Перевод: с английского на русский

с русского на английский

ronald

  • 81 Carter, James (Jimmy) Earl

    (р. 1924) Картер, Джеймс (Джимми) Эрл
    39-й президент США [ President, U.S.] (в 1977-81). Первый и единственный президент-баптист, один из немногих президентов-южан. В 1946 окончил Военно-морскую академию в г. Аннаполисе [ Naval Academy, U.S.], служил на флоте в качестве инженера на атомных подводных лодках. В 1953 после смерти отца вышел в отставку и занялся семейным бизнесом (оптовая торговля арахисом) в родном штате Джорджия. В 1962-66 был сенатором в законодательном собрании штата, в 1970-75 губернатором штата. В 1972 начал подготовку к выдвижению своей кандидатуры от Демократической партии [ Democratic Party] на пост президента США. В 1972 был поддержан партийной конференцией в штате Айова [ Iowa caucus] и победил на первичных выборах в штате Нью-Хэмпшир. Добился основательной поддержки на Юге, среди избирателей-негров, а также избирателей северо-восточных штатов. В 1976 победил на выборах на волне недовольства избирателей скандалами в руководстве страны [ Watergate] и на фоне роста экономических трудностей. Основной темой его предвыборной кампании и первых месяцев президентства были выступления в защиту прав человека. Отсутствие опыта отношений в кругах Конгресса в Вашингтоне, неопытность помощников в ведении дел с законодателями, привели в тому, что в экономической программе Картеру не удалось добиться заметных результатов. Давно назревавшая реформа налоговой системы вновь обратилась всего лишь в выборочное сокращение налогов. В годы его президентства усилился энергетический кризис [energy crisis], приведший к небывалым в США очередям на бензоколонках. Картер добился лишь некоторых результатов во внешней политике: в 1977 он завершил переговоры о передаче суверенитета над Панамским каналом [ Panama Canal], ему удалось добиться заключения мирного соглашения между Египтом и Израилем [ Camp David Accords], а также заключить договор с СССР о сокращении стратегических вооружений (ОСВ-2 [SALT-2]). Деятельность Картера также ознаменована выступлениями в защиту прав человека, бойкотом московской Олимпиады (1980). Последний год его президентства был омрачен захватом американских граждан заложниками в Иране [ Iran Hostage Crisis]. Предпринятая им попытки освободить заложников с помощью военного вертолетного рейда окончилась неудачей и не прибавила ему популярности в стране. Выборы 1980 он проиграл Р. Рейгану [ Reagan, Ronald Wilson]. Уйдя в отставку, Картер написал ряд книг. В 2002 стал первым президентом, посетившим Кубу за последние 40 лет. В последние годы выступил в качестве неофициального миротворца, добившись на этом поприще немалых успехов; в 2002 удостоен Нобелевской премии мира.

    English-Russian dictionary of regional studies > Carter, James (Jimmy) Earl

  • 82 Challenger

    "Челленджер"
    Космический корабль многоразового использования [ Space Shuttle], взорвавшийся 28 января 1986 через 74 секунды после запуска с космодрома на мысе Канаверал [ Cape Canaveral]. Весь экипаж в составе командира Ф. Р. Скоби [Scobee, Francis R.], пилота М. Дж. Смита [Smith, Michael J.], астронавтов Г. Б. Джарвиса [Jarvis, Gregory B.], Р. Э. Макнэра [McNair, Ronald E.], Э. С. Онизука [Onizuka, Ellison S.], Дж. А. Резник [Reznik, Judith A.] и учительницы К. Маколифф [McAuliffe, Christa], погиб на глазах у многотысячной толпы зрителей и миллионов телезрителей. Эта катастрофа при 25-м запуске "шаттла" приостановила американскую программу исследований космоса почти на три года. Останки членов экипажа захоронены на Арлингтонском национальном кладбище [ Arlington National Cemetery]

