-
61 to laugh oneself to death
to laugh oneself to deathmorrer de riso. -
62 to make merry over
to make merry overtornar objeto de riso. -
63 to turn off with a laugh
to turn off with a laughdesfazer com um riso. -
64 turn
[tə:n] 1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) rodar2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) virar-se3) (to change direction: The road turned to the left.) virar4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir5) (to go round: They turned the corner.) dar a volta6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) transformar(-se)7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) mudar (de cor)2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) volta2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) esquina4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) vez5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up* * *[tə:n] n 1 rotação, volta, giro. I took two turns up and down the room / andei duas vezes para cá e para lá dentro do quarto. 2 fig mudança de direção, reviravolta, crise, ação de virar. 3 curva, cotovelo. 4 mudança, alteração, variação. 5 torção, torcedura. 6 vez, ocasião. await your turn! / espere sua vez! now it is my turn / agora é a minha vez. 7 tempo, período, turno. we did it in turns / fizemos isto em turnos. 8 ação, ato, serviço, favor, obséquio. one good turn deserves another / um favor merece outro. 9 inclinação, predileção, tendência, talento. he has a turn for music / ele tem talento (inclinação, interesse) para a música. 10 curso, caminho. 11 passeio, giro, excursão, volta. we took a turn / demos uma volta, fizemos um passeio. 12 susto, choque. it gave her a turn / ela assustou-se. 13 desmaio. 14 Mus grupeto, nota floreada. 15 oportunidade. 16 ocupação passageira ou provisória. 17 Theat número de variedades. 18 estado, condição, natureza, disposição, caráter. 19 sucessão, alternação, rodízio. 20 Typogr letra bloqueada. • vt+vi 1 girar, rodar, virar(-se), volver(-se). he turned her head / ele lhe virou a cabeça. it turns my stomach / está me virando o estômago. I don’t know which way to turn / fig não sei o que fazer, não sei para que lado me virar. we turned the coat inside out / viramos o paletó às avessas. 2 voltar-se. 3 mover, mexer. we did not turn a hair / não perdemos a calma, não demonstramos. 4 mudar (de direção), alterar o curso. 5 dirigir(-se). 6 retornar. 7 desviar. 8 inverter, reverter. 9 revolver na mente. 10 mudar de posição. 11 mudar de assunto. 12 transformar(-se) em (gelo), mudar (cor), tornar(-se) pálido. 13 fazer, formar, adaptar-se. 14 perturbar, transtornar. her brain (head) is turned / ela é louca. 15 mandar embora, fazer ir. 16 volver, dirigir (olhos), virar (rosto). 17 ser mudado. 18 parar, aparar. 19 fazer voltar. 20 passar, dar volta, contornar. 21 ultrapassar, passar (tempo, idade). 22 tornear, fazer no torno. 23 ser torneado. 24 deixar doente. 25 ficar tonto, desmaiar. my head turns / minha cabeça está virando, estou tonto. 26 dobrar. 27 madurecer, mudar de cor. 28 induzir, instigar. 29 expulsar. 30 vender, trocar. 31 traduzir, verter. 32 transformar(-se), alterar, virar às avessas. 33 agrisalhar. 34 entregar. 35 moldar, configurar. 36 resultar, terminar. 37 tornar-se. he turned Christian, soldier, traitor / ele converteu-se ao cristianismo, ficou soldado, virou traidor. 