Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

robert

  • 41 kaiserlich und königlich

    сокр. k.u.k.
    кайзеровский и королевский (к. и к.)
    до 1918 означало "принадлежащий австрийской короне", в настоящее время имеет более общий смысл - "монархический", "в монархическом стиле", "так, как было во времена монархии". Помета "k.u.k.", сохранившаяся до настоящего времени на некоторых вывесках, означает, что некогда владельцы этих магазинов были поставщиками императорского двора
    см. тж. Musil Robert

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > kaiserlich und königlich

  • 42 Neue Sachlichkeit

    течение в искусстве и литературе 20-х годов XX в., вариант неоклассицизма. У представителей "новой вещественности" не было единой программы, однако всех их объединяла близость к т.н. "магическому реализму", оппозиционность к господствовавшему в ту пору экспрессионизму. Представители течения в Австрии: художники Ф. Цюлов, Л. Юнгниккель, О. Ласке, писатели Й. Рот, Р. Музиль, Ф. Брукнер, Й. Вентер. В годы нацизма многие произведения представителей "новой вещественности" были уничтожены, художники получили запрет на свою деятельность [название "новая вещественность" "изобрёл" Густав Хартлауб, директор художественной галереи г. Мангейма (Германия), где он в 1925 организовал первую выставку немецких художников данного течения]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Neue Sachlichkeit

  • 43 Nikisch Arthur

    дирижёр. Самый влиятельный дирижёр своего времени, культивировал сдержанную манеру исполнения. Славился прежде всего как интерпретатор Бетховена, Шумана (Schumann Robert, 1810-1856), Брамса (Brahms Johannes, 1833-1897), Брукнера, Чайковского, Вагнера (Wagner Richard, 1813-1883)

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Nikisch Arthur

  • 44 Sauer Emil von

    пианист, композитор. Блистательный виртуоз, славился своими интерпретациями произведений Листа, Шумана (Schumann Robert, 1810-1856), Шопена, Брамса (Brahms Johannes, 1833-1897). Автор произведений для фортепиано

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Sauer Emil von

  • 45 Schollum Benno

    Шоллум Бенно (род. в 1953)
    певец, сын Р. Шоллума, выступает с концертами и ведёт педагогическую работу в мастер-классах в Лондоне, Марселе, Вене и др. Обширный репертуар - опера, классическая оперетта, оратории, кантаты, песни немецких композиторов, произведения венской классики. Записи вокального цикла "Зимний путь" Ф. Шуберта, 9-й симфонии Бетховена и др.

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schollum Benno

  • 46 Segelflugvereine

    pl
    входят в состав Австрийского аэроклуба. Благодаря благоприятному ветровому режиму этот вид спорта пользуется большой популярностью в Австрии. Первые полёты австрийцев на безмоторных самолётах относятся к 1920-м годам. Первые школы планеризма были открыты в 1933. В настоящее время широко развит альпийский планеризм

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Segelflugvereine

  • 47 Wiener Operette

    f
    особый жанр оперетты, появился во второй половине XIX в. - период расцвета культурной и духовной жизни столицы, который был связан с экономическим подъёмом. В венской оперетте соединились старовенский зингшпиль и зажигательность французских оперетт Оффенбаха. Основоположником нового типа венской танцевальной оперетты является Ф. Зуппе. 24 ноября 1860, когда состоялась премьера оперетты Зуппе "Пансион" ("Das Pensionat"), считается днём рождения венской оперетты и началом её "золотого века". В этот период творили Штраус-сын, Миллёкер, Целлер и др. "Серебряный век" венской оперетты относится к нач. XX в., его отличает использование фольклорной музыки. Основные представители О. Штраус, Кальман, Легар, Штольц

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Wiener Operette

  • 48 am Ende seines Lateins sein

    ugs.
    (am Ende seines Lateins sein / mit seinem Latein am Ende sein)
    не знать, что делать дальше; исчерпать свои возможности

    Sie standen voreinander, und der selbstbewusste Robert war plötzlich am Ende seines Lateins. (G. Görlich. Eine Sommergeschichte)

    Genosse Leisewitz, gestand sie, ich fürchte, ich bin mit meinem Latein zu Ende. (W. Steinberg. Pferdewechsel)

    Die Sätze des Tages sprach Werner Schulz von Bündnis 90 / Grüne, ohne selbst den Stein der Weisen präsentieren zu können. Kohl ist demnach "am Ende seines Lateins", weil er es versäumt habe, den Bürgern die Wahrheit zu sagen. (BZ. 1995)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > am Ende seines Lateins sein

  • 49 den Hammer fallen lassen

    ugs.