    English-Russian dictionary of regional studies > Challenger

  • 83 court packing

    полит
    "утрамбовка суда"
    1) Неудачная попытка Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] в 1937 ввести в состав Верховного суда [ Supreme Court, U.S.] дополнительных судей, которые поддерживали бы законодательство "Нового курса" [ New Deal]. Рузвельт попросил Конгресс одобрить его предложение о расширении состава суда и прибавить к каждому судье старше 70 лет еще одного судью (это позволило бы ему ввести в состав суда 6 новых членов, и таким образом, суд состоял бы из 15 человек). Конгресс не поддержал предложение, но вопрос вскоре отпал сам по себе, так как суд неожиданно стал одобрять новые законы. Эта перемена вошла в историю как "смена вех, спасшая девятку" ["the switch in time that saved nine"]
    2) Комплектование суда судьями, от которых ожидается, что в случае их избрания или назначения они будут действовать в интересах лиц или партий, которые способствовали их избранию или назначению. Обвинение в "утрамбовке суда", в частности Верховного суда, адресуется чаще всего президентам [ President, U.S.], например, Р. Рейгану [ Reagan, Ronald Wilson], которого упрекали в идеологическом "тестировании" кандидатов на судейские должности

    English-Russian dictionary of regional studies > court packing

  • 84 Cronkite, Walter

    (р. 1916) Кронкайт, Уолтер
    Телерепортер, был признан одним из самых популярных людей в США. Во время второй мировой войны - корреспондент Си-би-эс [ CBS] в Африке; был главным корреспондентом на Нюрнбергском процессе в 1946-48, корреспондентом ЮПИ [ UPI] в Москве. Интервьюировал всех президентов США от Эйзенхауэра [ Eisenhower, Dwight David (Ike)] до Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson], а также И. Б. Тито, Ф. Кастро, А. Садата и многих других государственных деятелей. Первым передал телевизионное сообщение о роковых выстрелах 22 ноября 1963 в Далласе, когда был убит президент Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]. Репортажи Кронкайта с Северного полюса, из подземных шахт, из самолета в состоянии невесомости, обо всех космических полетах американских астронавтов, в том числе полетах на Луну, стали классикой тележурналистики. Разносторонне образован. Создатель и ведущий серии научно-популярных передач о Вселенной ["Universe"]. В 1961-81 - бессменный ведущий [ anchorman] вечерней программы новостей "Си-би-эс ньюс" [CBS Evening News]. Каждый вечер на протяжении 20 лет миллионы американцев слышали его слова "Так обстоят дела. Си-би-эс ньюс, Уолтер Кронкайт" ["And that's the way it is. CBS News, Walter Cronkite"]. Лауреат многих премий, в том числе пяти "Эмми" [ Emmy Award]. Автор автобиографии "Жизнь репортера" ["A Reporter's Life"] (1996).

    English-Russian dictionary of regional studies > Cronkite, Walter

  • 85 Crystal City

    1) Город на юго-западе штата Техас. 7,1 тыс. жителей (2000), большинство населения - американцы мексиканского происхождения [ Mexican-Americans]. Административный центр [ county seat] округа Завала [Zavala County]. Железнодорожный узел. Торговый центр сельскохозяйственного орошаемого района "Зимний сад" [Winter Garden] (томаты, перец, лук, пекан); овцеводство; фермы по разведению страусов. Производство консервов. В городке, претендующем на звание "Шпинатной столицы мира" [Spinach Capital of the World], установлен памятник (1937) морячку Попаю [ Popeye], поедающему шпинат; в ноябре проводится фестиваль шпината. Статус города с 1910. В 1969 стал центром движения мексиканцев за свои права - в ходе событий, вошедших в историю как "Волнения в Кристал-Сити" ["Crystal City Revolts"], им удалось добиться получения большинства постов в органах местного самоуправления
    2) Деловой и гостиничный комплекс в округе Арлингтон [Arlington County], на северо-востоке штата Вирджиния. Расположен к югу от Пентагона [ Pentagon]; с запада примыкает к территории Национального аэропорта имени Рональда Рейгана [ Ronald Reagan National Airport]

