  • 43 neurone

    neurone s.m. (anat.) neuron.
    * * *
    [neu'rone]
    sostantivo maschile neuron
    * * *
    neurone
    /neu'rone/
    sostantivo m.
    neuron.

    Dizionario Italiano-Inglese > neurone

  • 44 pecorone

    pecorone s.m.
    1 ( uomo stupido) blockhead
    2 ( chi si sottomette passivamente) sheep*: siete una massa di pecoroni, you're a load of sheep.
    * * *
    [peko'rone]
    sostantivo maschile large sheep*

    sono una massa di -ifig. spreg. they are a load of sheep

    * * *
    pecorone
    /peko'rone/
    sostantivo m.
    large sheep*; sono una massa di -i fig. spreg. they are a load of sheep.

    Dizionario Italiano-Inglese > pecorone

  • 45 peperone

    m pepper
    * * *
    peperone s.m.
    1 (bot.) ( Capsicum annuum) paprika
    2 ( il frutto) pepper; ( piccante) chilli, chilly: peperoni sott'aceto, pickled peppers // diventare rosso come un peperone, to go as red as a beetroot
    3 (fig.) (scherz.) ( grosso naso) beak.
    * * *
    [pepe'rone]
    sostantivo maschile
    1) (ortaggio) (sweet) pepper, capsicum

    peperone verde, rosso — green, red pepper

    2) (pianta) capsicum
    ••
    * * *
    peperone
    /pepe'rone/
    sostantivo m.
     1 (ortaggio) (sweet) pepper, capsicum; peperone verde, rosso green, red pepper
     2 (pianta) capsicum
    rosso come un peperone as red as a beetroot; avere un naso come un peperone to have a big red nose.

    Dizionario Italiano-Inglese > peperone

  • 46 polverone

    polverone s.m.
    1 dust cloud
    2 (fig.) uproar, outcry; fuss: la sua dichiarazione sollevò un gran polverone, his statement created an immense uproar (o outcry).
    * * *
    [polve'rone]
    sostantivo maschile dust cloud

    sollevare o alzare un polverone — to raise (a cloud of) dust; fig. to raise a dust, to make waves

    * * *
    polverone
    /polve'rone/
    sostantivo m.
    dust cloud; sollevare o alzare un polverone to raise (a cloud of) dust; fig. to raise a dust, to make waves.

    Dizionario Italiano-Inglese > polverone

  • 47 sperone

    sperone s.m.
    1 ( di cavaliere) spur
    2 (mar.) ram
    3 (zool.) ( di gallo) spur; (scient.) dew-claw; ( di uccello) spur
    4 ( di roccia) spur, nose, ness
    5 (bot.) spur, calcar
    6 (edil.) buttress.
    * * *
    [spe'rone]
    sostantivo maschile
    1) (sprone) spur (anche zool.)
    2) stor. (di nave) rostrum*
    3) geogr. spur
    * * *
    sperone
    /spe'rone/
    sostantivo m.
     1 (sprone) spur (anche zool.)
     2 stor. (di nave) rostrum*
     3 geogr. spur.

    Dizionario Italiano-Inglese > sperone

  • 48 testosterone

    testosterone s.m. (biochim.) testosterone.
    * * *
    [testoste'rone]
    sostantivo maschile testosterone
    * * *
    testosterone
    /testoste'rone/
    sostantivo m.
    testosterone.

    Dizionario Italiano-Inglese > testosterone

  • 49 torrone

    m nougat
    * * *
    torrone s.m. 'torrone', kind of nougat.
    * * *
    [tor'rone]
    sostantivo maschile nougat
    * * *
    torrone
    /tor'rone/
    sostantivo m.
    nougat.

    Dizionario Italiano-Inglese > torrone

  • 50 zampirone

    zampirone s.m.
    1 fumigator
    2 (scherz.) cheap cigarette.
    * * *
    [dzampi'rone, tsam-]
    sostantivo maschile mosquito coil
    * * *
    zampirone
    /dzampi'rone, tsam-/
    sostantivo m.
    mosquito coil.

    Dizionario Italiano-Inglese > zampirone

  • 51 zatterone

    zatterone s.m.
    1 (mar.) raft // (mil.) zatterone da sbarco, landing raft
    2 (edil.) raft, mat
    3 ( calzatura femminile) platform-soled shoe.
    * * *
    [tsatte'rone, dzat-]
    sostantivo maschile (scarpa) platform (shoe)
    * * *
    zatterone
    /tsatte'rone, dzat-/
    sostantivo m.
    (scarpa) platform (shoe).

    Dizionario Italiano-Inglese > zatterone

  • 52 Nerone

    [ne'rone]
    nome proprio maschile Nero
    * * *
    Nerone
    /ne'rone/
    n.pr.m.
    Nero.