    Bislang waren Spezialisten des Landesamtes für Arbeits-, Gesund heitsschutz und technische Sicherheit (Lagetsi) damit betraut, die 21 Zwischenlager und bis zu 7 500 Verkaufsstellen in Berlin zu kontrollieren. Bis Silvester 0 Uhr wird die Behörde ihre Aufgabe weiter erfüllen. "Dann lassen wir den Hammer fallen", sagte Lagetsi-Sprecher Robert Rath. Doch müssten die Kontrollen bis weit ins neue Jahr hinein durchgeführt werden. (BZ. 2000)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Hammer fallen lassen

  • 50 ein Tropfen auf den heißen Stein

    ((wie / nur) ein Tropfen auf den [auf einen] heißen Stein)
    капля в море (мелочь, которая ничего не решает)

    Ich helfe. Natürlich. Äber was hilft das dir. Ist nur ein Tropfen auf heißen Stein. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Angesichts der gewaltigen Hilfe, die in der GUS nötig sein wird, spricht der amerikanische Botschafter in Moskau, Robert Strauss, "auch nicht von Hoffnung", sondern von einem "Tropfen auf dem heißen Stein". (BZ. 1992)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Tropfen auf den heißen Stein

  • 51 etw. an den Nagel hängen

    ugs.
    (etw. aufgeben; etw. künftig nicht mehr machen)
    бросать, оставлять что-л. (профессию, дело, учебу); (навсегда) забыть о чём-л.

    Als Robert seinen Beruf an den Nagel hängte, war es Inga, die ihn am wenigsten verstand. (H. Kant. Die Aula)

    Ich habe ihm geraten, dass er sich's überlegen soll, ob er den Kapitän einfach an den Nagel hängt. (H. G. Krack. Entführung der "Antonia")

    Er freute sich und glaubte, allmählich werde sie wieder Gefallen an der Hausarbeit finden und die Fabrik an den Nagel hängen. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. an den Nagel hängen

  • 52 etw. in Schuss haben

    (etw. in [im] Schuss haben [halten])
    (etw. in Ordnung haben, halten)
    содержать что-л. в хорошем состоянии

    Ich darf da wohnen, weil ich angeblich helfe den Rasen pflegen, weil ich die Heizung in Schuss halte. (H. Böll. Und sagte kein einziges Wort)

    Als Robert das Radio wieder in Schuss hatte, war der zugestandene Vorrat an Kraftausdrücken verraucht, und als der Schlager der Saison aus dem Kasten ertönte, brüllte er schon wieder innig mit: "Wenn die Glocken hell erklingen..." (H. Kant. Die Aula)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. in Schuss haben

  • 53 jmdm. die rote Karte zeigen

    (jmdn. vom Spielfeld verweisen; jmdm. kündigen)
    1) удалить кого-л. с футбольного поля
    2) снять кого-л. с занимаемой должности, рассчитать кого-л.

    Abgebrochene Juristen sind manchmal schlimmer als Nicht-Juristen. Liest man den Diäten-Leitartikel des ansonsten angesehenen Chefredakteurs der Zeit, Robert Leicht, vom 29. September 1995, so muss man, weil alle Empörung inzwischen konsumiert ist, entweder sprachlos werden oder ihm die rote Karte zeigen. (Der Spiegel. 1995)

    Hunderte Berliner nehmen täglich die Dienste der "Flinken Jette" im Erdgeschoß des Berolina-Hauses in Anspruch. Doch nun hat das Bezirksamt dem Untermieter die Rote Karte gezeigt. Wohlgemerkt das Bezirksamt, und nicht irgendein spekulierender Unternehmer. (BZ. 1991)

    Vielmahr müsste die Bundesregierug den Arbeitgebern die "rote Karte" zeigen, weil diese beim Überstundenabbau und bei der Schaffung von Teilzeitplätzen blockierten. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die rote Karte zeigen

  • 54 Schwamm drüber!

    ugs.
    (die Sache soll vergessen sein; reden wir nicht mehr darüber)
    забудем об этом; замнем (для ясности)

    ... es ist ein sinnloser Alleingang mit unzureichenden Mitteln, die Zeiten Robert Kochs sind längst vorbei. Schwamm drüber. Kippenberg wird ihm das schließlich ausreden. (D. Noll. Kippenberg)

    "Na, Schwamm drüber, - jeder Mensch hat seine Ecke Sentimentalität." (E. M. Remarque. Drei Kameraden)

    Verstehe, verstehe. Na, Schwamm drüber, wollen nicht mehr davon sprechen. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Schwamm drüber!

