-
21 срастаться
см. срастись* * *несов. - сраста́ться, сов. - срасти́сь1) ( соединиться) congiungersi, unirsi; rimarginarsi, cicatrizzarsi ( о ране)2) (сродниться с чем-л.) abituarsi (a qc)* * *v1) gener. aderire, saldarsi (о ране)2) med. riunirsi (о краях раны) -
22 rimarginare vt vi
[rimardʒi'nare] -
23 ♦ (to) heal
♦ (to) heal /hi:l/A v. t.1 ( anche fig.) guarire; sanare; risanare: to heal the sick, guarire gli ammalati; to heal a wound, sanare una ferita3 (fig.) comporre; rimediare; appianare: The UN Secretary is trying to heal the rift between China and the USA, il Segretario dell'ONU sta cercando di comporre la spaccatura (o di appianare le divergenze) fra la Cina e gli USAB v. i.1 guarire; rimettersi in salute: DIALOGO → - Accident and Emergency- We can then see how the ankle is healing, and take it from there, poi possiamo vedere come guarisce la caviglia e decidere di conseguenza2 ( di ferita, anche to heal over, up) cicatrizzarsi; rimarginarsi: The wound healed in few days, la ferita si è rimarginata in pochi giorni -
24 ♦ (to) heal
♦ (to) heal /hi:l/A v. t.1 ( anche fig.) guarire; sanare; risanare: to heal the sick, guarire gli ammalati; to heal a wound, sanare una ferita3 (fig.) comporre; rimediare; appianare: The UN Secretary is trying to heal the rift between China and the USA, il Segretario dell'ONU sta cercando di comporre la spaccatura (o di appianare le divergenze) fra la Cina e gli USAB v. i.1 guarire; rimettersi in salute: DIALOGO → - Accident and Emergency- We can then see how the ankle is healing, and take it from there, poi possiamo vedere come guarisce la caviglia e decidere di conseguenza2 ( di ferita, anche to heal over, up) cicatrizzarsi; rimarginarsi: The wound healed in few days, la ferita si è rimarginata in pochi giorni -
25 close up
1) [flower, wound] chiudersi; [ group] serrarsi, chiudersi2) [ shopkeeper] chiudere; close up [sth.], close [sth.] up* * *1) (to come or bring closer together: He closed up the space between the lines of print.) avvicinarsi2) (to shut completely: He closed up the house when he went on holiday.) chiudere (completamente)* * *1. vi + adv(people in queue) stringersi, (wound) rimarginarsi2. vt + adv(shop, house, opening) chiudere, (wound) chiudere, suturare* * *1) [flower, wound] chiudersi; [ group] serrarsi, chiudersi2) [ shopkeeper] chiudere; close up [sth.], close [sth.] up -
26 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme. -
27 richiudere
richiudere v. (pres.ind. richiùdo; p.rem. richiùsi; p.p. richiùso) I. tr. 1. refermer; ( con tappo) reboucher. 2. ( riabbottonare) reboutonner. II. prnl. richiudersi 1. se refermer. 2. ( rimarginarsi) cicatriser intr., se cicatriser. -
28 rimarginare
rimarginare v. ( rimàrgino) I. tr. cicatriser ( anche fig): il tempo rimargina tutte le ferite le temps cicatrise toutes les blessures. II. intr. (aus. essere) cicatriser (aus. avoir), se cicatriser ( anche fig). III. prnl. rimarginarsi cicatriser intr., se cicatriser ( anche fig). -
29 rimarginare
vt vi [rimardʒi'nare] -
30 rimarginare
1. v.t.(anche fig.) заживлятьper rimarginare la ferita ci vuole tempo — чтобы рана зарубцевалась, требуется время
2. rimarginarsi v.i.зарубцовываться, заживатьla ferita si è rimarginata — рана зарубцевалась (затянулась, зажила)
-
31 заживать
[zaživát'] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. зажить - заживёт, заживут)1.guarire, cicatrizzarsi, rimarginarsi2.◆до свадьбы заживёт! — non è grave, guarirà!