    Dizionario Italiano-Inglese > Nerone

  • 53 jeu

    nm. JEÛ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Combe-Si., Cordon, Saxel.002), dzwà (Montagny-Bozel), jwà (Albertville.021), zwà (Giettaz), zhwà (Arvillard.228).
    A1) capot, (à un jeu quelconque, quand on ne fait aucun point de la partie): monyé, meunyé < meunier> (021), kapo (001).
    A2) troisième manche d'une partie de jeu (de cartes, de boules...): bèla < belle> (001).
    A3) cri pour suspendre momentanément un jeu: pétô < pouce> (001).
    B1) adj., qui a trop de jeu, qui bouge trop sur ses gonds, (ep. d'une porte): ébatu, -ouha, -ouhe (002).
    B2) mis hors jeu, qui a tout perdu à un jeu: sako, -a, -e av. (003). - E.: Gagner.
    B3) égal en nombre de points, qui a le même nombre de points qu'un autre (au jeu), qui a le même nombre de points qu'un autre, (au jeu): tâblo, -a, -e (002,003, Leschaux.006, Thônes.004), R.2 « niveau < Table. - E.: Quille.
    Fra. Nous sommes égaux // nous avons le même nombre de points: nou sin tâblo vi. (004).
    C1) v., avoir le même nombre de points qu'un autre, égaler qq. en points, (au jeu): tablâ vt. (Sevrier.023) || étre tâblo (003,004,006,023), R.2.
    Fra. Il veut m'égaler: é vu mè tablâ (023).
    C2) tirer au sort celui qui va mener ou commencer le jeu en le désignant du doigt à l'aide d'une formulette: pilyî < piller> vi., plyonbâ < plomber> (001), pider, ploufer. - E.: Bille.
    C3) donner trop de jeu à, desserrer, (un outil): émâlyî vt. (002).
    C4) se disjoindre, se desserrer, bouger, flotter, (suite à l'usure): prêdre du jeû < prendre du jeu> (001).
    C5) avoir du jeu (ep. d'un couteau): apalâ lé tyèvre < appeler les chèvres> (001, Charvonnex).
    C6) avoir du jeu (ep. d'un outil, quand le fer n'est pas fermement fixé au manche): zhapâ < japper> vi. (001).
    D) différentes sortes de jeux: Bille, Boule, Cache-cache, Carte, Cerceau, Culbute, Escarpolette, Jeu, Jonchet, Marelle, Neige, Quille, Tarot, Toupie.
    D1) BOUCHON, jeu qui consiste à lancer une pierre plate contre une pierre dressée à 3 ou 4 mètres pour la renverser en poussant le cri qui donne son nom au jeu: pikamwonô nm. (002), aryotè (Genève.022), kika < phallus> nf. (Suisse romande), galina nf. (003,004), boushon nm. (006,017).
    Fra. Jouer au bouchon: dohî / zhohî jeu à la galina (003 / 004). D1a) palet, (nom de la pierre plate): palè nm. (002). D1b) petit, cochonnet, (nom de la pierre dressée qui sert de but): galina nf. (002,004). D1c) lorsque le palet touche le petit sans le renverser, on dit qu'il vougue ; tant que le petit n'a pas été renversé (dévougué), les joueurs ne peuvent rien gagner.
    D2) GRIBOUILLETTE, jeu qui consiste à lancer en l'air des pièces de monnaie, des bonbons ou autres choses, que les enfants essaient d'attraper: guispilye nf. (002), grispilye < gaspillage> (003,022), graspilye (004) ; tire-pay < tire-poils> nm. (003) ; alouye nfpl. (...).
    D3) jeu qui consiste à faire deviner combien d'objets (noix, noisettes, petites coquilles d'escargot,...) on a dans les deux mains placées en formant un coffret: (jouer) à ganganyà ladv. (Chambéry), à grèlô-grèlô < à grelot-grelot> (001), (faire) boslyé (Messery), D. => Cassage ; fâre uzelyè (Mieussy) ; krezoltà nf. (002).
    Sav. Grèlô-grèlô konbin k' d'é d'pîre dyê ma sabota < grelot-grelot combien j'ai de pierres dans ma galoche> ? (formule utilisée) (001). - E.: Cassage.
    D4) jeu qui consiste à faire rebondir un objet (bille, bouton...) contre un mur et à le faire retomber le plus près possible d'un but: moura nf. (003).
    D5) CHÂTELET, jeu qui consiste à mettre trois noix ou marrons en triangle, une quatrième au-dessus, et à chercher à les abattre avec une cinquième, à quelques pas de distance: stâtelè nm. (021), tsâtelè (Moûtiers), R. dim. < Château, D. => Branche (Trochet).
    D6) QUATRE-COINS: kâtro kâro (001,003), pori (228, Chamnéry.025).
    Fra. Jouer aux quatre coins: zhoyé / zhweuyé jeu à pori (025 / 228).
    D7) CLIGNE-MUSETTE => Cache-cache.
    D8) jeu du cotret: bartolivi < Berthollet vit> (003, COD.233b-3).
    D9) (jeu dans lequel les deux partenaires, placés dos à dos, se tenant par les bras, essaient chacun tour à tour de soulever l'autre en se penchant vers l'avant): pita la sâ < pile le sel> nm. (002).
    D10) jeu de DAMES: jeû d'dame nm. (001). D10a) adj., accompagné, protégé, soutenu, (ep. d'un pion): sousto, -a, -e (002).
    D11) MAIN-CHAUDE: man-shôda nf. (001,002,003,004,006, COD.104b10).
