Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

rind

  • 101 пласт

    layer
    геол. stratum (pl. strata)
    (от боя и пр.) coat, coating, overlay, wash
    (на море, атмосфера) region
    (тънък) lamella (pl. lamellae)
    пласт боя a coat of paint
    външен пласт (на сирене и пр.) rind
    каменовъглени пласт ове геол. coal-measures
    на пластове stratified, in layers
    на тънки пластове (слоеве) tabular, tabulate
    тънък пласт (прослойка) геол., мин. seam
    * * *
    м., -ове, (два) пла̀ста layer; геол. stratum, pl. strata; водонепроницаем \пласт impermeable bed; водоносен \пласт water-bearing bed; ( находище) bed; (от боя и пр.) coat, coating, overlay, wash; (на море, атмосфера) region; ( тънък) lamella, pl. lamellae; външен \пласт (на сирене и пр.) rind; горнолежащ \пласт overlying bed; каменовъглен \пласт course, coal-seam; каменовъглени \пластове геол. coal-measures; на \пластове stratified, in layers; на тънки \пластове ( слоеве) tabular, tabulate; нарушен \пласт disrupted bed; \пласт боя coat of paint; разместени \пластове геол. upheaved beds; сложен \пласт multiple bed; тънък \пласт ( прослойка) геол., миньорск. seam.
    * * *
    coat (външен); layer: in thin пластs - на тънки пластове; bed; bedding; course; film; overlay; ply{plai}; stratum (геогр.); thickness
    * * *
    1. (на море, атмосфера) region 2. (находище) bed 3. (от боя и пр.) coat, coating, overlay, wash 4. (тънък) lamella (pl. lamellae) 5. layer 6. ПЛАСТ боя a coat of paint 7. външен ПЛАСТ (на сирене и пр.) rind 8. геол. stratum (pl. strata) 9. каменовъглен ПЛАСТ course, coal-seam 10. каменовъглени ПЛАСТ ове геол. coal-measures 11. на ПЛАСТове stratified, in layers 12. на тънки ПЛАСТове (слоеве) tabular, tabulate 13. тънък ПЛАСТ (прослойка) геол., мин. seam

    Български-английски речник > пласт

  • 102 тънкокор

    thin-crusted; with a thin rind/peal
    * * *
    тъ̀нкоко̀р,
    прил. thin-crusted; with a thin rind/peal.
    * * *
    thin-crusted; with a thin rind/peal

    Български-английски речник > тънкокор

  • 103 buccia

    f (pl -cce) peel
    * * *
    buccia s.f. ( di frutto) peel, skin, rind; ( di legume) hull; husk, pod, shell; ( di albero) cortex*, skin, bark: buccia d'arancia, orange peel // avere la buccia dura, (fig.) to be tough-skinned // rivedere le bucce a qlcu., (fig.) to examine s.o.'s work with a fine toothcomb.
    * * *
    pl. -ce ['buttʃa, tʃe] sostantivo femminile
    1) (di frutta, verdura) skin, peel; (di agrume) peel, rind; (di cereali) husk; (di salame) skin
    2) fig. (pelle)
    ••

    rivedere le -ce a qcn. — = to examine sb.'s work fussily and very carefully

    * * *
    buccia
    pl. -ce /'butt∫a, t∫e/
    sostantivo f.
     1 (di frutta, verdura) skin, peel; (di agrume) peel, rind; (di cereali) husk; (di salame) skin
     2 fig. (pelle) avere la buccia dura to have a thick skin
    rivedere le -ce a qcn. = to examine sb.'s work fussily and very carefully; scivolare su una buccia di banana to slip on a banana skin.

    Dizionario Italiano-Inglese > buccia

  • 104 ringiovanire

    1. v/t make feel younger
    di aspetto make look younger
    2. v/i feel younger
    di aspetto look younger
    * * *
    1 to make* young (again); to rejuvenate: la gioia lo ha ringiovanito, joy has made him young again; la cura lo ha ringiovanito, the treatment has rejuvenated him // (agr.) ringiovanire un prato, to regenerate a meadow
    2 ( far sembrare più giovane) to make* (s.o.) look younger: il colore di questo abito ti ringiovanisce, the colour of this dress makes you look younger
    v. intr.
    1 to grow* young again
    2 ( sembrare più giovane) to look younger: più diventa vecchia più ringiovanisce, the older she gets, the younger she looks
    3 ( riacquistare vigore) to recover one's vigour
    4 ( di albero) to put* out new leaves.
    * * *
    [rindʒova'nire]
    1. vt

    ringiovanire qn(sogg : vestito, acconciatura) to make sb look younger, (vacanze) to rejuvenate sb

    2. vi
    (aus essere) (ringiovanirsi) vip to become (o look) younger
    * * *
    [rindʒova'nire] 1.
    verbo transitivo to rejuvenate (anche fig.)
    2.
    verbo intransitivo (aus. essere) to rejuvenate (anche fig.)
    * * *
    ringiovanire
    /rindʒova'nire/ [102]
     to rejuvenate (anche fig.); mi sento ringiovanito di dieci anni I feel ten years younger
     (aus. essere) to rejuvenate (anche fig.).

    Dizionario Italiano-Inglese > ringiovanire

  • 105 кожура

    только ед.
    rind
    * * *
    * * *
    rind, peel, skin
    * * *
    husk
    paring
    pellicle
    pod
    rind

    Новый русско-английский словарь > кожура

  • 106 кора

    1) бот. bark, rind (деревьев)
    2) анат. cortex
    3) crust
    * * *
    * * *
    1) bark, rind; cortex 2) cortex 3) crust
    * * *
    bark
    cortex
    crust
    incrustation
    rind
    tan

    Новый русско-английский словарь > кора

  • 107 корка

    1) crust; scab (на ране)
    2) (кожура)
    rind
    * * *
    1) crust; scab 2) rind, peel
    * * *
    crust
    incrustation
    paring
    peeling
    rind
    skin

    Новый русско-английский словарь > корка

  • 108 Liber

    1.
    līber, ĕra, ĕrum (old form, loebesum et loebertatem antiqui dicebant liberum et libertatem. Ita Graeci loibên et leibein, Paul. ex Fest. p. 121 Müll.; cf. 2. Liber), adj. [Gr. root liph-, liptô, to desire; cf. Sanscr. lub-dhas, desirous; Lat. libet, libido], that acts according to his own will and pleasure, is his own master; free, unrestricted, unrestrained, unimpeded, unshackled; independent, frank, open, bold (opp. servus, servilis).
    I.
    In gen.; constr. absol., with ab, the abl., and poet. also with gen.
    (α).
    Absol.:

    dictum est ab eruditissimis viris, nisi sapientem liberum esse neminem. Quid est enim libertas? Potestas vivendi ut velis,

    Cic. Par. 5, 1, 33:

    an ille mihi liber, cui mulier imperat, cui leges imponit, praescribit, jubet, vetat? etc.,

    id. ib. 5, 2, 36:

    ad scribendi licentiam liber,

    id. N. D. 1, 44, 123:

    agri immunes ac liberi,

    Cic. Verr. 2, 2, 69, § 166:

    integro animo ac libero causam defendere,

    unprejudiced, unbiased, id. Sull. 31, 86:

    liberi ad causas solutique veniebant,

    not under obligations, not bribed, id. Verr. 2, 2, 78 § 192; cf.:

    libera lingua,

    Plaut. Cist. 1, 2, 9:

    cor liberum,

    id. Ep. 1, 2, 43:

    vocem liberam mittere adversus aliquem,

    Liv. 35, 32, 6:

    libera verba animi proferre,

    Juv. 4, 90: judicium [p. 1057] audientium relinquere integrum ac liberum, Cic. Div. 2, 72, 150:

    aliquid respuere ingenuo liberoque fastidio,

    id. Brut. 67, 236:

    libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio,

    id. Fin. 1, 10, 33:

    tibi uni vexatio direptioque sociorum impunita fuit ac libera,

    id. Cat. 1, 7, 18:

    pars quaestionum vaga et libera et late patens,

    id. de Or. 2, 16, 67:

    liberum arbitrium eis populo Romano permittente,

    Liv. 31, 11 fin.; cf. id. 37, 1, 5:

    mandata,

    full powers, unlimited authority, id. 37, 56; 38, 8:

    fenus,

    unlimited, id. 35, 7: custodia, free custody (i. e. confinement to a house or to a town), id. 24, 45; Vell. 1, 11, 1;

    v. custodia, II.: legatio, v. legatio: suffragia,

    the right of voting freely, Juv. 8, 211:

    locus,

    free from intruders, undisturbed, secure, Plaut. Poen. 1, 1, 49; 3, 2, 25; id. Cas. 3, 2, 4: aedes, a free house, free dwelling (assigned to the use of ambassadors of friendly nations during their stay in Rome), Liv. 30, 17 fin.; 35, 23; 42, 6:

    lectulus,

    i. e. not shared with a wife, Cic. Att. 14, 13, 5: toga ( poet. for virilis toga), a man's (prop. of one who is his own master), Ov. F. 3, 771:

    vestis,

    id. ib. 3, 777:

    libera omnia sibi servare,

    to reserve to one's self full liberty, Plin. Ep. 1, 5.— Comp.:

    hoc liberiores et solutiores sumus, quod, etc.,

    Cic. Ac. 2, 3, 8:

    est finitimus oratori poëta, numeris astrictior paulo, verborum licentia liberior,

    id. de Or. 1, 16, 70:

    liberiores litterae,

    id. Att. 1, 13, 1:

    amicitia remissior esse debet et liberior et dulcior,

    freer, more unrestrained, more cheerful, id. Lael. 18 fin.:

    paulo liberior sententia,

    Quint. 4, 2, 121:

    liberior in utramque partem disputatio,

    id. 7, 2, 14:

    fusiores liberioresque numeri,

    id. 9, 4, 130:

    officia liberiora plenioraque,

    id. 6, 1, 9:

    (flumina) campo recepta Liberioris aquae,

    freer, less impeded, Ov. M. 1, 41; cf.:

    (Tiberinus) campo liberiore natat,

    freer, opener, id. F. 4, 292:

    liberiore frui caelo,

    freer, opener, id. M. 15, 301.— Sup.:

    liberrimum hominum genus, comici veteres tradunt, etc.,

    the frankest, most free-spoken, Quint. 12, 2, 22; cf.:

    liberrime Lolli,

    most frank, most ingenuous, Hor. Ep. 1, 18, 1:

    indignatio,

    id. Epod. 4, 10.—
    (β).
    Free or exempt from, void of; with ab:

    Mamertini vacui, expertes, soluti ac liberi fuerunt ab omni sumptu, molestia, munere,

    Cic. Verr. 2, 4, 10, § 23; cf.:

    (consul) solutus a cupiditatibus, liber a delictis,

    id. Agr. 1, 9, 27:

    ab observando homine perverso liber,

    id. Att. 1, 13, 2:

    liber a tali irrisione Socrates, liber Aristo Chius,

    id. Ac. 2, 39, 123:

    ab omni animi perturbatione liber,

    id. Off. 1, 20, 67; id. N. D. 2, 21, 55:

    loca abdita et ab arbitris libera,

    id. Att. 15, 16, B:

    libera a ferro crura,

    Ov. P. 1, 6, 32:

    animus liber a partibus rei publicae,

    Sall. C. 4.—
    (γ).
    With abl.:

    animus omni liber curā et angore,

    free from, without, Cic. Fin. 1, 15:

    animus religione,

    Liv. 2, 36:

    animus cogitationibus aliis,

    Quint. 11, 2, 35:

    mens omnibus vitiis,

    id. 12, 1, 4; cf.:

    liberis odio et gratia mentibus,

    id. 5, 11, 37:

    omni liber metu,

    Liv. 7, 34:

    liber invidia,

    Quint. 12, 11, 7:

    equus carcere,

    Ov. Am. 2, 9, 20.—
    (δ).
    With gen. ( poet.):

    liber laborum,

    Hor. A. P. 212:

    fati gens Lydia,

    Verg. A. 10, 154:

    curarum,

    Luc. 4, 384. — Comp.:

    liberior campi,

    having a wider space, Stat. S. 4, 2, 24.—
    (ε).
    Liberum est, with subject-clause:

    quam (opinionem) sequi magis probantibus liberum est,

    it is free, permitted, allowable, Quint. 6, 3, 112; Plin. Ep. 1, 8:

    dies eligere certos liberum erat,

    Plin. 30, 2, 6, § 16.—So in abl. absol.:

    libero, quid firmaret mutaretve,

    Tac. A. 3, 60.
    II.
    In partic.
    A.
    Free, in a social point of view, not a slave (opp. servus;

    also to ingenuus): neque vendendam censes quae libera est,

    Ter. Ad. 2, 1, 40; cf. id. ib. v. 28:

    dis habeo gratiam quom aliquot affuerunt liberae, because slaves were not permitted to testify,

    id. And. 4, 4, 32; opp. ingenuus, free-born:

    quid ea? ingenuan' an festucā facta e servā liberast?

    Plaut. Mil. 1, 1, 14:

    in jure civili, qui est matre liberā, liber est,

    Cic. N. D. 3, 18, 45; id. Caecin. 36, 96:

    si neque censu, neque vindictā, nec testamento liber factus est (servus), non est liber,

    id. Top. 2, 10:

    quae (assentatio) non modo amico, sed ne libero quidem digna est,

    of a freeman, id. Lael. 24, 89; Quint. 11, 1, 43:

    liberorum hominum alii ingenui sunt, alii libertini,

    Gai. Inst. 1, 10; cf. sqq.: ex ancilla et libero jure gentium servus nascitur, id. ib. 1, 82; cf. § 85; Paul. Sent. 2, 24, 1 sqq.—
    B.
    Free, in a political point of view;

    said both of a people not under monarchical rule and of one not in subjection to another people,

    Cic. Rep. 1, 32, 48; cf.:

    ut ex nimia potentia principum oritur interitus principum, sic hunc nimis liberum populum libertas ipsa servitute afficit,

    id. ib. 1, 44, 68:

    liber populus,

    id. ib. 3, 34, 46:

    (Demaratus) vir liber ac fortis,

    democratic, republican, fond of liberty, id. ib. 2, 19, 34:

    civitates liberae atque immunes,

    free from service, Liv. 37, 55:

    provinciae civitatesque liberae,

    Suet. Vesp. 8:

    libera ac foederata oppida,

    id. Calig. 3:

    Roma patrem patriae Ciceronem libera dixit,

    Juv. 8, 244.—
    C.
    In a bad sense, esp. with reference to sensual pleasure, unbridled, unchecked, unrestrained, licentious:

    quam liber harum rerum multarum siet (Juppiter),

    Plaut. Am. prol. 105:

    adulescens imprudens et liber,

    Ter. Eun. 3, 1, 40; cf.:

    sit adulescentia liberior,

    somewhat freer, Cic. Cael. 18, 42:

    amores soluti et liberi,

    id. Rep. 4, 4, 4:

    consuetudo peccandi,

    id. Verr. 2, 3, 76, § 177.—Hence, adv.: lībĕrē, freely, unrestrictedly, without let or hinderance; frankly, openly, boldly:

    qui nihil dicit, nihil facit, nihil cogitat denique, nisi libenter ac libere,

    Cic. Par. 5, 1, 34:

    animus somno relaxatus solute movetur et libere,

    id. Div. 2, 48, 100:

    respirare,

    id. Quint. 11, 39:

    constanter et libere (me gessi),

    id. Att. 4, 16, 9:

    consilium dare,

    id. Lael. 13, 44:

    aliquid magis accusatorie quam libere dixisse,

    id. Verr. 2, 2, 72, § 176:

    omnia libere fingimus et impune,

    Quint. 6, 1, 43:

    ut ingredi libere (oratio), non ut licenter videatur errare,

    Cic. Or. 23, 77.— Comp.:

    liberius vivendi fuit potestas,

    Ter. And. 1, 1, 23:

    loqui,

    Cic. Planc. 13, 33:

    fortius liberiusque defendere,

    Quint. 12, 1, 21:

    liberius si Dixero quid,

    Hor. S. 1, 4, 103:

    maledicere,

    id. ib. 2, 8, 37:

    longius et liberius exseritur digitus,

    Quint. 11, 3, 92; cf. id. 11, 3, 97:

    ipsaque tellus Omnia liberius, nullo poscente, ferebat,

    freely, of itself, spontaneously, Verg. G. 1, 127.
    2.
    līber, ĕri ( gen. plur. liberūm, Att. ap. Cic. Tusc. 3, 9; Turp. ap. Non. 495, 26; Cic. Verr. 2, 1, 15, § 40; 2, 1, 30, § 77; Tac. A. 2, 38; 3, 25 saep.; cf. Cic. Or. 46, 155;

    but also: liberorum,

    Cic. Verr. 2, 1, 30, § 76; 2, 5, 42, § 109), m. [1. liber], a child.
    I.
    Sing. (post-class. and rare):

    si quis maximam portionem libero relinquat,

    Cod. Just. 3, 28, 33; 5, 9, 8 fin.; Quint. Decl. 2, 8.—
    II.
    Plur., children (freq.; but in class. Lat. only of children with reference to their parents: pueri = children in general, as younger than adulescentes; cf. Krebs, Antibarb. p. 657 sq.).
    A.
    Lit.: liberorum genus, Enn. ap. Cic. Or. 46, 155 (Trag. v. 347 Vahl.): liberorum sibi quaesendum gratia, id. ap. Fest. p. 258 Müll. (Trag. v. 161 Vahl.):

    cum conjugibus et liberis,

    Cic. Att. 8, 2, 3:

    eum ex C. Fadii filiā liberos habuisse,

    id. ib. 16, 11, 1:

    liberos procreare,

    id. Tusc. 5, 37, 109:

    suscipere liberos,

    id. Verr. 2, 3, 69, § 161:

    per liberos te precor,

    Hor. Epod. 5, 5:

    dulces,

    id. ib. 2, 40:

    parvuli,

    Quint. 2, 15, 8;

    opp. parentes,

    id. 11, 1, 82; 3, 7, 18; 26; 6, 1, 18; 6, 5 al.: mater quae liberos, quasi oculos (amisit), orba est, Sulp. ap. Paul. ex Fest. p. 182 Müll.: jus trium liberorum, under the emperors, a privilege enjoyed by those who had three legitimate children (it consisted in the permission to fill a public office before one's twenty-fifth year, and in freedom from personal burdens); this privilege was sometimes also bestowed on those who had fewer than three children, or even none at all; also of one child:

    non est sine liberis, cui vel unus filius unave filia est,

    Dig. 50, 16, 148; Plaut. Aul. 4, 10, 6; Ter. Hec. 2, 1, 15; id. Heaut. 1, 1, 99; id. And. 5, 3, 20; Cic. Phil. 1, 1, 2; id. de Imp. Pomp. 12, 33; id. Verr. 2, 1, 15, § 40; ib. 30, § 76 Zumpt; cf. also Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5:

    neque ejus legendam filiam (virginem Vestalem)... qui liberos tres haberet,

    Gell. 1, 12, 8:

    uxores duxerant, ex quibus plerique liberos habebant,

    Caes. B. C. 3, 110, 2.—Of grandchildren and great-grandchildren:

    liberorum appellatione nepotes et pronepotes ceterique qui ex his descendunt, continentur,

    Dig. 50, 16, 220; cf.:

    liberi usque ad trinepotem, ultra hos posteriores vocantur,

    ib. 38, 10, 10, § 7:

    habitus sis in liberum loco,

    Cic. Verr. 2, 1, 15, § 40.—
    2.
    Esp.
    (α).
    Of sons (opp. daughters):

    procreavit liberos septem totidemque filias,

    Hyg. Fab. 9.—
    (β).
    Of children in gen. = pueri:

    praecepta Chrysippi de liberorum educatione,

    Quint. 1, 11, 17; cf.: Catus aut de liberis educandis, the title of a book by Varro, v. Gell. 4, 19, 2; Macr. S. 3, 6, 5.—
    B.
    Transf., of animals, young:

    liberis orbas oves,

    Plaut. Capt. 4, 2, 38.—Comically:

    quaerunt litterae hae sibi liberos: alia aliam scandit,

    Plaut. Ps. 1, 1, 23.
    3.
    Līber, ĕri (Sabine collat. form, loebasius, acc. to Serv. Verg. G. 1, 7; cf. 1. liber, and libertas init.), m. [Gr. leibô, to pour; loibê, a drink - offering; Lat. libare], an old Italian deity, who presided over planting and fructification; afterwards identified with the Greek Bacchus:

    hunc dico Liberum Semelā natum, non eum, quem nostri majores auguste sancteque Liberum cum Cerere et Libera consecraverunt. Sed quod ex nobis natos liberos appellamus, idcirco Cerere nati nominati sunt Liber et Libera: quod in Libera servant, in Libero non item,

    Cic. N. D. 2, 24, 62; cf. Serv. Verg. G. 1, 5; Cic. Leg. 2, 8, 19:

    tertio (invocabo) Cererem et Liberum, quod horum fructus maxime necessarii ad victum: ab his enim cibus et potio venit e fundo,

    Varr. R. R. 1, 1, 5:

    Liber et alma Ceres,

    Verg. G. 1, 7:

    ex aede Liberi,

    Cic. Verr. 2, 4, 57, § 128;

    in a pun with 1. liber,

    Plaut. Capt. 3, 4, 46; cf. id. Curc. 1, 2, 21; id. Stich. 5, 4, 17; so in a pun with liber, free:

    quiaque adeo me complevi flore Liberi, Magis libera uti lingua collibitum est mihi,

    Plaut. Cist. 1, 2, 8; cf.:

    salve, anime mi, lepos Liberi, ut veteris ego sum cupida, etc.,

    id. Curc. 1, 2, 3.— Connected with pater:

    sic factum, ut Libero patri repertori vitis hirci immolarentur,

    Varr. R. R. 1, 2, 19:

    Romulus et Liber pater,

    Hor. Ep. 2, 1, 5:

    per vestigia Liberi patris,

    Plin. 4, 10, 17, § 39:

    patre favente Libero fetis palmitibus,

    Col. 3, 21, 3:

    Libero patri in monte res divina celebratur,

    Macr. S. 1, 18, 4.—
    B.
    Meton., wine:

    illud, quod erat a deo donatum, nomine ipsius dei nuncupabant: ut cum fruges Cererem appellamus, vinum autem Liberum: ex quo illud Terentii (Eun. 4, 5, 6): sine Cerere et Libero friget Venus,

    Cic. N. D. 2, 23, 60:

    Liberum et Cererem pro vino et pane,

    Quint. 8, 6, 24; cf. also Plaut. Curc. 1, 2, 4 supra:

    sed pressum Calibus ducere Liberum Si gestis, etc.,

    Hor. C. 4, 12, 14:

    condita cum verax aperit praecordia Liber,

    id. S. 1, 4, 89.
    4.
    lĭber, bri, m. [Gr. lepein, to peel; lepos, lepis; cf. lobos], the inner bark or rind of a tree.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    obducuntur libro aut cortice trunci,

    Cic. N. D. 2, 47, 120:

    colligatae libris (arundines),

    Varr. R. R. 1, 8, 4:

    udoque docent (germen) inolescere libro,

    Verg. G. 2, 77:

    natam libro et silvestri subere clausam,

    id. A. 11, 554; id. E. 10, 67:

    quam denso fascia libro,

    Juv. 6, 263.—
    B.
    Esp., because the ancients used the bark or rind of trees to write upon; usually the thin rind of the Egyptian papyrus, on which the books of the Greeks and Romans were usually written (v. Dict. of Antiq. p. 587 sq.):

    antea non fuisse chartarum usum. In palmarum foliis primo scriptitatum, dein quarundam arborum libris,

    Plin. 13, 11, 21, § 69.—Hence,
    II.
    Transf.
    A.
    Paper, parchment, or rolls of any substance used to write upon (cf.:

    charta, membrana): quasi quom in libro scribuntur calamo litterae,

    Plaut. Ps. 1, 5, 131.—
    B.
    Most freq. a book, work, treatise:

    Demetrii liber de concordia,

    Cic. Att. 8, 12, 6:

    quas (sententias) hoc libro exposui,

    id. Lael. 1, 3; cf. id. ib. 1, 5:

    dixi in eo libro, quem de rebus rusticis scripsi,

    id. de Sen. 15, 54:

    libros pervolutare,

    id. Att. 5, 12, 2:

    evolvere,

    id. Tusc. 1, 11, 24:

    volvere,

    id. Brut. 87, 298:

    legere,

    id. Fam. 6, 6, 8:

    edere,

    id. Fat. 1, 1:

    libri confectio,

    id. de Sen. 1, 1:

    tempus ad libros vacuum,

    id. Rep. 1, 9, 14:

    cujus (Platonis) in libris,

    id. ib. 1, 10, 16:

    in Graecorum libris,

    id. ib. 2, 11, 21:

    librum, si malus est, nequeo laudare,

    Juv. 3, 41:

    actorum libri,

    the official gazette, id. 9, 84; cf. 2, 136; and v. Dict. Antiq. s. v. Acta.—
    C.
    In partic.
    1.
    A division of a work a look:

    tres libri perfecti sunt de Natura Deorum,

    Cic. Div. 2, 1, 3:

    hi tres libri (de Officiis),

    id. Off. 3, 33, 121:

    sermo in novem libros distributus,

    id. Q. Fr. 3, 5, 1:

    dictum est in libro superiore,

    id. Off. 2, 13, 43 [p. 1058] sicut superiore libro continetur, Quint. 11, 1, 1:

    versus de libro Ennii annali sexto,

    id. 6, 3, 86:

    liber primus, secundus, tertius, etc.,

    id. 8, 1, 2; 10, 2, 20; 11, 1, 4 al. —Sometimes, in this latter case, liber is omitted:

    in T. Livii primo,

    Quint. 9, 2, 37:

    in tertio de Oratore,

    id. 9, 1, 26:

    legi tuum nuper quartum de Finibus,

    Cic. Tusc. 5, 11, 32.—
    2.
    In relig. or pub. law lang., a religious book, scriptures; a statute - book, code:

    decemviris adire libros jussis,

    i. e. the Sibylline books, Liv. 34, 55; 21, 62; 25, 12:

    se cum legeret libros, recordatum esse, etc.,

    Cic. N. D. 2, 4, 11:

    ut in libris est Etruscorum,

    id. Div. 2, 23, 50; id. Att. 9, 9, 3:

    caerimoniarum,

    rituals, Tac. A. 3, 38.—
    D.
    A list, catalogue, register, Cic. Verr. 2, 3, 71, § 167.—
    E.
    A letter, epistle, Nep. Lys. 4, 2; Plin. Ep. 2, 1, 5.—
    F.
    A rescript, decree (post-Aug.):

    liber principis severus et tamen moderatus,

    Plin. Ep. 5, 14, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > Liber

  • 109 liber

    1.
    līber, ĕra, ĕrum (old form, loebesum et loebertatem antiqui dicebant liberum et libertatem. Ita Graeci loibên et leibein, Paul. ex Fest. p. 121 Müll.; cf. 2. Liber), adj. [Gr. root liph-, liptô, to desire; cf. Sanscr. lub-dhas, desirous; Lat. libet, libido], that acts according to his own will and pleasure, is his own master; free, unrestricted, unrestrained, unimpeded, unshackled; independent, frank, open, bold (opp. servus, servilis).
    I.
    In gen.; constr. absol., with ab, the abl., and poet. also with gen.
    (α).
    Absol.:

    dictum est ab eruditissimis viris, nisi sapientem liberum esse neminem. Quid est enim libertas? Potestas vivendi ut velis,

    Cic. Par. 5, 1, 33:

    an ille mihi liber, cui mulier imperat, cui leges imponit, praescribit, jubet, vetat? etc.,

    id. ib. 5, 2, 36:

    ad scribendi licentiam liber,

    id. N. D. 1, 44, 123:

    agri immunes ac liberi,

    Cic. Verr. 2, 2, 69, § 166:

    integro animo ac libero causam defendere,

    unprejudiced, unbiased, id. Sull. 31, 86:

    liberi ad causas solutique veniebant,

    not under obligations, not bribed, id. Verr. 2, 2, 78 § 192; cf.:

    libera lingua,

    Plaut. Cist. 1, 2, 9:

    cor liberum,

    id. Ep. 1, 2, 43:

    vocem liberam mittere adversus aliquem,

    Liv. 35, 32, 6:

    libera verba animi proferre,

    Juv. 4, 90: judicium [p. 1057] audientium relinquere integrum ac liberum, Cic. Div. 2, 72, 150:

    aliquid respuere ingenuo liberoque fastidio,

    id. Brut. 67, 236:

    libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio,

    id. Fin. 1, 10, 33:

    tibi uni vexatio direptioque sociorum impunita fuit ac libera,

    id. Cat. 1, 7, 18:

    pars quaestionum vaga et libera et late patens,

    id. de Or. 2, 16, 67:

    liberum arbitrium eis populo Romano permittente,

    Liv. 31, 11 fin.; cf. id. 37, 1, 5:

    mandata,

    full powers, unlimited authority, id. 37, 56; 38, 8:

    fenus,

    unlimited, id. 35, 7: custodia, free custody (i. e. confinement to a house or to a town), id. 24, 45; Vell. 1, 11, 1;

    v. custodia, II.: legatio, v. legatio: suffragia,

    the right of voting freely, Juv. 8, 211:

    locus,

    free from intruders, undisturbed, secure, Plaut. Poen. 1, 1, 49; 3, 2, 25; id. Cas. 3, 2, 4: aedes, a free house, free dwelling (assigned to the use of ambassadors of friendly nations during their stay in Rome), Liv. 30, 17 fin.; 35, 23; 42, 6:

    lectulus,

    i. e. not shared with a wife, Cic. Att. 14, 13, 5: toga ( poet. for virilis toga), a man's (prop. of one who is his own master), Ov. F. 3, 771:

    vestis,

    id. ib. 3, 777:

    libera omnia sibi servare,

    to reserve to one's self full liberty, Plin. Ep. 1, 5.— Comp.:

    hoc liberiores et solutiores sumus, quod, etc.,

    Cic. Ac. 2, 3, 8:

    est finitimus oratori poëta, numeris astrictior paulo, verborum licentia liberior,

    id. de Or. 1, 16, 70:

    liberiores litterae,

    id. Att. 1, 13, 1:

    amicitia remissior esse debet et liberior et dulcior,

    freer, more unrestrained, more cheerful, id. Lael. 18 fin.:

    paulo liberior sententia,

    Quint. 4, 2, 121:

    liberior in utramque partem disputatio,

    id. 7, 2, 14:

    fusiores liberioresque numeri,

    id. 9, 4, 130:

    officia liberiora plenioraque,

    id. 6, 1, 9:

    (flumina) campo recepta Liberioris aquae,

    freer, less impeded, Ov. M. 1, 41; cf.:

    (Tiberinus) campo liberiore natat,

    freer, opener, id. F. 4, 292:

    liberiore frui caelo,

    freer, opener, id. M. 15, 301.— Sup.:

    liberrimum hominum genus, comici veteres tradunt, etc.,

    the frankest, most free-spoken, Quint. 12, 2, 22; cf.:

    liberrime Lolli,

    most frank, most ingenuous, Hor. Ep. 1, 18, 1:

    indignatio,

    id. Epod. 4, 10.—
    (β).
    Free or exempt from, void of; with ab:

    Mamertini vacui, expertes, soluti ac liberi fuerunt ab omni sumptu, molestia, munere,

    Cic. Verr. 2, 4, 10, § 23; cf.:

    (consul) solutus a cupiditatibus, liber a delictis,

    id. Agr. 1, 9, 27:

    ab observando homine perverso liber,

    id. Att. 1, 13, 2:

    liber a tali irrisione Socrates, liber Aristo Chius,

    id. Ac. 2, 39, 123:

    ab omni animi perturbatione liber,

    id. Off. 1, 20, 67; id. N. D. 2, 21, 55:

    loca abdita et ab arbitris libera,

    id. Att. 15, 16, B:

    libera a ferro crura,

    Ov. P. 1, 6, 32:

    animus liber a partibus rei publicae,

    Sall. C. 4.—
    (γ).
    With abl.:

    animus omni liber curā et angore,

    free from, without, Cic. Fin. 1, 15:

    animus religione,

    Liv. 2, 36:

    animus cogitationibus aliis,

    Quint. 11, 2, 35:

    mens omnibus vitiis,

    id. 12, 1, 4; cf.:

    liberis odio et gratia mentibus,

    id. 5, 11, 37:

    omni liber metu,

    Liv. 7, 34:

    liber invidia,

    Quint. 12, 11, 7:

    equus carcere,

    Ov. Am. 2, 9, 20.—
    (δ).
    With gen. ( poet.):

    liber laborum,

    Hor. A. P. 212:

    fati gens Lydia,

    Verg. A. 10, 154:

    curarum,

    Luc. 4, 384. — Comp.:

    liberior campi,

    having a wider space, Stat. S. 4, 2, 24.—
    (ε).
    Liberum est, with subject-clause:

    quam (opinionem) sequi magis probantibus liberum est,

    it is free, permitted, allowable, Quint. 6, 3, 112; Plin. Ep. 1, 8:

    dies eligere certos liberum erat,

    Plin. 30, 2, 6, § 16.—So in abl. absol.:

    libero, quid firmaret mutaretve,

    Tac. A. 3, 60.
    II.
    In partic.
    A.
    Free, in a social point of view, not a slave (opp. servus;

    also to ingenuus): neque vendendam censes quae libera est,

    Ter. Ad. 2, 1, 40; cf. id. ib. v. 28:

    dis habeo gratiam quom aliquot affuerunt liberae, because slaves were not permitted to testify,

    id. And. 4, 4, 32; opp. ingenuus, free-born:

    quid ea? ingenuan' an festucā facta e servā liberast?

    Plaut. Mil. 1, 1, 14:

    in jure civili, qui est matre liberā, liber est,

    Cic. N. D. 3, 18, 45; id. Caecin. 36, 96:

    si neque censu, neque vindictā, nec testamento liber factus est (servus), non est liber,

    id. Top. 2, 10:

    quae (assentatio) non modo amico, sed ne libero quidem digna est,

    of a freeman, id. Lael. 24, 89; Quint. 11, 1, 43:

    liberorum hominum alii ingenui sunt, alii libertini,

    Gai. Inst. 1, 10; cf. sqq.: ex ancilla et libero jure gentium servus nascitur, id. ib. 1, 82; cf. § 85; Paul. Sent. 2, 24, 1 sqq.—
    B.
    Free, in a political point of view;

    said both of a people not under monarchical rule and of one not in subjection to another people,

    Cic. Rep. 1, 32, 48; cf.:

    ut ex nimia potentia principum oritur interitus principum, sic hunc nimis liberum populum libertas ipsa servitute afficit,

    id. ib. 1, 44, 68:

    liber populus,

    id. ib. 3, 34, 46:

    (Demaratus) vir liber ac fortis,

    democratic, republican, fond of liberty, id. ib. 2, 19, 34:

    civitates liberae atque immunes,

    free from service, Liv. 37, 55:

    provinciae civitatesque liberae,

    Suet. Vesp. 8:

    libera ac foederata oppida,

    id. Calig. 3:

    Roma patrem patriae Ciceronem libera dixit,

    Juv. 8, 244.—
    C.
    In a bad sense, esp. with reference to sensual pleasure, unbridled, unchecked, unrestrained, licentious:

    quam liber harum rerum multarum siet (Juppiter),

    Plaut. Am. prol. 105:

    adulescens imprudens et liber,

    Ter. Eun. 3, 1, 40; cf.:

    sit adulescentia liberior,

    somewhat freer, Cic. Cael. 18, 42:

    amores soluti et liberi,

    id. Rep. 4, 4, 4:

    consuetudo peccandi,

    id. Verr. 2, 3, 76, § 177.—Hence, adv.: lībĕrē, freely, unrestrictedly, without let or hinderance; frankly, openly, boldly:

    qui nihil dicit, nihil facit, nihil cogitat denique, nisi libenter ac libere,

    Cic. Par. 5, 1, 34:

    animus somno relaxatus solute movetur et libere,

    id. Div. 2, 48, 100:

    respirare,

    id. Quint. 11, 39:

    constanter et libere (me gessi),

    id. Att. 4, 16, 9:

    consilium dare,

    id. Lael. 13, 44:

    aliquid magis accusatorie quam libere dixisse,

    id. Verr. 2, 2, 72, § 176:

    omnia libere fingimus et impune,

    Quint. 6, 1, 43:

    ut ingredi libere (oratio), non ut licenter videatur errare,

    Cic. Or. 23, 77.— Comp.:

    liberius vivendi fuit potestas,

    Ter. And. 1, 1, 23:

    loqui,

    Cic. Planc. 13, 33:

    fortius liberiusque defendere,

    Quint. 12, 1, 21:

    liberius si Dixero quid,

    Hor. S. 1, 4, 103:

    maledicere,

    id. ib. 2, 8, 37:

    longius et liberius exseritur digitus,

    Quint. 11, 3, 92; cf. id. 11, 3, 97:

    ipsaque tellus Omnia liberius, nullo poscente, ferebat,

    freely, of itself, spontaneously, Verg. G. 1, 127.
    2.
    līber, ĕri ( gen. plur. liberūm, Att. ap. Cic. Tusc. 3, 9; Turp. ap. Non. 495, 26; Cic. Verr. 2, 1, 15, § 40; 2, 1, 30, § 77; Tac. A. 2, 38; 3, 25 saep.; cf. Cic. Or. 46, 155;

    but also: liberorum,

    Cic. Verr. 2, 1, 30, § 76; 2, 5, 42, § 109), m. [1. liber], a child.
    I.
    Sing. (post-class. and rare):

    si quis maximam portionem libero relinquat,

    Cod. Just. 3, 28, 33; 5, 9, 8 fin.; Quint. Decl. 2, 8.—
    II.
    Plur., children (freq.; but in class. Lat. only of children with reference to their parents: pueri = children in general, as younger than adulescentes; cf. Krebs, Antibarb. p. 657 sq.).
    A.
    Lit.: liberorum genus, Enn. ap. Cic. Or. 46, 155 (Trag. v. 347 Vahl.): liberorum sibi quaesendum gratia, id. ap. Fest. p. 258 Müll. (Trag. v. 161 Vahl.):

    cum conjugibus et liberis,

    Cic. Att. 8, 2, 3:

    eum ex C. Fadii filiā liberos habuisse,

    id. ib. 16, 11, 1:

    liberos procreare,

    id. Tusc. 5, 37, 109:

    suscipere liberos,

    id. Verr. 2, 3, 69, § 161:

    per liberos te precor,

    Hor. Epod. 5, 5:

    dulces,

    id. ib. 2, 40:

    parvuli,

    Quint. 2, 15, 8;

    opp. parentes,

    id. 11, 1, 82; 3, 7, 18; 26; 6, 1, 18; 6, 5 al.: mater quae liberos, quasi oculos (amisit), orba est, Sulp. ap. Paul. ex Fest. p. 182 Müll.: jus trium liberorum, under the emperors, a privilege enjoyed by those who had three legitimate children (it consisted in the permission to fill a public office before one's twenty-fifth year, and in freedom from personal burdens); this privilege was sometimes also bestowed on those who had fewer than three children, or even none at all; also of one child:

    non est sine liberis, cui vel unus filius unave filia est,

    Dig. 50, 16, 148; Plaut. Aul. 4, 10, 6; Ter. Hec. 2, 1, 15; id. Heaut. 1, 1, 99; id. And. 5, 3, 20; Cic. Phil. 1, 1, 2; id. de Imp. Pomp. 12, 33; id. Verr. 2, 1, 15, § 40; ib. 30, § 76 Zumpt; cf. also Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5:

    neque ejus legendam filiam (virginem Vestalem)... qui liberos tres haberet,

    Gell. 1, 12, 8:

    uxores duxerant, ex quibus plerique liberos habebant,

    Caes. B. C. 3, 110, 2.—Of grandchildren and great-grandchildren:

    liberorum appellatione nepotes et pronepotes ceterique qui ex his descendunt, continentur,