    English-Russian dictionary of regional studies > Crystal City

  • 86 Dallas

    I
    Город в штате Техас, на р. Тринити [ Trinity River]; свыше 1,188 млн. жителей (2000), входит в Метроплекс [ Metroplex] "Даллас - Форт-Уэрт - Арлингтон" - свыше 5,2 млн. жителей. Город основан в 1841, статус города с 1871. Важнейший транспортный узел. Международный аэропорт [ Dallas/Fort Worth International Airport]. Крупнейший торгово-финансовый центр штата и Юго-Запада. Банки, в том числе Федеральный резервный банк [ Federal Reserve System]. Организационный центр нефтегазовой промышленности; машиностроение, радиоэлектроника, авиаракетная, химическая промышленность, швейная промышленность. Дома моделей (делит славу центра моды США с г. Нью-Йорком и г. Лос-Анджелесом). В центре города два десятка небоскребов [ skyscraper], самый высокий из которых "Нэшнл бэнк плаза" [National Bank Plaza] высотой 286 м (72 этажа). Центр крупного района хлопководства и крупнейший в США рынок хлопка. Университеты, в том числе крупный медицинский центр Техасского университета [ Texas (System), University of]. Музеи, театры. Известный в стране стадион "Хлопковая чаша" [ Cotton Bowl], где проходит ежегодный престижный матч университетского футбола [ college football]. 22 ноября 1963 в г. Далласе был убит президент Дж. Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]
    II
    "Dallas"
    "Даллас"
    Один из наиболее известных еженедельных телесериалов [TV series, serial] компании Си-би-эс [ CBS], повествующий о жизни далласской нефтяной элиты. Шел в 1978-91, по числу зрителей и продолжительности экранной жизни входит в десятку самых популярных программ в истории ТВ. В 1980-85 - на первом и втором местах в рейтингах Нилсена [ Nielsen rating]. Имя главного героя - нефтяного магната без чести и совести, злодея и негодяя Юинга [ Ewing] (его сыграл актер Л. Хагман [ Hagman, Larry]) стало нарицательным. Ранчо Саутфорк [Southfork], где снимался фильм, превратилось в туристическую достопримечательность. Вместе с другим сериалом - "Династия" [ Dynasty] - стал первой на телеэкране "вечерней мыльной оперой" [prime-time soap opera (soap opera)] и считается типичным "детищем" эпохи президента Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson], когда выставлять напоказ богатство было признаком хорошего тона

    English-Russian dictionary of regional studies > Dallas

  • 87 Dole, Robert Joseph (Bob)

    (р. 1923) Доул, Роберт Джозеф (Боб)
    Политический деятель, юрист. Принадлежит к консервативному крылу Республиканской партии [ Republican Party]. Ветеран второй мировой войны, получил тяжеллое ранение. В 1950 избран в законодательное собрание штата Канзас, четырежды избирался окружным прокурором. В 1961-69 - конгрессмен от штата Канзас, в этот период выступал против многих затратных инициатив администраций Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)] и Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)], одновременно поддерживая программы помощи инвалидам и субсидии сельскому хозяйству. В 1968 избран в Сенат США [ Senate, U.S.], а в 1971 благодаря поддержке Р. Никсона [ Nixon, Richard Milhous] стал председателем Национального комитета Республиканской партии [ Republican National Committee] (пост, который он оставил в 1973 из-за конфликтов с аппаратом того же Никсона). Как сенатор часто отступал от своих консервативных позиций, поддерживал законодательство о гражданских правах и др. В 1976 Дж. Форд [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.] пригласил Доула стать его партнером [ running mate] на президентских выборах и кандидатом на пост вице-президента, но пара потерпела поражение. В 1980 Доул безуспешно пытался выдвинуть свою кандидатуру на пост президента. Поддерживал курс администрации Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. В 1985-1987 лидер республиканского большинства [ majority leader] в Сенате, с 1987 был лидером республиканского меньшинства [ minority leader] и опять большинства. В 1988 вновь попытался выставить свою кандидатуру, но партия выдвинула Дж. Буша [ Bush, George Herbert Walker]. В 1996 отказался от места в Сенате, чтобы полностью посвятить себя предвыборной кампании, но проиграл на выборах президенту Б. Клинтону [ Clinton, William Jefferson (Bill)].