38 estragar, azedar, coalhar (leite). a friendly (good) turn um serviço de amigo, um obséquio. an ill, bad turn um ato mau. an unexpected turn uma mudança inesperada. at every turn a cada momento, em cada ocasião. a turn for the better uma mudança para o melhor. a well turned phrase uma frase bem formulada. by turns alternativamente, em intervalos. done to a turn Cook no ponto. he turned up a tough person ele mostrou-se, revelou-se uma pessoa dura. it took a bad turn virou para o lado ruim. light and dark by turns claro e escuro alternadamente. on the turn prestes a virar (maré). right about turn! Mil meia-volta, volver! the turn of the century a virada do século. to serve one’s turn servir ao fim de, vir a propósito de. to take turns a) mudar, trocar com, revezar-se. b) experimentar. to turn about virar(-se), volver, voltar(-se). to turn a deaf ear fazer-se de surdo. to turn adrift mandar embora, deixar desamparado. to turn against influenciar contra, virar-se contra, ofender, atiçar. to turn around virar ao contrário, torcer (palavras), mudar de atitude. to turn aside desviar(-se), virar-se para o lado. to turn a trick vulg vender-se (prostituta). to turn away a) desviar, virar, mandar embora, despedir, rejeitar. b) virar-se, voltar-se. to turn back a) regressar, voltar, retroceder. b) recusar, devolver. c) retorquir. d) mandar de volta, fazer voltar. she couldn’t turn back / ela não pode voltar atrás (decisão). to turn down a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo. to turn eighteen fazer, completar 18 anos. to turn from dissuadir de. to turn in a) virar, dobrar, (para dentro). b) entregar (alguém). to turn into a) converter em, transformar em. b) instigar a. c) traduzir. d) transformar-se em. e) converter-se em, tornar-se, ficar. to turn into verse pôr em versos. to turn nasty tornar-se desagradável. to turn off a) desviar, afastar, impedir. b) ( from de), despedir, mandar embora. c) fechar, desligar (gás, rádio, torneira). d) realizar, produzir. e) desligar emocionalmente ou sexualmente. f) dirigir-se para o lado. g) desviar-se, afastar-se. h) estragar. i) virar, entrar, sair de uma rua e entrar em outra, dobrar uma esquina. to turn off with a laugh desfazer com um riso. to turn on a) abrir (torneira), ligar (rádio, etc.). b) coll excitar (sexualmente). c) usar narcóticos. d) virar-se. e) girar sobre, em volta de, depender de. f) atacar, visar, retorquir. to turn one’s coat virar a casaca, mudar de opinião. to turn on the heat sl aumentar o esforço, pressão, atividade. to turn out a) virar para fora (os pés). b) expulsar, mandar embora. they turned him out of doors (out of the house) / botaram-no para fora. c) despejar. d) apagar, desligar (luz). e) virar às avessas (as bolsas). f) extrair (carvão). g) transportar, carregar, produzir, fornecer (mercadorias). h) sl iniciar alguém (sexo, drogas). i) virar-se, dirigir-se (para fora). j) sair, ir-se. k) vir à luz, confirmar (-se). l) formar-se, tornar-se. he has turned out a diligent boy / ele tornou-se um rapaz diligente. m) verificar-se, mostrar ser. It turned out that she had money / verificou-se que ela tinha o dinheiro. n) decorrer, terminar. o) largar o trabalho. to turn out well sair bem, dar certo. to turn over a) virar. b) folhar. c) derrubar. d) transbordar. e) transferir. f) revolver. g) movimentar (dinheiro). h) transmitir. i) extraditar. j) encarregar. k) virar-se. l) girar, revolver-se. m) mudar de opinião ou posição. n) inverter. o) denunciar, entregar (às autoridades). to turn over in someone’s mind estudar bem, pensar bem. to turn round a) girar, virar. b) volver, voltar. c) fig converter-se. to turn someone round one’s little finger dominar alguém completamente. to turn something into money transformar em dinheiro, vender. to turn tail recuar ignominiosamente. to turn the back upon someone virar as costas para alguém. to turn the corner a) dobrar a esquina. b) fig vencer a crise. to turn the key virar a chave. to turn the knife in the wound fig abrir novas feridas. to turn the steps towards dirigir os passos para. to turn the tables mudar a sorte. to turn the tables upon pagar na mesma moeda a. to turn the tap on fig cair em prantos. to turn things upside down virar as coisas de pernas para a ar. to turn thumbs down sl recusar, rejeitar, negar. to turn to a) dirigir, concentrar, aplicar, aproveitar. he