    Dig. 50, 16, 220; cf.:

    liberi usque ad trinepotem, ultra hos posteriores vocantur,

    ib. 38, 10, 10, § 7:

    habitus sis in liberum loco,

    Cic. Verr. 2, 1, 15, § 40.—
    2.
    Esp.
    (α).
    Of sons (opp. daughters):

    procreavit liberos septem totidemque filias,

    Hyg. Fab. 9.—
    (β).
    Of children in gen. = pueri:

    praecepta Chrysippi de liberorum educatione,

    Quint. 1, 11, 17; cf.: Catus aut de liberis educandis, the title of a book by Varro, v. Gell. 4, 19, 2; Macr. S. 3, 6, 5.—
    B.
    Transf., of animals, young:

    liberis orbas oves,

    Plaut. Capt. 4, 2, 38.—Comically:

    quaerunt litterae hae sibi liberos: alia aliam scandit,

    Plaut. Ps. 1, 1, 23.
    3.
    Līber, ĕri (Sabine collat. form, loebasius, acc. to Serv. Verg. G. 1, 7; cf. 1. liber, and libertas init.), m. [Gr. leibô, to pour; loibê, a drink - offering; Lat. libare], an old Italian deity, who presided over planting and fructification; afterwards identified with the Greek Bacchus:

    hunc dico Liberum Semelā natum, non eum, quem nostri majores auguste sancteque Liberum cum Cerere et Libera consecraverunt. Sed quod ex nobis natos liberos appellamus, idcirco Cerere nati nominati sunt Liber et Libera: quod in Libera servant, in Libero non item,

    Cic. N. D. 2, 24, 62; cf. Serv. Verg. G. 1, 5; Cic. Leg. 2, 8, 19:

    tertio (invocabo) Cererem et Liberum, quod horum fructus maxime necessarii ad victum: ab his enim cibus et potio venit e fundo,

    Varr. R. R. 1, 1, 5:

    Liber et alma Ceres,

    Verg. G. 1, 7:

    ex aede Liberi,

    Cic. Verr. 2, 4, 57, § 128;

    in a pun with 1. liber,

    Plaut. Capt. 3, 4, 46; cf. id. Curc. 1, 2, 21; id. Stich. 5, 4, 17; so in a pun with liber, free:

    quiaque adeo me complevi flore Liberi, Magis libera uti lingua collibitum est mihi,

    Plaut. Cist. 1, 2, 8; cf.:

    salve, anime mi, lepos Liberi, ut veteris ego sum cupida, etc.,

    id. Curc. 1, 2, 3.— Connected with pater:

    sic factum, ut Libero patri repertori vitis hirci immolarentur,

    Varr. R. R. 1, 2, 19:

    Romulus et Liber pater,

    Hor. Ep. 2, 1, 5:

    per vestigia Liberi patris,

    Plin. 4, 10, 17, § 39:

    patre favente Libero fetis palmitibus,

    Col. 3, 21, 3:

    Libero patri in monte res divina celebratur,

    Macr. S. 1, 18, 4.—
    B.
    Meton., wine:

    illud, quod erat a deo donatum, nomine ipsius dei nuncupabant: ut cum fruges Cererem appellamus, vinum autem Liberum: ex quo illud Terentii (Eun. 4, 5, 6): sine Cerere et Libero friget Venus,

    Cic. N. D. 2, 23, 60:

    Liberum et Cererem pro vino et pane,

    Quint. 8, 6, 24; cf. also Plaut. Curc. 1, 2, 4 supra:

    sed pressum Calibus ducere Liberum Si gestis, etc.,

    Hor. C. 4, 12, 14:

    condita cum verax aperit praecordia Liber,

    id. S. 1, 4, 89.
    4.
    lĭber, bri, m. [Gr. lepein, to peel; lepos, lepis; cf. lobos], the inner bark or rind of a tree.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    obducuntur libro aut cortice trunci,

    Cic. N. D. 2, 47, 120:

    colligatae libris (arundines),

    Varr. R. R. 1, 8, 4:

    udoque docent (germen) inolescere libro,

    Verg. G. 2, 77:

    natam libro et silvestri subere clausam,

    id. A. 11, 554; id. E. 10, 67:

    quam denso fascia libro,

    Juv. 6, 263.—
    B.
    Esp., because the ancients used the bark or rind of trees to write upon; usually the thin rind of the Egyptian papyrus, on which the books of the Greeks and Romans were usually written (v. Dict. of Antiq. p. 587 sq.):

    antea non fuisse chartarum usum. In palmarum foliis primo scriptitatum, dein quarundam arborum libris,

    Plin. 13, 11, 21, § 69.—Hence,
    II.
    Transf.
    A.
    Paper, parchment, or rolls of any substance used to write upon (cf.:

    charta, membrana): quasi quom in libro scribuntur calamo litterae,

    Plaut. Ps. 1, 5, 131.—
    B.
    Most freq. a book, work, treatise:

    Demetrii liber de concordia,

    Cic. Att. 8, 12, 6:

    quas (sententias) hoc libro exposui,

    id. Lael. 1, 3; cf. id. ib. 1, 5:

    dixi in eo libro, quem de rebus rusticis scripsi,

    id. de Sen. 15, 54:

    libros pervolutare,

    id. Att. 5, 12, 2:

    evolvere,

    id. Tusc. 1, 11, 24:

    volvere,

    id. Brut. 87, 298:

    legere,

    id. Fam. 6, 6, 8:

    edere,

    id. Fat. 1, 1:

    libri confectio,

    id. de Sen. 1, 1:

    tempus ad libros vacuum,

    id. Rep. 1, 9, 14:

    cujus (Platonis) in libris,

    id. ib. 1, 10, 16:

    in Graecorum libris,

    id. ib. 2, 11, 21:

    librum, si malus est, nequeo laudare,

    Juv. 3, 41:

    actorum libri,

    the official gazette, id. 9, 84; cf. 2, 136; and v. Dict. Antiq. s. v. Acta.—
    C.
    In partic.
    1.
    A division of a work a look:

    tres libri perfecti sunt de Natura Deorum,

    Cic. Div. 2, 1, 3:

    hi tres libri (de Officiis),

    id. Off. 3, 33, 121:

    sermo in novem libros distributus,

    id. Q. Fr. 3, 5, 1:

    dictum est in libro superiore,

    id. Off. 2, 13, 43 [p. 1058] sicut superiore libro continetur, Quint. 11, 1, 1:

    versus de libro Ennii annali sexto,

    id. 6, 3, 86:

    liber primus, secundus, tertius, etc.,

    id. 8, 1, 2; 10, 2, 20; 11, 1, 4 al. —Sometimes, in this latter case, liber is omitted:

    in T. Livii primo,

    Quint. 9, 2, 37:

    in tertio de Oratore,

    id. 9, 1, 26:

    legi tuum nuper quartum de Finibus,

    Cic. Tusc. 5, 11, 32.—
    2.
    In relig. or pub. law lang., a religious book, scriptures; a statute - book, code:

    decemviris adire libros jussis,

    i. e. the Sibylline books, Liv. 34, 55; 21, 62; 25, 12:

    se cum legeret libros, recordatum esse, etc.,

    Cic. N. D. 2, 4, 11:

    ut in libris est Etruscorum,

    id. Div. 2, 23, 50; id. Att. 9, 9, 3:

    caerimoniarum,

    rituals, Tac. A. 3, 38.—
    D.
    A list, catalogue, register, Cic. Verr. 2, 3, 71, § 167.—
    E.
    A letter, epistle, Nep. Lys. 4, 2; Plin. Ep. 2, 1, 5.—
    F.
    A rescript, decree (post-Aug.):

    liber principis severus et tamen moderatus,

    Plin. Ep. 5, 14, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > liber

  • 110 кожура

    1) General subject: hull, jacket (картофеля), orange peel, orange-peel, paring, peel, peeling, pell, pill, pod, rind, skin, husk (грецкого ореха)
    2) Obsolete: hud
    3) Botanical term: aril, aril (семени)
    4) Forestry: coat
    5) Special term: integument
    6) Perfume: shell
    7) Makarov: parings, rind (плода), seed coat, shave

    Универсальный русско-английский словарь > кожура

  • 111 корка

    1) General subject: crust (хлеба), incrustation, paring, peel, peeling, peelings, pell, pill, rind, shell, skin (слитка)
    2) Medicine: bark, scab, sordes
    4) Botanical term: crust (лат. crusta)
    6) Construction: crust (грунтовая), sludge blanket (в метантенке)
    7) Forestry: cortex (слой ткани между эпидермисом или феллемой ствола или корней и сосудистой системой), encrustation, outer bark (наружный слой коры), rough outer bark
    8) Metallurgy: skin (слитка, заготовки)
    9) Oil: cake
    10) Perfume: cortex
    11) Ecology: scum
    12) Drilling: filter cake
    13) Polymers: peel ply
    14) Automation: skin (отливки)
    16) Gold mining: pan