-
32 залечивать
[zaléčivat'] v.t. impf. (pf. залечить - залечу, залечишь)1) farsi guarire, risanare3) залечиваться guarire, cicatrizzarsi, rimarginarsi -
33 зарастать
[zarastát'] v.i. impf. (pf. зарасти - зарасту, зарастёшь; pass. зарос, заросла, заросло, заросли)1.1) coprirsi diзарастать травой — coprirsi d'erba, essere invaso dalle erbacce
2) rimarginarsi2.◆ -
34 рубцеваться
[rubcevát'sja] v.i. impf. ( solo terza pers. рубцуется, рубцуются; pf. зарубцеваться)cicatrizzarsi, rimarginarsi -
35 срастаться
[srastát'sja] v.i. impf. (pf. срастись - срастусь, срастишься; pass. сросся, срослась, срослось, срослись)congiungersi, unirsi; rimarginarsi, cicatrizzarsi -
36 заздравявам
-
37 зараствам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rimarginarsi — ri·mar·gi·nàr·si v.pronom.intr. (io mi rimàrgino) CO 1. richiudersi formando una cicatrice: la ferita si è rimarginata, stenta a rimarginarsi Sinonimi: cicatrizzare, cicatrizzarsi, guarire, richiudersi, rimarginare. 2. fig., lenirsi 3. fig.,… … Dizionario italiano
cicatrizzare — ci·ca·triz·zà·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., far rimarginare mediante la formazione di una cicatrice: la pomata cicatrizza la piaga Sinonimi: rimarginare, 1saldare. 2. v.intr. (avere o essere) guarire, rimarginarsi formando una cicatrice: la… … Dizionario italiano
richiudersi — ri·chiù·der·si v.pronom.intr. e tr. CO 1a. v.pronom.intr., tornare a chiudersi: il portone si richiuse alle mie spalle 1b. v.pronom.intr., saldarsi, rimarginarsi: la ferita si è richiusa velocemente Sinonimi: rimarginarsi. 1c. v.pronom.intr., di… … Dizionario italiano
chiudersi — chiù·der·si v.pronom.intr., v.pronom.tr. FO I. v.pronom.intr. I 1a. degli elementi mobili di una porta, di una finestra o di un contenitore e sim., spostarsi assumendo una posizione per cui è impedita la comunicazione tra l esterno e l interno:… … Dizionario italiano
cicatrizzarsi — ci·ca·triz·zàr·si v.pronom.intr. CO cicatrizzare: la ferita non si è ancora cicatrizzata Sinonimi: chiudersi, rimarginare, rimarginarsi, saldarsi … Dizionario italiano
guarire — gua·rì·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., rimettere in salute, far tornare sano: quel medico lo ha guarito da una malattia considerata incurabile, la dieta e il riposo lo guariranno meglio di qualsiasi medicina Sinonimi: curare, ristabilire. 1b. v.tr … Dizionario italiano
piaga — 1pià·ga s.f. 1. AD ferita, lacerazione che presenta difficoltà a rimarginarsi: avere il corpo coperto di piaghe; iperb. essere tutto una piaga, averne in tutto il corpo | TS med. soluzione di continuità della cute o di una mucosa, con tendenza… … Dizionario italiano
rammarginare — ram·mar·gi·nà·re v.tr. e intr. (io rammàrgino) 1. v.tr. BU rimarginare; anche fig.: il tempo potrà rammarginare un po la ferita (Carducci) 2. v.tr. TS metall. non com., saldare a fuoco parti metalliche 3. v.intr. (essere) BU rimarginarsi {{line}} … Dizionario italiano
rammarginarsi — ram·mar·gi·nàr·si v.pronom.intr. (io mi rammàrgino) BU rimarginarsi; anche fig … Dizionario italiano
rimarginare — ri·mar·gi·nà·re v.tr. e intr. (io rimàrgino) 1a. v.tr. CO TS med. guarire formando una cicatrice: un trattamento che rimargina più in fretta la ferita Sinonimi: cicatrizzare. 1b. v.tr. CO fig., lenire: rimarginare un dolore 1c. v.tr. CO fig.,… … Dizionario italiano
rimarginato — ri·mar·gi·nà·to p.pass., agg. → rimarginare, rimarginarsi … Dizionario italiano