-
1 rolar
v.to wander around, to roam around, to walk about, to ambulate.* * *1. VT2) Méx (=pasar) to pass from hand to hand2. VI1) [viento] to veer round2) Cono Sur (=ser arribista) to be a social climber* * *1.verbo intransitivo1)a) viento ( en sentido contrario a las manecillas del reloj) to back; ( en sentido de las manecillas del reloj) to veerb) barco to roll2) (Méx fam) ( dar vueltas) to wander around2.3.rolarla de algo — (Méx fam) to work as something
tenemos que rolarnos el libro — we have to take turns with the book o pass the book around
* * *1.verbo intransitivo1)a) viento ( en sentido contrario a las manecillas del reloj) to back; ( en sentido de las manecillas del reloj) to veerb) barco to roll2) (Méx fam) ( dar vueltas) to wander around2.3.rolarla de algo — (Méx fam) to work as something
tenemos que rolarnos el libro — we have to take turns with the book o pass the book around
* * *rolar [A1 ]viA1 «viento» (en sentido contrario a las manecillas del reloj) to back; (en sentido de las manecillas del reloj) to veer2 «barco» to rollsalimos a rolar por allí we went out for a wander o we went out and wandered aroundanda rolando de un pariente a otro she has been shunted from one relative to another ( colloq)que rola a fojas tres/en autos which appears on page three/in the dossier■ rolarvthay que rolarlo de sitio we'll have to move him o put him somewhere elselo rolaron en sus funciones/en el turno he was given different duties/put on a different shift■ rolarse( recípr)tenemos que rolarnos el libro we have to take turns with the book o pass the book around* * *
rolar ( conjugate rolar) verbo intransitivo (Méx fam) ( dar vueltas) to wander around
verbo transitivo (Méx fam) ‹ persona› to move
rolarse verbo pronominal ( recípr) (Méx fam) ( turnarse) to take turns;◊ tenemos que rolarnos el libro we have to take turns with the book o pass the book around
* * *rolar vi1. [embarcación] to roll2. [viento] [en sentido de las agujas de reloj] to veer;[en sentido contrario a las agujas del reloj] to back3. Chile, Perú [relacionarse] to mix, to socialize* * * -
2 turnarse
pron.v.to take turns.* * *1 to take turns* * *VPR to take turns* * *verbo pronominal to take turns* * *= take + turns, take it in + turn(s), work on + a rota, work on + a rota system, work + shifts.Ex. They took turns in supervising the library in and out of school hours.Ex. The two pressmen took it in turns to pull on the bar and beat the forme.Ex. The scale of the house-keeping is so large, that just to get fresh flower arrangements in the house takes a team of 15 volunteers, working on a rota.Ex. Staff working in the centre are given some training in the work of the Town Hall, but the original proposal that they work on a rota system in each department has not materialized.Ex. People working shifts tend to experience a relatively high number of accidents/injuries.----* turnándose = on a rota system, on a rota basis, on a rotating basis, on a rota.* * *verbo pronominal to take turns* * *= take + turns, take it in + turn(s), work on + a rota, work on + a rota system, work + shifts.Ex: They took turns in supervising the library in and out of school hours.
Ex: The two pressmen took it in turns to pull on the bar and beat the forme.Ex: The scale of the house-keeping is so large, that just to get fresh flower arrangements in the house takes a team of 15 volunteers, working on a rota.Ex: Staff working in the centre are given some training in the work of the Town Hall, but the original proposal that they work on a rota system in each department has not materialized.Ex: People working shifts tend to experience a relatively high number of accidents/injuries.* turnándose = on a rota system, on a rota basis, on a rotating basis, on a rota.* * *
turnarse ( conjugate turnarse) verbo pronominal
to take turns
turnarse verbo reflexivo to take turns
' turnarse' also found in these entries:
Spanish:
rolar
English:
turn
* * *vprto take turns, to take it in turns ( con with);se turna con él para vigilar la calle they take (it in) turns to watch the street;normalmente nos turnamos we usually take (it in) turns* * *v/r take it in turns* * *
См. также в других словарях:
rolar — v. intr. 1. Fazer o seu som característico (a rola, o pombo, etc.). = ARROLAR, ARRULHAR • v. tr. e intr. 2. Exprimir ou exprimir se com meiguice. ‣ Etimologia: rola + ar rolar v. tr. 1. Fazer girar. = RODAR 2. Fazer avançar uma coisa, obrigando … Dicionário da Língua Portuguesa
rolar — verbo intransitivo 1. Área: marina Dar (una embarcación) vueltas en círculo. 2. Área: meteorología Ir variando (el viento) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rolar — (Del lat. *rotulāre). 1. intr. Mar. Dar vueltas en círculo. 2. Mar. Dicho del viento: Ir variando de dirección. 3. Cád. rodar (ǁ dar vueltas alrededor de un eje) … Diccionario de la lengua española
rolar — ► verbo intransitivo 1 NÁUTICA Dar una embarcación vueltas en círculos. 2 NÁUTICA Cambiar el viento de dirección. * * * rolar (del sup. lat. «rotulāre») 1 (Cád.) intr. *Rodar o *girar. 2 Mar. *Girar, especialmente el *viento. * * * rolar. (Del… … Enciclopedia Universal
rolar — pop. Andar en compañía de alguien y ser su amigo (AD.), acompañar// caminar, vagar, circular// entenderse// funcionar, desempeñarse bien en una tarea … Diccionario Lunfardo
rolar — v intr (Se conjuga como amar) (Popular) Estar algo o alguien en circulación, rodando o participando activamente en diversas actividades: Me exigía que le diera pesos fuertes de aquellos de cuño zacatecano, que como sabes ya no rolan , Anduvimos… … Español en México
Metropolitana FM — Metropolitana File:MetropolitanaFm Sao Paulo 98.5.jpg Broadcast area Sao Paulo/Praia Brava/Itaperuna Branding Metropolitana... Yes! Slogan Novidade, e Metropolitana! Frequency 98.5 MHz (Sao Paulo), 102.1 MHz (Praia Brava), 93 … Wikipedia
rouler — (rou lé) v. a. 1° Faire avancer une chose en la faisant tourner sur elle même. Rouler des pierres du haut d une montagne. Rouler une boule. • N examinons donc plus la justice des causes, Et cédons au torrent qui roule toutes choses, CORN.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
boloirar — v. tr. 1. [Portugal: Beira] Rolar uma bola. • v. intr. 2. Rolar como bola. • Sinônimo geral: BOLOURAR … Dicionário da Língua Portuguesa
envolver — |ê| v. tr. 1. Meter dentro de envoltório; enrolar; enfaixar. 2. Incluir; meter (entre outros, ou como partícipe em alguma coisa). 3. Comprometer. 4. Implicar. 5. Cercar, rodear; apertar em cerco. 6. Confundir. 7. Abranger. 8. Misturar. • v. pron … Dicionário da Língua Portuguesa
espojar — |ò| v. tr. 1. Fazer cair e rolar no chão. • v. pron. 2. Deitar se e rolar se no chão. = REBOLAR SE 3. Espolinhar se. 4. espojar se pela poesia: fazer versos malfeitos, ou maus versos … Dicionário da Língua Portuguesa