    D12) BÂTONNET, guiche (dans le Nord de la France), guillet (en Bretagne), jeu qui se joue avec des bâtons et une pierre ronde ; petit bâton qu'on frappe avec le grand et qu'on fait voler en l'air: truya < truie> nf. (002), trouya (021) ; kalya < truie> nf. (Gruffy) ; bakulô < bâtonnet> nm. (003,004), makulô (Leschaux.006), R. l. baculus, bâton ; arà nm. (004, COD.22b24), R. « bâton « pointe => Écart ; dyaga nf. (Clermont.178, COD.234a19) ; fyolè (Beaufort) ; bélo nm. (COD.). D12a) pierre ronde utilisée dans ce jeu: truya < truie> nf. (002,178), trouya (021), R. /// Cochonnet.
    D13) COINCHON, jeu qui se joue le dimanche et le lundi de Pâques avec un dé à six faces (cube de bois), lancé le plus loin possible, et des bâtons pointus aux deux bouts, un bâton par joueur. Il s'agit de lancer son bâton le plus près du dé. Le joueur le plus éloigné fait sur son bâton un nombre d'entailles correspondant au nombre de points qu'il y a sur la face supérieure du dé (AVG.215). Le perdant est celui qui a le plus d'entailles à son actif: kwinshon nm. (Morzine.081), kwinston (021), couinchon (Taninges.027). D13a) pied (départ) du jeu figuré par une baguette que le perdant doit emporter: sarvêta < servante> nf. (021), badina (081). D13b) dé à six faces: dama nf. (027, AVG.215).
    D14) pile ou face, croix ou pile => Pile.
    D15) cheval-fondu, saute-mouton: seûta-meûton (003, Cordon.083).
    D16) fais-croître-le-tas, sorte de pyramide de joueurs couchés les uns sur les autres ; un enfant se couche à plat ventre et ses camarades s'entassent sur lui jusqu'à ce que la pile s'écroule (voir COD.233a14 pour plus de détails): kré-le-mwé nm. (003).
    D17) COLIN-MAILLARD: kolin-bâtâ nm. (Marcellaz-Alb., Nonglard), bâra-d'fé < barre de fer> nf. (003).
    D18) fossette => Bille.
    D19) jeu qui se joue à deux avec une ficelle: résson-batalyon nm. (003, COD.353a6).
    D20) TIENS-TOI-BIEN, jeu qui se joue à deux jeu équipes // groupes, c'est une variante du cheval-fondu (voir COD.232b-11 pour plus de détails): tinte-bin nm. (003).
    D21) jeu qui consiste à répéter mot à mot ce que dit un camarade: rispolè nm. (003).
    D22) PAIR-OU-IMPAIR: pâr i non (004).
    Fra. Jouer à pair ou non: zhoyî à pârinon (004). D23) jeu du MOUCHOIR ou passe pour le diable (les joueurs se plaçant sur deux haie en laissant un passage au milieu pour le prisonnier qui mène le jeu): passa pè l'dyâblo (003,004, COD.233a-8). D24) jeu du MOUCHOIR où les joueurs forment une ronde tous tournés vers le centre ; le prisonnier qui mène le jeu, tourne autour des joueurs toujours dans le même sens à l'extérieur du cercle ; il doit déposer un mouchoir derrière l'un des joueurs sans que celui-ci s'en aperçoive: motyeu nm. (001). D25) PIED-DE-BOEUF (se joue à plusieurs ; le premier joueur place sa main droite sur un objet, le joueur suivant place sa main droite sur celle du joueur précédant ; quand tous les joueurs ont posé leurs mains droites, on passe de la même façon à la mains gauche ; puis le premier joueur retire sa main droite et la pose sur le sommet du tas, puis le joueur suivant fait de même ; la manoeuvre doit se fait de plus en plus rapidement sans que le tas s'écroule): rône rône (003). D26) jouer à la POUSSETTE: dohî éz épinglye < jouer aux épingles> (003). D27) PIGEON-VOLE: pinzhon-voula (017), pêzhon-vule (001). D28) jeu qui consiste à attraper un joueur à la course ; celui-ci nous donne la main et ensemble on doit en attraper un troisième, et ainsi de suite: koulon nm. (083). D28a) jeu qui ressemble au koulon, mais on ne se donne pas la main ; le joueur attrapé devient le loup: leû < loup> nm. (083). D28b) formulette pour désigner le loup: anpré juré karin karô du pyé simon tantin fâl mâl klouk (083, COR.261). D29) jeu de massacre: jeû jeu d'lé bwéte (083) / dé bwaite (001) < jeu des boîtes> nm.. D30) jeu des toupines: jeû jeu d'lé tpène (083) / dé tèpnè (001) nm.. D31) mât de cocagne => Mât. D32) course en sacs: korsa d'sa nf. (001,083). D33) course de brouettes: korsa d'barôte nf. (001). D34) jeu de hasard, sorte de baccara, toléré autrefois à Annecy, au moment des foires de la St-André: borlò nm. (003). D34a) sorte de jeu de hasard: b(l)anka nf. (002). D35) (jeux non définis): gran kan < grand camp> (003), ptyou kan < petit camp> (003), boryô l'kan (001). D35a) (autres jeux non définis): barin, baraka (004) ; barin, barôta (St-Germain- Ta.) ; touloulou (017).
    E1) expr., avoir beau jeu, être dans des conditions favorables: avai bô tin < avoir beau temps> (001), avai mâ tan < avoir mauvais temps (ironique)> (002).
    E2) être dans des conditions défavorables: avai mâ jeu tin / tan < avoir mauvais temps> (001 / 002).
    F1) intj., (pour annoncer qu'on suspend provisoirement le jeu): PÉTÔ (001,003), R. l. peto < je demande>.