turn edit to account / ele tirou proveito disto, aproveitou-o com vantagem. b) começar a trabalhar. c) dirigir-se para. they turned to us / dirigiram-se a nós. d) dirigir-se a. e) voltar-se para. f) transformar-se em, converter-se para, tornar-se. to turn toward dirigir para. to turn turtle fig virar de pernas para o ar. to turn up a) virar para cima, dobrar para cima. she turned up her nose / ela torceu o nariz. b) trazer à tona. c) arregaçar. d) aumentar (som, fogo). e) abrir (baralho). f) descobrir, revelar. g) fazer a barra (roupas). h) dirigir-se para cima, virar-se para cima, levantar-se. i) aparecer, vir à tona, surgir. she has turned up at last / ela chegou finalmente. j) acontecer, suceder. k) tornar-se. l) verificar-se, mostrar-se. to turn upon dirigir-se contra, girar em torno de, tratar-se de. to turn up the wick (sl de aviação) acelerar, voar a toda a velocidade. to turn water into wine transformar água em vinho. turn and turn about alternativamente, sucessivamente. turn it up! coll basta! chega! cale a boca! turn of mind modo de pensar. turn over! vide verso! we turned an honest penny by ganhamos nosso dinheiro honestamente com. -
65 twitter
['twitə] 1. noun(a light, repeated chirping sound, especially made by (small) birds: He could hear the twitter of sparrows.) gorjeio2. verb(to make such a noise.) gorjear* * *twit.ter[tw'itə] n 1 gorjeio, trinado, chilro. 2 riso silencioso. 3 excitação, tremor (de nervosismo). • vt+vi 1 cantar, gorjear, chilrear, pipilar, estridular. 2 rir em surdina. 3 falar rápido e alto sobre coisas sem importância devido ao fato de estar nervoso. -
66 -Dinner 1-
At home Dinner 1Are you hungry? Hai fame?I'm starving. Ho una fame da lupo.What shall we have for dinner? Che vogliamo mangiare per cena?What have we got? Cosa abbiamo?We've got some sausages and some rice. Ci sono delle salsicce e del riso.There are some potatoes left and some cabbage as well. Sono rimaste delle patate e anche della verza.I'm not in the mood for that. Quello non mi va.What about some pasta? Che ne dici di un po' di pasta?I feel like some pasta. Mi andrebbe della pasta.Do you mind making dinner tonight? Ti dispiacerebbe preparare la cena stasera?I don't mind, I like cooking. Non c'è problema, mi piace cucinare.What time will dinner be ready? A che ora sarà pronta la cena?It should be ready in half an hour or so. Dovrebbe essere pronto tra circa mezz'ora. -
67 -less o fewer?-
Nota d'usoLess si usa con nomi non numerabili come money, rice, mud: less money, meno denaro; less rice, meno riso; less mud, meno fango. Fewer si usa, invece, con nomi numerabili, come orange, visitor: fewer oranges, meno arance; fewer visitors, meno visitatori. -
68 -to exaggerate, to overdo o to go too far?-
Nota d'usoNon è sempre corretto tradurre il verbo “esagerare” con to exaggerate. Quest'ultimo, infatti, è usato soltanto quando si sovrastima qualcosa: I'm not exaggerating, there were a hundred people at the party, non sto esagerando, c'erano cento persone alla festa. Quando invece si vuole sottolineare che si è ecceduto in qualcosa si può usare semplicemente la locuzione too much o too many: I cooked too much rice, ho esagerato con il riso; I've made too many sandwiches, ho esagerato con i panini (non I've exaggerated with the sandwiches). In alternativa si può usare il verbo to overdo: I overdid it yesterday, I'm aching all over, ieri ho esagerato, mi fa male dappertutto. To go too far viene usato quando il comportamento di una persona è eccessivo e porta a conseguenze negative: I'm sorry I upset you, I went too far, mi dispiace di averti turbato, ho esagerato.English-Italian dictionary > -to exaggerate, to overdo o to go too far?-
-
69 (to) cachinnate
(to) cachinnate /ˈkækɪneɪt/v. i.cachinnationn. [u]cachinno (lett.); riso smodatocachinnatorya.di cachinno. -
70 chop suey
chop suey /tʃɒp ˈsu:ɪ/loc. n. -