    Универсальный русско-английский словарь > корка

  • 112 корка выветривания

    Универсальный русско-английский словарь > корка выветривания

  • 113 лепидома

    Универсальный русско-английский словарь > лепидома

  • 114 прививка за кору

    Универсальный русско-английский словарь > прививка за кору

  • 115 anbrüllen

    v/t (trennb., hat -ge-) Person: scream at, yell at, bellow at, bawl at; Löwe: roar; Rind bellow
    * * *
    to roar
    * * *
    ạn|brül|len sep
    1. vt
    (Löwe etc) to roar at; (Kuh, Stier) to bellow at; (inf Mensch) to shout or bellow at
    2. vi
    * * *
    an|brül·len
    I. vt
    jdn/etw \anbrüllen to shout at sb/sth
    2. (in jds Richtung brüllen)
    jdn \anbrüllen to bawl at sb; Löwe to roar at sb; Bär to snarl at sb; Stier to bellow at sb
    II. vi (fam)
    gegen jdn/etw \anbrüllen to shout sb/sth down, to make oneself heard above sb/sth
    * * *
    1) < tiger, lion, etc.> roar at; <cow, bull, etc.> bellow at
    2) (ugs.): (anschreien) bellow or bawl at
    * * *
    anbrüllen v/t (trennb, hat -ge-) Person: scream at, yell at, bellow at, bawl at; Löwe: roar; Rind bellow
    * * *
    1) <tiger, lion, etc.> roar at; <cow, bull, etc.> bellow at
    2) (ugs.): (anschreien) bellow or bawl at
    * * *
    v.
    to roar at v.
    to shout at v.
    to yell at v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anbrüllen

  • 116 Brüllen

    I v/i
    1. Löwe, Tiger etc.: roar; Rind: bellow; (muhen) low; Esel: bray
    2. (wortlos schreien) scream; (heulen) scream, howl; spielende Kinder: shout and scream; vor Lachen ( Schmerzen) brüllen roar with laughter (scream with pain); brüllen wie am Spieß scream one’s head off
    3. fig. Geschütz, Motor etc.: roar; brüllendes Gelächter roars of laughter Pl.
    II vt/i (Befehle etc.) bawl (out), shout, bark
    III v/refl: sich heiser etc. brüllen shout o.s. hoarse
    * * *
    (Kind) to boohoo; to bawl;
    (Mensch) to roar; to yell; to holler; to shout;
    (Rind) to bellow
    * * *
    brụ̈l|len ['brʏlən]
    1. vi
    to shout, to roar; (pej = laut weinen) to yell, to bawl; (Stier) to bellow; (Elefant) to trumpet

    er brüllte vor Schmerzenhe screamed with pain

    2. vt
    to shout, to roar
    * * *
    1) (to roar like a bull: The headmaster bellowed at the children.) bellow
    2) (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) low
    3) (to shout or cry loudly: He bawled something rude; The baby has bawled all night.) bawl
    4) (to shout: He hollered at the boy to go away; He's hollering about the cost of petrol again.) holler
    5) (to give a loud deep cry; to say loudly; to shout: The lions roared; The sergeant roared (out) his commands.) roar
    6) (to laugh loudly: The audience roared (with laughter) at the man's jokes.) roar
    7) (a loud deep cry: a roar of pain/laughter; the lion's roars.) roar
    * * *
    brül·len
    [ˈbrʏlən]
    I. vi
    1. (schreien) to roar, to bellow, to howl; (weinen) to bawl
    brüll doch nicht so! don't shout like that!
    vor Lachen/Schmerzen/Wut \brüllen to roar [or bellow] [or howl] with laughter/pain/rage
    du siehst ja zum B\brüllen aus (fam) you don't half look a sight fam
    2. (von Löwe) to roar; (von Stier) to bellow; (von Affe) to howl
    II. vt
    jdm etw ins Ohr/Gesicht \brüllen to shout [or bellow] [or bawl] sth in sb's ear/face
    Sie brauchen mir das nicht ins Ohr zu \brüllen! you don't need to shout in my ear!
    * * *
    1.
    1) <bull, cow, etc.> bellow; <lion, tiger, etc.> roar; < elephant> trumpet
    2) (ugs.): (schreien) roar; shout

    vor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter

    nach jemandem brüllenshout to or for somebody

    das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)

    3) (ugs.): (weinen) howl; bawl
    2.
    transitives Verb yell; shout
    * * *
    Brüllen n; -s, kein pl roar;
    er (es) ist ja zum Brüllen umg he’s (it’s) a (real) scream
    * * *
    1.
    1) <bull, cow, etc.> bellow; <lion, tiger, etc.> roar; < elephant> trumpet
    2) (ugs.): (schreien) roar; shout

    vor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter

    nach jemandem brüllenshout to or for somebody

    das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)

    3) (ugs.): (weinen) howl; bawl
    2.
    transitives Verb yell; shout
    * * *
    v.
    to bellow v.
    to roar v.
    to scream v.
    to yell v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Brüllen

  • 117 Buckelrind

    n ZOOL. zebu
    * * *
    Bụ|ckel|rind
    nt
    zebu
    * * *
    Bu·ckel·rind
    nt zebu
    * * *
    Buckelrind n ZOOL zebu

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Buckelrind

  • 118 echt

    I Adj.
    1. (nicht nachgemacht) genuine; Unterschrift, Urkunde etc.: auch authentic; Gold, Leder etc.: auch real; Haarfarbe: natural; das Gemälde etc. ist nicht echt auch is a forgery ( oder fake); für echt erklären authenticate
    2. (wahr) real; Liebe, Freundschaft: auch true; Gefühle: auch sincere; (nicht vorgetäuscht) genuine; (unverfälscht) real, genuine; ein echter Verlust a real ( oder great) loss; ich möchte das echte Wien erleben I want to see ( oder experience) the real Vienna
    3. nur attr.; (typisch) typical, true; ein echter Engländer a real ( oder true) Englishman, an Englishman born and bred
    4. nur attr.; (reinrassig) Pferd: thoroughbred; Hund, Katze, Rind: pedigreed
    5. MATH., Bruch: proper
    6. CHEM. etc., Farbe: fast
    7. umg. (geistig normal) with it; bist du noch echt? are you feeling all right?; der ist doch nicht ganz echt! that one’s off his head ( oder not all there)!
    II Adv.
    1. really; die Uhr ist echt Gold the watch is (made of) real ( oder genuine) gold, the watch is really gold
    2. umg. (wirklich) really; das war echt gut! it was really good; das hat sie gesagt - echt wahr oder (in) echt? did she really ( oder honestly)?
    3. umg. (typisch) typically; das ist echt Paul! that’s Paul all over; das ist mal wieder echt Martin that’s Martin all over, that’s just typical of Martin; das war mal wieder echt Mann / deutsch! that was just so typically male / German!
    * * *
    authentic; actual; pure; real; unfading; genuine; true; unfeigned
    * * *
    ẹcht [ɛçt]
    1. adj, adv
    1) real, genuine; Gefühle real, genuine, sincere; Haar, Perlen, Gold real; Unterschrift, Geldschein, Gemälde genuine; Haarfarbe natural

    das Gemälde war nicht echt — the painting was a forgery, the painting was forged

    2) (= typisch) typical
    3) Farbe fast
    4) (MATH)

    echter Bruchproper fraction

    2. adv
    1) (= typisch) typically

    echt Tiroler Trachtenoriginal Tyrolean costumes

    echt Shakespearetypical of Shakespeare, typically Shakespearean

    echt Franz/Frau — typical of or just like Franz/a woman, Franz/a woman all over (inf)

    2)

    (= rein) der Ring ist echt golden/silbern — the ring is real gold/silver

    3) (inf = wirklich) really

    meinst du das echt?do you really or honestly mean that?

    der spinnt doch echthe must be out of his mind, he must be cracked (Brit inf), he must be round the bend (Brit inf)

    * * *
    1) (real; not fake or artificial: a genuine pearl; a genuine antique.) genuine
    2) (which actually exists: There's a real monster in that cave.) real
    3) (not imitation; genuine: real leather; Is that diamond real?) real
    4) (true; genuine: a sincere desire; sincere friends.) sincere
    5) (properly so called: A spider is not a true insect.) true
    6) (pure, or not mixed with anything else: a feeling of unadulterated hatred.) unadulterated
    * * *
    [ˈɛçt]
    I. adj
    1. (nicht künstlich) real; (nicht gefälscht) genuine
    eine \echte Blondine a natural blonde
    3. (typisch) typical
    \echte Farben fast colours [or AM -ors
    5. (wirklich) real
    II. adv
    1. (typisch) typically
    2. (rein) pure
    das Armband ist \echt Platin! the bracelet is pure platinum!
    3. (fam: wirklich) really
    in \echt for real fam
    * * *
    1.
    1) genuine; authentic, genuine <signature, document>
    2) (wahr) true, real <love, friendship>; real, genuine <concern, sorrow, emergency>
    3) nicht präd. (typisch) real, typical <Bavarian, American, etc.>
    4) (Math.) proper < fraction>
    2.
    1)

    echt golden/italienisch — usw. real gold/real or genuine Italian etc.