  • 55 sich etw. an den Hut stecken können

    ugs.
    (etw. behalten, weil der andere keinen Wert darauf legt)
    1) оставлять себе что-л. ( что не нужно другому)
    2) не принимать во внимание что-л.

    Nicht jedes Lob politischer Gegner muss man sich an den Hut stecken lassen. Aber stutzig werden sollte man. (ND. 1996)

    Den Vorschlag, mein lieber Meibaum, dachte Robert, den kannst du dir an den Hut stecken. (H. Kant. Die Aula)

    "Das Buch kann er sich an den Hut stecken!" sagte Bruno nachher zu mir. (H. Hartung. Wir Wunderkinder)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich etw. an den Hut stecken können

  • 56 erschießen:

    ich bin (völlig, richtig) erschossen
    ich bin erschossen wie Robert Blum я совсем вымотался [выдохся]. Nach dem langen Weg war ich ganz erschossen.
    Nach dem Umzug waren wir alle erschossen.
    Du machst dir keine Vorstellung, wie erschossen ich nach jeder Fahrstunde bin.
    Ich gehe heute nicht mehr weg, ich bin von der Hitze völlig erschossen.
    Nach der heutigen Arbeit bin ich erschossen, ganz fix und fertig, ich bin erschossen! я поражён, огорошен (каким-л. известием)
    не верю своим глазам [ушам]! Du hier? Wie ist es möglich? Ich bin erschossen!
    Wie kommt denn das? Ich bin erschossen.
    Stell dir vor, meine Kleine will heiraten. Ich bin erschossen!
    Was, das hast du allein gebaut? Da bin ich aber erschossen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erschießen:

  • 57 Puste

    / o. Pl
    1. дыхание
    die Puste verlieren
    ganz außer Puste sein
    aus der Puste kommen запыхаться, задыхаться (от ходьбы, бега), выдохнуться. Ich habe keine Puste mehr.
    Vom schnellen Laufen war ihm fast die Puste ausgegangen.
    Als wir auf dem Berg angelangt waren, war ich ganz außer Puste.
    Das alte Auto verliert nicht so schnell die Puste.
    Sie kommt beim Singen etwas aus der Puste, jmdm. geht die Puste aus
    jmd. hat keine Puste mehr фам. у кого-л. пороху не хватает, кто-л. выдохся, остался без сил. Bei den vielen Prüfungen ging ihr die Puste aus.
    Robert will Revision gegen das Urteil einlegen. Hoffentlich geht ihm nicht vorher die Puste aus.
    Wir müssen endlich mal eine Rast machen. Ich habe keine Puste mehr.
    2. жарг. пистолет, пугач, "пушка". Wirf die Puste weg!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Puste

  • 58 Autobahn

    f
    автобан, высокоскоростная автомобильная магистраль. Сеть автобанов в Германии является одной из самых плотных в мире и третьей по продолжительности после США и Китая. Общего ограничения скорости нет, рекомендуемая скорость 130 км/ч. Первый в мире автобан Avus построен в Берлине в 1913-1921 г. Магистраль Кёльн – Бонн, впервые соединившая два города, открыта в 1932 г., построена в рамках программы общественных работ, принятой в 1928 г. В Третьем Рейхе строительство автобанов получило дальнейшее развитие. По версии нацистской пропаганды, Гитлер, будучи под арестом в Ландсберге в 1924 г., имел "видение" сети скоростных автодорог без перекрёстков по всей Германии и воплотил его, придя к власти. Однако к моменту прихода нацистов к власти в Германии уже строились или были спроектированы несколько автобанов <слово "автобан" апервые употребил в 1929 г. инженер Роберт Отцен (Robert Otzen), придумав его по аналогии с "железной дорогой" (Eisenbahn). Bahn – из средневерхненем. "проложенный путь". До появления слова "автобан" использовалось выражение "дорога только для автомобилей" (Nur-Autostraße)> Avus, Berlin, Köln, Bonn, Drittes Reich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Autobahn