71 contagious
[kən'teɪdʒəs]aggettivo contagioso (anche fig.)* * *[kən'tei‹əs](spreading from one person to another by physical contact: Is that skin disease contagious?) contagioso* * *contagious /kənˈteɪdʒəs/a.contagiously avv. contagiousness n. [u].* * *[kən'teɪdʒəs]aggettivo contagioso (anche fig.) -
72 (to) convulse
(to) convulse /kənˈvʌls/v. t.1 agitare; sconvolgere ( anche fig.): The country was convulsed by social unrest, il paese era sconvolto da disordini sociali● to be convulsed with laughter, essere preso da un convulso di riso. -
73 convulsion
[kən'vʌlʃn]nome convulsione f.to be in convulsions — fig. contorcersi dalle risa
* * *[-ʃən]noun ((often in plural) a sudden stiffening or jerking of the muscles of the body.) convulsione* * *convulsion /kənˈvʌlʃn/n. [cu]1 (di solito al pl.) (med.) convulsione; convulso (pop.)* * *[kən'vʌlʃn]nome convulsione f.to be in convulsions — fig. contorcersi dalle risa
-
74 convulsive
[kən'vʌlsɪv]1) [movement, spasm] convulsivo2) [change, riot] convulso, violento* * *[-siv]adjective convulsivo, convulso* * *convulsive /kənˈvʌlsɪv/a.convulsivelyavv.convulsamente.* * *[kən'vʌlsɪv]1) [movement, spasm] convulsivo2) [change, riot] convulso, violento -
75 cook
I [kʊk]nome cuoco m. (-a)II 1. [kʊk]1) gastr. (far) cuocere [vegetables, pasta]; cucinare [ meal]2.to cook the books — falsificare o truccare i conti
- cook up••* * *[kuk] 1. verb(to prepare (food) or become ready by heating: She cooked the chicken; The chicken is cooking in the oven.) cuocere, cucinare2. noun(a person who cooks, especially for a living: She was employed as a cook at the embassy.) cuoco- cooker- cookery
- cookery-book
- cook up* * *cook /kʊk/n.2 ( scacchi e dama) mossa nuova, imprevista; mossa studiata in anticipo; ( anche) correzione a un problema pubblicato; soluzione d'un problema diversa da quella prevista da chi l'ha formulato● ( USA, antiq.) cook-room, cucina; (naut.) cucina di bordo □ cook's knife, coltello da cucina □ to be chief cook and bottle-washer, dover fare tutto da solo; essere il factotum □ (prov.) Too many cooks spoil the broth, troppi galli a cantar non fa mai giorno (prov.).♦ (to) cook /kʊk/A v. t.2 cucinare; preparare: to cook a meal, cucinare (o preparare) un pasto; to cook dinner, preparare la cena3 (fam. GB) manipolare; falsificare; truccare: to cook the books, falsificare i conti; truccare i libri contabili; to cook the evidence, falsificare le prove4 ( slang) guastare; rovinare; mandare all'aria: to cook sb. 's chances, mandare all'aria le prospettive di q.B v. i.1 cucinare; fare da mangiare; far la cucina: DIALOGO → - Back from holiday- We cooked in the apartment most nights and went out a couple of times for dinner, abbiamo fatto da mangiare a casa quasi ogni sera e siamo usciti a cena un paio di volte4 ( slang USA) andare forte (o bene); essere pieno d'entusiasmo: Now you're cooking, adesso sì che vai bene● (fig.) to cook sb. 's goose, rompere le uova nel paniere a q.; sistemare a dovere q. □ to be cooked to a turn, essere cotto a puntino □ ( slang USA) to be cooking with gas, andare benissimo; essere a posto; essere a cavallo □ (fam. USA) What's cooking?, che cosa succede?; che cosa bolle in pentola?; che si combina? □ (fig.) Something is cooking, qualcosa bolle in pentola.* * *I [kʊk]nome cuoco m. (-a)II 1. [kʊk]1) gastr. (far) cuocere [vegetables, pasta]; cucinare [ meal]2.to cook the books — falsificare o truccare i conti
- cook up•• -
76 countenance
I ['kaʊntənəns]nome lett. espressione f. del volto••II ['kaʊntənəns]to keep one's countenance — rimanere calmo, restare serio
verbo transitivo form. consentire, permettereto countenance sb. doing — permettere che qcn. faccia