    2) (ugs.): (wirklich) really

    das ist echt wahr/blöd — that's absolutely true/stupid

    3) (typisch) typically
    * * *
    A. adj
    1. (nicht nachgemacht) genuine; Unterschrift, Urkunde etc: auch authentic; Gold, Leder etc: auch real; Haarfarbe: natural;
    das Gemälde etc
    ist nicht echt auch is a forgery ( oder fake);
    für echt erklären authenticate
    2. (wahr) real; Liebe, Freundschaft: auch true; Gefühle: auch sincere; (nicht vorgetäuscht) genuine; (unverfälscht) real, genuine;
    ein echter Verlust a real ( oder great) loss;
    ich möchte das echte Wien erleben I want to see ( oder experience) the real Vienna
    3. nur attr; (typisch) typical, true;
    ein echter Engländer a real ( oder true) Englishman, an Englishman born and bred
    4. nur attr; (reinrassig) Pferd: thoroughbred; Hund, Katze, Rind: pedigreed
    5. MATH, Bruch: proper
    6. CHEM etc, Farbe: fast
    7. umg (geistig normal) with it;
    bist du noch echt? are you feeling all right?;
    der ist doch nicht ganz echt! that one’s off his head ( oder not all there)!
    B. adv
    1. really;
    die Uhr ist echt Gold the watch is (made of) real ( oder genuine) gold, the watch is really gold
    2. umg (wirklich) really;
    das war echt gut! it was really good;
    (in) echt? did she really ( oder honestly)?
    3. umg (typisch) typically;
    das ist echt Paul! that’s Paul all over;
    das ist mal wieder echt Martin that’s Martin all over, that’s just typical of Martin;
    das war mal wieder echt Mann/deutsch! that was just so typically male/German!
    …echt im adj allg …proof;
    bügelecht ironable;
    mottenecht mothproof;
    säureecht acid-proof;
    schweißecht sweat-proof
    * * *
    1.
    1) genuine; authentic, genuine <signature, document>
    2) (wahr) true, real <love, friendship>; real, genuine <concern, sorrow, emergency>
    3) nicht präd. (typisch) real, typical <Bavarian, American, etc.>
    4) (Math.) proper < fraction>
    2.
    1)

    echt golden/italienisch — usw. real gold/real or genuine Italian etc.

    2) (ugs.): (wirklich) really

    das ist echt wahr/blöd — that's absolutely true/stupid

    3) (typisch) typically
    * * *
    adj.
    genuine adj.
    pure adj.
    real adj.
    substantial adj.
    true adj.
    unfeigned adj. adv.
    genuinely adv.
    properly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > echt

  • 119 Hackfleisch

    n minced (Am. ground) meat, mince(meat); vom Rind: Am. auch hamburger; aus jemandem Hackfleisch machen umg., fig., oft hum. make mincemeat of s.o.
    * * *
    das Hackfleisch
    mince; ground meat; minced meat; mincemeat
    * * *
    Hạck|fleisch
    nt
    mince (Brit), minced (Brit) or ground (US) meat

    jdn zu or aus jdm Hackfleisch machen (inf)to make mincemeat of sb (inf)

    * * *
    Hack·fleisch
    nt mince, minced [or ground] meat
    \Hackfleisch aus jdm machen [o jdn zu \Hackfleisch machen] (sl) to make mincemeat of sb fam
    * * *
    das minced meat; mince

    aus jemandem Hackfleisch machen(fig. ugs.) make mincemeat of somebody

    * * *
    Hackfleisch n minced (US ground) meat, mince(meat); vom Rind: US auch hamburger;
    aus jemandem Hackfleisch machen umg, fig, oft hum make mincemeat of sb
    * * *
    das minced meat; mince

    aus jemandem Hackfleisch machen(fig. ugs.) make mincemeat of somebody

    * * *
    n.
    ground meat (US) n.
    minced meat n.
    mincemeat n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hackfleisch

  • 120 hartschalig

    Adj. Obst: with a hard rind; Äpfel etc. with a tough skin
    * * *
    hạrt|scha|lig [-ʃaːlɪç]
    adj
    Frucht hard-shelled, testaceous (spec); Apfel, Traube having a tough skin, tough-skinned; Koffer hard-sided
    * * *
    Adjektiv hardshell; hard-shelled; thick-skinned <apple, pear, etc.>
    * * *
    hartschalig adj Obst: with a hard rind; Äpfel etc with a tough skin
    * * *
    Adjektiv hardshell; hard-shelled; thick-skinned <apple, pear, etc.>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hartschalig

См. также в других словарях:

  • Rind — Rind …   Deutsch Wörterbuch

  • Rind (¡Oh — Rind (¡Oh, Mi Diosa!) Saltar a navegación, búsqueda Rind リンド (Rind) Sexo Femenino Primera aparición Manga tomo 24 Anime Episodio 23 ¡Oh, mi diosa! …   Wikipedia Español

  • Rind — bezeichnet: Hausrind, ein vom Wildrind domestiziertes Haustier Rinder, eine Gattungsgruppe der biologischen Familie Bovidae Rindfleisch Rind (Riesin) ist eine Gestalt aus der nordischen Mythologie Rind ist der Familienname folgender Personen:… …   Deutsch Wikipedia

  • Rind — may refer to:*peel (fruit) *Pork rind *Rind (giantess), a giantess in Norse mythology *Rind, Armenia, also Rrind *Rind et al. (1998), a controversial study on child sexual abuse *Rind (tribe), a tribe in Baluchistan *Dalgarven Mill, Scotland… …   Wikipedia

  • Rind — (r[imac]nd), n. [AS. rind bark, crust of bread; akin to OHG. rinta, G. rinde, and probably to E. rand, rim; cf. Skr. ram to end, rest.] The external covering or coat, as of flesh, fruit, trees, etc.; skin; hide; bark; peel; shell. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rind — (Ochs, hierzu Tafel »Rinder I und II« und »Rinderrassen«, mit Textbeilage: Rassen des Hausrindes), Gattung (Bos L.) oder Unterfamilie (Bovina) der paarzehigen Huftiere aus der Familie der Horntiere (Cavicornia), große Tiere von schwerfälliger… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Rind — était une princesse Scandinave, la fille du Roi Billing et la maitresse d’Odin. Le Dieu, pour la courtise, la fit tomber mystérieusement malade et vint à elle lui procurer des soins déguisés en Vecha, une vieille guérisseuse. En lui donnant un… …   Mythologie nordique

  • Rind — Rind, v. t. To remove the rind of; to bark. [R.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rind — Saltar a navegación, búsqueda En la mitología nórdica, Rind o Rindr es una giganta que vive en Vestsalir[1] y dio a Odín un hijo llamado Vali el cual sería el encargado de vengar la muerte de Baldr, según es relatado en Baldrs draumar, Edda… …   Wikipedia Español

  • rind — [ raınd ] noun count or uncount 1. ) the outer skin of a fruit such as a lemon or orange: Add the grated rind of a lemon. 2. ) the hard outer edge of BACON or some types of cheese. You do not usually eat the rind …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Rind — Sn std. (8. Jh.), mhd. rint, ahd. (h)rind, as. hrīth Stammwort. Aus wg. * hrendaz n. Rind , auch in ae. hrīđer, afr. hrēther, hrīther. Daneben mit Schwundstufe ae. hrӯđer, mndl. rund, mndd. runt, ront. Vermutlich als Hornträger zu dem Wort Horn… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»