  • 59 Blaupunkt

    "блаупункт", торговая марка компании "Блаупункт ГмбХ" (Blaupunkt GmbH) концерна "Роберт Бош ГмбХ". Наибольшей известностью среди изделий данной марки пользуются автомагнитолы Robert Bosch GmbH

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Blaupunkt

  • 60 Blautopf

    m
    Блаутопф, памятник природы, одно из самых примечательных озёр карстового происхождения в федеральной земле Баден-Вюртемберг. Глубина около 21 м, объём водной массы около 5,5 тыс. куб. м. Геологическая особенность озера состоит в том, что оно сообщается с системой обводнённых пещер. Заполнено родниковыми водами со дна р. Блау, на месте которой образовалась озёрная чаша. Вода настолько прозрачна, что в ясную погоду озеро просматривается почти на полную глубину. Все цвета радуги от лучей солнца, попадающих на водную поверхность озера, почти целиком поглощаются, за исключением синего. Один из основателей метода спектрального анализа Роберт Бунзен объяснял необычный чисто голубой цвет воды её прозрачностью и большой глубиной озера <название дано по р. Блау (Blau – букв. "Синяя") и по форме озёрной чаши (Topf – "кастрюля")> Baden-Württemberg, Bunsen Robert Wilhelm

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Blautopf

См. также в других словарях:

  • Robert R. — Robert R. (early 1954 – May 15 [cite news last = Gorman first = Christine coauthors = title = Strange Trip Back to the Future work = pages = language = English publisher = Time date = November 9, 1987 url =… …   Wikipedia

  • RoBERT — (chanteuse) Pour les articles homonymes, voir Robert. RoBERT Alias RoBERT Nom Myriam Roulet Naissance 14 octobre 1964 …   Wikipédia en Français

  • Robert I — may refer to: *Robert I of France (c. 865 ndash;923), King of France, 922 ndash;923, rebelled against Charles the Simple *Robert I of Poitiers (866 ndash;923), Count of Poitiers, Count of Paris (888), Marquis of Neustria, and King of West Franks …   Wikipedia

  • robert — [ rɔbɛr ] n. m. • 1928; du biberon Robert, marque vendue depuis 1888 ♦ Fam. Sein. « J aurais pu tomber plus mal. Tu verrais ses roberts : aux pommes » (Sartre). ● robert nom masculin (de Robert, nom d une marque de biberons) Populaire. Sein.… …   Encyclopédie Universelle

  • Robert — steht für den Vornamen Robert, siehe Robert (Vorname) den Nachnamen Robert, siehe Robert (Familienname) den Herrschernamen Robert, siehe Liste der Herrscher namens Robert einen Nebenfluss der Gitte in Frankreich, siehe Robert (Fluss) einen… …   Deutsch Wikipedia

  • Robert d’Eu — Robert d Eu Robert fournit une partie des nefs qui vont transporter les futurs vainqueurs de la bataille d Hastings. Robert d’Eu (1022 1089), comte d Eu, fut un baron anglo normand. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Robert II — may refer to:*Robert II of France (972 1031) *Robert II of Dreux (1154 1218) *Robert II of Scotland (1316 1390), known as The Steward *Robert II of Flanders (1065 1111), known as Robert of Jerusalem *Robert II, Duke of Burgundy (1248–1306)… …   Wikipedia

  • Robert d'Eu — Robert fournit une partie des nefs qui vont transporter les futurs vainqueurs de la bataille d Hastings. Robert d’Eu (1022 1089), comte d Eu, fut un baron anglo normand. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • ROBERT (M.) — ROBERT MARTHE (1914 1996) Née à Paris, Marthe Robert fait ses études à la Sorbonne puis à l’université J. W. Goethe de Francfort sur le Main. De retour à Paris, elle se lie d’amitié avec Roger Gilbert Lecomte, Arthur Adamov et Antonin Artaud. En… …   Encyclopédie Universelle

  • Robert de Ho — Saltar a navegación, búsqueda Robert de Ho (hacia 1140 hacia 1210), fue un poeta y literato anglo normando. Robert de Ho era originario de la península de Hoo en Kent, en la orilla izquierda del Medway. Fue el autor, con el anagrama de Trebor, de …   Wikipedia Español

  • Robert VI — d Auvergne Robert VI d Auvergne, né en 1250, mort en 1314. Robert VI fut comte d Auvergne (1280 1314) et comte de Boulogne (1280 1314), succédant dans les deux fiefs à son frère. Il était le fils de Robert V (v. 1225 1277), comte d Auvergne (1247 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»