* * *1. noun((expression on) the face.) espressione2. verb(to encourage, support or accept: We can't possibly countenance the spending of so much money.) approvare* * *countenance /ˈkaʊntənəns/n.2 [u] approvazione; incoraggiamento; appoggio; sostegno: to give (o to lend) countenance to, dare il proprio appoggio a● to change countenance, cambiare espressione; alterarsi in viso □ to keep one's countenance, rimanere composto, calmo; restare serio (spec. trattenendo il riso) □ to keep sb. in countenance, incoraggiare q. ( dandogli segno che lo si approva o sostiene) □ to lose one's countenance, perdere il dominio di sé; tradirsi ( mutando espressione) □ to put sb. out of countenance, mettere q. in imbarazzo; sconcertare q. □ to stare sb. out of countenance, sconcertare q. fissandolo a lungo.(to) countenance /ˈkaʊntənəns/v. t.2 consentire; permettere; tollerare.* * *I ['kaʊntənəns]nome lett. espressione f. del volto••II ['kaʊntənəns]to keep one's countenance — rimanere calmo, restare serio
verbo transitivo form. consentire, permettereto countenance sb. doing — permettere che qcn. faccia
-
77 ♦ despite
♦ despite /dɪˈspaɪt/A n. [u] (arc.)B prep.malgrado; nonostante: Despite all their efforts the business failed, malgrado tutti i loro sforzi l'impresa è fallita; She came despite the fact that I asked her not to, è venuta nonostante le avessi chiesto di non farlo; Despite having no qualifications, he became very successful, nonostante non avesse nessuna qualifica, ha fatto molto successo; despite the fact that, nonostante il fatto che● (form.) in despite of, a dispetto di; nonostante □ despite oneself, a dispetto di sé stesso, senza volerlo: She laughed despite herself, ha riso senza volerlo. -
78 ♦ diet
♦ diet (1) /ˈdaɪət/A n.1 dieta; regime alimentare: a healty [balanced, unhealthy] diet, una dieta sana [bilanciata, poco sana]; a strict diet, una dieta stretta; a varied diet, una dieta variata; a vegetarian [vegan] diet, una dieta vegetariana [vegetaliana]; a diet of fish [fruit and vegetables], una dieta di pesce [di frutta e verdura]; Their staple diet consists of beans and rice, la loro dieta base consiste in fagioli e riso; (med.) a low-calorie diet, una dieta ipocalorica2 dieta (dimagrante): slimming diet, dieta dimagrante; to go on a diet, mettersi a dieta; to be on a diet, essere a dieta; DIALOGO → - Back from holiday- I'm going on a diet as soon as I get back home, mi metto a dieta appena arrivo a casa; a crash diet, una dieta drastica3 (fig., = staple diet) pane quotidano: Social networking sites and computer games are their staple diet, i siti di incontri e i giochi sul computer sono il loro pane quotidianoB a. attr.dietetico: diet food [products], alimenti [prodotti] dietetici; diet cola, coca-cola light; diet drink, bevanda dieteticadiet (2) /ˈdaɪət/n.dieta; assemblea (spec. legislativa).(to) diet /ˈdaɪət/v. i. -
79 fit
I 1. [fɪt]2) (suitable)to be fit company for — essere una buona o la giusta compagnia per
to be fit for — (worthy of) essere degno di [person, king]; (capable of) essere idoneo o adatto a [ job]
2.to see o think fit to do ritenere giusto o opportuno fare; do as you see o think fit faccia come crede; to be in no fit state to do — non essere in condizione o in grado di fare
avverbio colloq. (in emphatic phrases)II [fɪt] III 1. [fɪt]to cry fit to burst o to break your heart piangere come una vite tagliata o da spezzare il cuore; to be fit to drop — cascare dalla fatica
1) (be the right size) [garment, shoe] andare bene a [ person]; [ object] andare bene con, su [ surface]; andare (bene) in [envelope, space]the key fits this lock, this box — la chiave entra nella serratura, apre questa scatola
"one size fits all" — "taglia unica"
to fit sth. in o into — trovare il posto per qcs. in [room, car]
3) (install) montare, installare [door, kitchen]to fit A to B to fit A and B together incastrare, fare combaciare A con B; to fit sth. with — fornire qcs. di [attachment, lock]
4)to fit sb. for — prendere le misure a qcn. per, provare a qcn. [ garment]