    Dictionnaire Français-Savoyard > jeu

  • 54 Bevatron

    n -s, -s и..rone ядерн.

    БНРС > Bevatron

  • 55 Hexameron

    БНРС > Hexameron

  • 56 шпора

    ж.
    дать шпорыspronare vt, dare di sprone
    2) студ. жарг. см. шпаргалка

    Большой итальяно-русский словарь > шпора

  • 57 Regal One Corp

    NASDAQ: RONE

    Универсальный русско-английский словарь > Regal One Corp

  • 58 водосточный жёлоб

    1) General subject: gutter, watershoot
    2) Engineering: eaves trough, water gutter
    3) Construction: eaves (на крыше), eaves gutter, eavestrough (на крыше), rain gutter, rhone, spout, trough gutter, vee gutter
    4) Mining: trough
    5) Road works: kennel
    6) Scottish language: rone
    7) Oil: leader
    8) Sakhalin energy glossary: brow (над иллюминатором)
    9) General subject: lead

    Универсальный русско-английский словарь > водосточный жёлоб

  • 59 гнилушка

    гнилу́шк|а
    <>
    ж Rauchholz nt
    кусо́к гнилу́шки ein Stück Rauchholz
    * * *
    n
    1) swiss. Rone
    2) wood. Zunder

    Универсальный русско-немецкий словарь > гнилушка

  • 60 коряга

    n
    1) forestr. Stobben
    2) swiss. Rone

    Универсальный русско-немецкий словарь > коряга

См. также в других словарях:

  • Rone — (1980) is a notable street artist living in Melbourne, Australia. His notability comes from the prolific nature of his art, the skill of his work and his unique and individual style.cite web | title = Artist Profile: tyRONE | work = Stencil… …   Wikipedia

  • rone — n. m. (Afr. subsah.) Fruit mûr du rônier …   Encyclopédie Universelle

  • rone — RONE, voyez Rhosne …   Thresor de la langue françoyse

  • rone — adre·no·ste·rone; al·eu·rone; an·dros·te·rone; cou·ma·rone; pho·rone; py·rone; stea·rone; ty·rone; rone; as·a·rone; neph·rone; neu·rone; …   English syllables

  • Rone Leah — is a character from The Wishsong of Shannara by Terry Brooks. He is the great grandson of Menion Leah.BiographyRone is, like his ancestor, a close friend of the Ohmsford family, particularly Brin Ohmsford and her brother Jair Ohmsford. When… …   Wikipedia

  • rone — roun …   Dictionary of ichthyology

  • RONE — Regal One Corp (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • rone — (ro n ) s. m. Nom spécifique d un labre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • rone — v. a. == comfort. Ps. lxx. 21; cxviii. 76, 82; part. ‘roned.’ Ps. lxxvi. 3. Perhaps from ON. runi, amicus, colloquiorum socius …   Oldest English Words

  • rone — n. (Scottish term) gutter at the end of a roof; drainpipe …   English contemporary dictionary

  • rone — [rəʊn] noun Scottish a gutter on a roof. Origin C18: of unknown origin …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»