    English-Russian dictionary of regional studies > Dole, Robert Joseph (Bob)

  • 88 Eleventh Commandment

    полит
    "Одиннадцатая заповедь"
    Политическая заповедь Республиканской партии [ Republican Party], популяризованная Р. Рейганом [ Reagan, Ronald Wilson] в его бытность кандидатом на пост губернатора штата Калифорния (1966): "Не говорите плохо о своих коллегах по Республиканской партии" ["Thou shalt not speak ill of any fellow Republicans"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Eleventh Commandment

  • 89 Executive Order 11246

    Указ президента Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] от 24 сентября 1965, который обязал подрядчиков федерального правительства участвовать в осуществлении программ "позитивных действий" [ affirmative action]. Уже при администрации президента Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson] не раз делались попытки отменить или изменить суть данного указа

    English-Russian dictionary of regional studies > Executive Order 11246

  • 90 Fairness Doctrine

    Сформулирована в Федеральном законе о средствах связи 1934 [ Federal Communications Act of 1934]. Закон обязывал все телестанции при передаче новостей по спорным вопросам предоставлять возможность выхода в эфир сторонам, излагающим противоположные точки зрения; и, в частности, обеспечивать доступ к платному или бесплатному эфиру на равных условиях всем кандидатам на федеральные выборные посты. С 1949 за соблюдением этого закона наблюдала Федеральная комиссия по связи (ФКС) [ Federal Communications Commission]. В 1969 Верховный суд США вынес решение [Red Lion decision] о конституционности доктрины справедливости. Конгресс в 1987 одобрил законопроект, по которому доктрина получала силу закона, но президент Рейган [ Reagan, Ronald Wilson] наложил на него вето, ссылаясь на свободу прессы, гарантируемую Первой поправкой [ First Amendment]. В результате 4 августа 1987 доктрина была официально отменена ФКС, представители которой, однако, заявили, что отмена не повлияет на правила о равном времени [ equal opportunities / equal time] и "разумном доступе к эфиру" [reasonable access], введенные в действие Федеральным законом о средствах связи 1934

    English-Russian dictionary of regional studies > Fairness Doctrine

  • 91 Fleet-600

    "Флот-600", "Флот из 600 кораблей"
    Программа модернизации ВМС [ Navy, U.S.], принятая в 80-х годах XX в. администрацией Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. Предусматривалось, что к началу 90-х годов ВМС должны, в частности, включать: 15 авианосцев, 4 линкора, 137 крейсеров и эсминцев, 101 фрегат, 100 атомных подводных лодок, 75 десантных кораблей, способных одновременно перевозить около 50 тыс. морских пехотинцев, 14 минных тральщиков, до 130 вспомогательных судов

    English-Russian dictionary of regional studies > Fleet-600

  • 92 Ford, Gerald Rudolph, Jr.

    (р. 1913) Форд, Джералд Рудолф, мл.
    38-й президент США [ President, U.S.] (в 1974-77), республиканец. В 1935 окончил Мичиганский университет [ Michigan, University of], затем юридический факультет Йельского университета [ Yale University]. В годы второй мировой войны служил на флоте. В 1948-73 член Палаты представителей, с 1965 лидер республиканского меньшинства. 12 октября 1973 президент Р. Никсон [ Nixon, Richard Milhous] назначил его преемником С. Агню [ Agnew, Spiro Theodore] на посту вице-президента в соответствии с Двадцать пятой поправкой к Конституции [ Twenty-fifth Amendment]. После отставки Р. Никсона в связи с Уотергейтским делом [ Watergate] в 1974 Форд стал президентом. Его акция - прощение президента Никсона - привела к тому, что он сам стал терять популярность и на выборах 1976 проиграл избирательную кампанию Дж. Картеру [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В 1980 Р. Рейган [ Reagan, Ronald Wilson] предложил ему баллотироваться на пост вице-президента, но Форд отказался

    English-Russian dictionary of regional studies > Ford, Gerald Rudolph, Jr.