to fit sb. with — dotare qcn. di [hearing aid, prosthesis]
5) (be compatible with) corrispondere a [description, requirements]; adattarsi a [ decor]2.to fit sb. for, to do — [experience, qualifications] rendere qcn. idoneo o adatto per, a fare
1) (be the right size) [garment, shoes] andare bene; [lid, sheet] andare bene, essere adattothis key doesn't fit — questa chiave non va (bene) o non entra
to fit into place — [part, handle] andare a posto; [cupboard, brick] entrare o stare perfettamente
4) fig. (correspond)to fit with — corrispondere a, combaciare con [statement, story, facts]
to fit into — adattarsi a, accordarsi con [ideology, colour scheme]
•- fit in- fit outIV [fɪt]1) med. attacco m., accesso m., crisi f.to have a fit — (unspecified) avere un attacco o una crisi; (epileptic) avere una crisi epilettica
2) (of rage) scatto m.; (of jealousy, panic) crisi f.; (of passion) impeto m.••to have sb. in fits — colloq. fare ridere qcn. a crepapelle
to have o throw a fit colloq. uscire dai gangheri; by o in fits and starts — a sbalzi, a scatti
* * *I 1. [fit] adjective1) (in good health: I am feeling very fit.)2) (suitable; correct for a particular purpose or person: a dinner fit for a king.)2. noun(the right size or shape for a particular person, purpose etc: Your dress is a very good fit.)3. verbpast tense, past participle fitted -)1) (to be the right size or shape (for someone or something): The coat fits (you) very well.)2) (to be suitable for: Her speech fitted the occasion.)3) (to put (something) in position: You must fit a new lock on the door.)4) (to supply with; to equip with: She fitted the cupboard with shelves.)•- fitness- fitter
- fitting 4. noun1) (something, eg a piece of furniture, which is fixed, especially in a house etc: kitchen fittings.) montaggio2) (the trying-on of a dress etc and altering to make it fit: I am having a fitting for my wedding-dress tomorrow.) prova•- fit in- fit out
- see/think fit II [fit] noun1) (a sudden attack of illness, especially epilepsy: She suffers from fits.)2) (something which happens as suddenly as this: a fit of laughter/coughing.)•* * *fit (1) /fɪt/a.1 adatto; atto; appropriato; idoneo; conveniente; opportuno; giusto; degno: He is not fit for that job, non è idoneo a quel lavoro; It isn't fit that you should still be dependent on your parents, non è giusto che tu sia ancora a carico dei tuoi genitori; a fit title for a book, un titolo appropriato per un libro; I'm not fit for marriage, non sono fatto per il matrimonio; fit to eat, commestibile; mangiabile; fit for nothing, buono a nulla2 in forma; in buona salute: to keep [to feel] fit, tenersi [sentirsi] in forma; fighting fit, in gran forma3 in condizione (di); in grado (di); pronto (a, per): to be fit for work [travel], essere in condizione di lavorare [in grado di viaggiare]; He's not fit to drive, non è in condizione di guidare; not fit to be seen, in condizioni non presentabili (malconcio, sporco, ecc.)● (fam.) fit as a fiddle (o as a flea), in ottima salute; sano come un pesce □ fit for a king, degno di un re; da re □ as you think fit, come meglio credi □ to be fit to drop, crollare dalla stanchezza □ to laugh fit to burst, crepare dal ridere.fit (2) /fɪt/n.2 (mecc.) accoppiamento; aggiustaggio3 ( sartoria) misura; taglia; a slightly tight fit, una misura (o taglia) un po' stretta; to be a perfect fit, andare a pennello.fit (3) /fɪt/n.1 accesso; attacco; parossismo; convulso: a fainting fit, uno svenimento; a fit of coughing (o a coughing fit) un accesso di tosse; a fit of laughter, un convulso di riso; fits of depression, attacchi di depressione2 (med.) convulsione; attacco (di convulsioni): epileptic fit, convulsione epilettica; attacco epilettico; to fall down in a fit, avere un attacco di convulsioni3 scatto; scoppio; slancio; impeto; accesso: a fit of anger, uno scatto d'ira; a fit of generosity, uno slancio di generosità● by (o in) fits and starts, a sbalzi; a scatti; a singhiozzo; in modo irregolare □ (fam.) to give sb. a fit (o the fits), far venire un colpo (o un accidente) a q. (fam.) □ (fam.) to have (o to throw) a fit, infuriarsi; fare una scenata; dar fuori di matto (fam.): He'll have a fit when he finds out, farà una scenata quando se ne accorge! □ (fam.) to have sb. in fits, far morire dal ridere q. □ (fam.) to throw a fit = to have a fit ► sopraFALSI AMICI: fit non significa fitta AVVISO: Per la condizione medica oggi si preferisce seizure. ♦ (to) fit /fɪt/A v. t.1 essere della misura (o della forma) giusta per; andare bene con; andare bene a (q.); adattarsi a; entrare in: This key doesn't fit the lock, questa chiave non va bene con la serratura; This dress fits me, but I don't like the colour, questo vestito come misura mi va bene, ma non mi piace il colore; It fits the hole exactly, entra perfettamente nel foro; to fit badly, non andare bene; non essere della misura giusta2 rendere idoneo (o adatto): That experience fitted him for the mission, quell'esperienza lo aveva reso adatto per la missione3 accordarsi con; concordare con; collimare con; corrispondere a: His story doesn't fit the facts, il suo racconto non concorda con i fatti; DIALOGO → - Enquiring about lost property- I'm sorry but nothing fitting that description has been handed in here, mi dispiace ma non hanno riportato niente che corrisponde alla sua descrizione4 fornire; dotare; munire; provvedere5 ( anche mecc.) montare; installare; mettere; adattare: to fit a new lock, mettere una serratura nuovaB v. i.1 ( di indumento) essere della taglia giusta; andare bene: DIALOGO → - Clothes 3- How do they fit?, vanno bene?2 ( di scarpa) essere del numero giusto; andare bene; calzare: These shoes fit like a glove, queste scarpe calzano come un guanto (o mi vanno a pennello)3 inserirsi; entrare; stare: The dishwasher fits under the sink, la lavapiatti si inserisce sotto il lavandino; See if this box fits into that drawer, vedi se questa scatola ci sta in quel cassetto● (fam.) to fit the bill, andar bene; essere quello che ci vuole; fare al caso di q. □ to make st. fit, adattare, adeguare qc.: to make the punishment fit the crime, adeguare la pena al reato □ (fam.) His face doesn't fit, non è adatto al posto; ci stona □ (prov.) If the cap fits, wear it, a buon intenditor poche parole.* * *I 1. [fɪt]2) (suitable)to be fit company for — essere una buona o la giusta compagnia per
to be fit for — (worthy of) essere degno di [person, king]; (capable of) essere idoneo o adatto a [ job]
2.to see o think fit to do ritenere giusto o opportuno fare; do as you see o think fit faccia come crede; to be in no fit state to do — non essere in condizione o in grado di fare
avverbio colloq. (in emphatic phrases)II [fɪt] III 1. [fɪt]to cry fit to burst o to break your heart piangere come una vite tagliata o da spezzare il cuore; to be fit to drop — cascare dalla fatica
1) (be the right size) [garment, shoe] andare bene a [ person]; [ object] andare bene con, su [ surface]; andare (bene) in [envelope, space]the key fits this lock, this box — la chiave entra nella serratura, apre questa scatola
"one size fits all" — "taglia unica"
to fit sth. in o into — trovare il posto per qcs. in [room, car]
3) (install) montare, installare [door, kitchen]to fit A to B to fit A and B together incastrare, fare combaciare A con B; to fit sth. with — fornire qcs. di [attachment, lock]
4)to fit sb. for — prendere le misure a qcn. per, provare a qcn. [ garment]
to fit sb. with — dotare qcn. di [hearing aid, prosthesis]
5) (be compatible with) corrispondere a [description, requirements]; adattarsi a [ decor]2.to fit sb. for, to do — [experience, qualifications] rendere qcn. idoneo o adatto per, a fare