  • 93 Fort Jay

    ист
    Находится на Губернаторском острове [ Governors Island], в г. Нью-Йорке. Место встречи президента Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson], вице-президента Дж. Буша [ Bush, George Herbert Walker] и М. С. Горбачева во время его визита в США на сессию Генеральной Ассамблеи ООН в 1988

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Jay

  • 94 God Bless America

    "Боже, храни Америку"
    Патриотическая песня И. Берлина [ Berlin, Irving], написанная в 1939. Особую популярность приобрела в исполнении певицы К. Смит [Smith, Kate]. Этими словами всегда завершал свои официальные выступления президент Р. Рейган [ Reagan, Ronald Wilson]

    English-Russian dictionary of regional studies > God Bless America

  • 95 Governors Island

    Остров в бухте Аппер-Бей [ Upper New York Bay], между южной оконечностью Манхэттена [ Manhattan] и Бруклином [ Brooklyn], от которого остров отделен проливом Баттермилк [Buttermilk Channel]. База и штаб Береговой охраны [ Coast Guard, U.S.] (закрыта в 1996). Первое поселение группы бельгийцев-валлонов на острове было основано в начале XVII в. Достопримечательности начала XIX в. - дом губернатора [Governor's House], форт Уильямс [Fort Williams] ("Коробка сыра" [Cheesebox]), форт Джей [ Fort Jay] - место встречи президента США Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson] и вице-президента Буша [ Bush, George Herbert Walker] с советским лидером М. С. Горбачевым в 1988.

    English-Russian dictionary of regional studies > Governors Island

  • 96 Grace Commission

    Комиссия под председательством Дж. П. Грейса [Grace, J. Peter]. Была создана в 1982 президентом Рейганом [ Reagan, Ronald Wilson] для исследования проблем контроля над ценами в частном секторе экономики. Фактически занималась изучением деятельности федерального правительства с учетом интересов деловых кругов. В заключительном докладе комиссии, подготовленном при участии большого числа руководителей частного бизнеса, содержалось примерно две тысячи предложений по повышению эффективности работы правительства в области экономики.
    тж President's Private Sector Survey on Cost Control

    English-Russian dictionary of regional studies > Grace Commission

  • 97 Great Communicator

    "Великий мастер общения"
    Уважительное прозвище Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson], подчеркивающее искусство общения с людьми, которым в совершенстве владел 40-й президент США. Политологи и историки посвятили этой теме десятки книг, приходя к выводу, что основными составляющими успеха на поприще публичных выступлений были актерский опыт Рейгана, его личные качества, в том числе чувство юмора, а также команда талантливых помощников, удачно использовавшая все информационные поводы для выступлений.

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Communicator

  • 98 Heritage Foundation

    Неправительственная консервативная организация по исследованию политических проблем [ think tank], создана в 1974. Финансируется преимущественно филантропическими фондами. Пик научно-исследовательской деятельности Фонда наследия пришелся на годы администрации Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. Издает журнал "Полиси ревью" [Policy Review]. Штаб-квартира в г. Вашингтоне

    English-Russian dictionary of regional studies > Heritage Foundation

  • 99 I'm in charge

    "Беру руководство на себя"
    Преждевременное заявление государственного секретаря [ Secretary of State] А. Хейга [ Haig, Alexander Meigs, Jr.] после покушения на президента Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson] 30 марта 1981, которое вызвало негативную реакцию в руководящих государственных кругах.