1) (be the right size) [garment, shoes] andare bene; [lid, sheet] andare bene, essere adattothis key doesn't fit — questa chiave non va (bene) o non entra
to fit into place — [part, handle] andare a posto; [cupboard, brick] entrare o stare perfettamente
4) fig. (correspond)to fit with — corrispondere a, combaciare con [statement, story, facts]
to fit into — adattarsi a, accordarsi con [ideology, colour scheme]
•- fit in- fit outIV [fɪt]1) med. attacco m., accesso m., crisi f.to have a fit — (unspecified) avere un attacco o una crisi; (epileptic) avere una crisi epilettica
2) (of rage) scatto m.; (of jealousy, panic) crisi f.; (of passion) impeto m.••to have sb. in fits — colloq. fare ridere qcn. a crepapelle
to have o throw a fit colloq. uscire dai gangheri; by o in fits and starts — a sbalzi, a scatti
-
80 giggle
I ['gɪgl]1) risolino m., risatina f.2) BE colloq. (joke)II ['gɪgl]to do sth. for a giggle — colloq. fare qcs. per ridere o per scherzo
* * *['ɡiɡl] 1. verb(to laugh in a nervous or silly way.) ridacchiare2. noun(a laugh of this kind.) risatina- giggler- giggly* * *giggle /ˈgɪgl/n.1 riso sciocco; risolino; risatina● (fam.) to have the giggles, avere la ridarella.(to) giggle /ˈgɪgl/v. i.ridere scioccamente; ridacchiaregigglern.chi fa risatine; chi ridacchiagigglingA a.che fa risatine; che ridacchiaB n. [u]scoppi di risatine; il ridacchiare.* * *I ['gɪgl]1) risolino m., risatina f.2) BE colloq. (joke)II ['gɪgl]to do sth. for a giggle — colloq. fare qcs. per ridere o per scherzo
См. также в других словарях:
Risø — Saltar a navegación, búsqueda El Laboratorio Nacional Risø (en danés: Forskningscenter Risø) es una organización de investigación científica en Roskilde, Dinamarca. Es un instituto de investigación sectorial dependiente del Ministerio Danés de… … Wikipedia Español
riso (1) — {{hw}}{{riso (1)}{{/hw}}s. m. (pl. risa , f. ) 1 Dimostrazione di allegrezza, con particolare movimento dei muscoli della faccia e suoni caratteristici: riso beffardo, sguaiato | Muovere il –r, suscitarlo | Mettere, volgere in –r, ridicolizzare… … Enciclopedia di italiano
Riso — ist der Familienname folgender Personen: Hans Riso (* 1889), deutscher Fußballspieler Heinrich Riso (* 1882), deutscher Fußballspieler RISO ist die Abkürzung für: Vereinigung zur Förderung des Reiskonsums Siehe auch: Risø … Deutsch Wikipedia
riso — / riso/ s.m. [lat. rīsus us, der. di ridēre ridere ] (pl. le risa ). 1. a. [il ridere, anche come singolo atto (in quest ultimo sign., spesso al plur.): si udì un r. soffocato ; fare (o farsi ) delle r. da matti ] ▶◀ ↓ sorriso. ‖ risata.… … Enciclopedia Italiana
riso — (del lat. «risus»; Ar., Mur.) m. Risa silenciosa. ⊚ Sonrisa. * * * riso. (Del lat. risus). m. poét. Risa apacible. U. m. en Murcia. En Aragón, u. c. rur … Enciclopedia Universal
riso — s. m. 1. Ato ou efeito de rir. 2. Alegria; graça. 3. Zombaria; escárnio. ‣ Etimologia: latim risus, us • Confrontar: rico … Dicionário da Língua Portuguesa
riso — (Del lat. risus). m. poét. Risa apacible. U. m. en Murcia. En Aragón, u. c. rur.) … Diccionario de la lengua española
riso — 1rì·so s.m. 1. AU pianta erbacea molto diffusa in tutto il mondo, di origine orientale, che viene coltivata in terreni ricoperti da uno strato d acqua e produce uno dei cereali fondamentali per l alimentazione umana: coltivare, tagliare il riso,… … Dizionario italiano
Risø — Laboratoire national Risø Le Laboratoire National de Risø (maintenant Risø DTU), au Danemark, fut fondé en 1956 (et inauguré en 1958) entre autres par le célèbre physicien nucléaire danois Niels Bohr (l institut a failli en porter le nom) pour… … Wikipédia en Français
riso — ir·riso·ry; … English syllables
Risø DTU — Nationallaboratoriet for bæredygtig energi Die Halbinsel Risø mit dem Forschungszentrum (Blick vom Roskilde Fjord) Träger: Dänemarks Technische Universität (DTU) Standort der Einrichtung: Halbinsel Risø … Deutsch Wikipedia