    English-Russian dictionary of regional studies > I'm in charge

  • 100 Iran-Contra affair

    ист
    дело "Иран-контрас"
    Громкий политический скандал, связанный с незаконными тайными сделками 1986-87 по продаже США оружия Ирану в обмен на американских заложников в Ливане и передаче вырученных средств никарагуанским контрас. В скандале были замешаны высокопоставленные сотрудники Совета национальной безопасности [ National Security Council] при определенной осведомленности президента Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. Сделки осуществлялись подполковником морской пехоты О. Нортом [North, Oliver], сотрудником аппарата помощника президента по национальной безопасности адмирала Дж. Пойндекстера [ Poindexter, John Marlan]. Сведения о сделках стали широко известны в 1986. Норт уничтожил все документы по этому делу и, воспользовавшись Пятой поправкой [ Fifth Amendment], дал показания в сенатском комитете о том, что он действовал по указаниям адмирала Пойндекстера. Норт был приговорен судом к небольшому сроку тюремного заключения условно.

    English-Russian dictionary of regional studies > Iran-Contra affair

См. также в других словарях:

  • Ronald — is a male given name, originally a Scottish form of a Scandinavian name that was cognate with Reginald. [Hanks, Hardcastle, Hodges (2006). A Dictionary of First Names, 2nd edition. Oxford University Press.] Ronnie and Ron are common diminutive… …   Wikipedia

  • Ronald — ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Namenstag 3 Bekannte Namensträger 3.1 Vorname …   Deutsch Wikipedia

  • Ronald — est un prénom masculin dérivé du prénom germanique Raginwald. Ronnie et Ron sont ses diminutifs. Sommaire 1 Histoire 2 Variantes 3 Ronald comme nom de personne ou prénom …   Wikipédia en Français

  • Ronald — Saltar a navegación, búsqueda Ronald hace referencia a: John Ronald Reuel Tolkien, lingüista y escritor de fantasía británico; Ronald McNair, saxofonista y astronauta estadounidense; Ronald Reagan, 40º presidente de los EE.UU. (1981 1989); Ronald …   Wikipedia Español

  • Ronald — Ronald, WA U.S. Census Designated Place in Washington Population (2000): 265 Housing Units (2000): 186 Land area (2000): 0.797683 sq. miles (2.065989 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.797683 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Ronald, WA — U.S. Census Designated Place in Washington Population (2000): 265 Housing Units (2000): 186 Land area (2000): 0.797683 sq. miles (2.065989 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.797683 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Ronald — m English and Scottish: from the Old Norse personal name Rögnvaldr; see RAGNVALD (SEE Ragnvald). This name was regularly used in the Middle Ages in northern England and Scotland, where Scandinavian influence was strong. It is now widespread… …   First names dictionary

  • Ronald — masc. proper name, from O.N. Rögnvaldr Having the Gods Power, from rögn gods, lit. decreeing powers (pl. of regin decree ) + valdr ruler …   Etymology dictionary

  • Ronald — [rän′əld] n. [Scot < ON Rögnvaldr, akin to OHG Raganald: see REGINALD] a masculine name: dim. Ron …   English World dictionary

  • Ronald — /ron ld/, n. a male given name: from Scandinavian words meaning counsel and rule. * * * (as used in expressions) Bochco Steven Ronald Coase Ronald Harry Colman Ronald Charles Fisher Sir Ronald Aylmer Haggard Merle Ronald Kitaj Ronald Brooks Laing …   Universalium

  • Ronald — (as used in expressions) Bochco, Steven (Ronald) Coase, Ronald (Harry) Colman, Ronald (Charles) Fisher, Sir R(onald) A(ylmer) Haggard, Merle (Ronald) Hubbard, L(afayette) Ron(ald) Kitaj, R(onald) B(rooks) Laing, R(onald) D(avid) Reagan, Ronald… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»