-
41 кататься
1. (на машине, в экипаже и т. п.)go* for a driveкататься на лодке — boat, go* boating, ( под парусами) go* sailing
кататься на коньках — skate, go* skating
кататься на велосипеде — cycle, go* for a cycle ride
2. (опред. катиться, сов. покатиться)кататься верхом — ride*, go* horse-riding
roll (ср. катиться)♢
кататься со смеху разг. — split* one's sides with laughter -
42 выезжать
I без доп.
1) leave, depart; drive out, ride out
2) (re)move (from)
II (кого-л.)
break (in) (a horse), train (horses)* * ** * *leave, depart; drive out, ride out* * *departleavemanagemove -
43 бежать впереди паровоза
1) Jargon: ride before the hounds2) Idiomatic expression: put the carriage before the horse, put the cart before the horseУниверсальный русско-английский словарь > бежать впереди паровоза
-
44 вести высокомерно
American: mount the high horse, ride one's high horse -
45 В-342
ВО ВСЕУСЛЫШАНИЕ заявить, объявить что и т. п. /// PrepP Invar adv(to declare, announce sth.) so that everyone can hear it, in order to make it common knowledgefor all (the world) to hearfor everyone to hear to anyone who cares to listen publicly.Он во всеуслышанье заявил... что прекрасно помнит Тен-дела ещё в те времена, когда тот имел вполне приличный (для своего рода), ничем не поврежденный нос (Искандер 3). Не said for all to hear...that he well remembered Tendel in the days when he had a perfectly decent nose (for his clan), in no way damaged (3a).В классе, в который недавно перевели сына, учится огромный неповоротливый мальчик... (Ребята) катаются на нем верхом и даже... окрестили «лошадью»... Сын сказал во всеуслышанье, что он никому не позволит бить «лошадь»... (Свирский 1). In my son's new class there was a huge, clumsy boy...The children used to ride him around the room, which earned him the nickname of Horse....My son said to anyone who cared to listen that he wouldn't allow anyone to beat up the Horse (1a).Львов:) Николай Алексеевич Иванов, объявляю во всеуслышание, что вы подлец! (Чехов 4). (L.:) Nikolai Alek-seyevich Ivanov, I wish to state publicly that you are a scoundrel! (4a). -
46 во всеуслышание
• ВО ВСЕУСЛЫШАНИЕ заявить, объявить что и т.п. lit[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to declare, announce sth.) so that everyone can hear it, in order to make it common knowledge:- publicly.♦ Он во всеуслышанье заявил... что прекрасно помнит Тендела ещё в те времена, когда тот имел вполне приличный (для своего рода), ничем не поврежденный нос (Искандер 3). He said for all to hear...that he well remembered Tendel in the days when he had a perfectly decent nose (for his clan), in no way damaged (3a).♦ В классе, в который недавно перевели сына, учится огромный неповоротливый мальчик... [Ребята] катаются на нем верхом и даже... окрестили "лошадью"... Сын сказал во всеуслышанье, что он никому не позволит бить " лошадь"... (Свирский 1). In my son's new class there was a huge, clumsy boy....The children used to ride him around the room, which earned him the nickname of Horse....My son said to anyone who cared to listen that he wouldn't allow anyone to beat up the Horse (1a).♦ [Львов:] Николай Алексеевич Иванов, объявляю во всеуслышание, что вы подлец! (Чехов 4). [L.:] Nikolai Alekseyevich Ivanov, I wish to state publicly that you are a scoundrel! (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всеуслышание
-
47 ASS
• Ass dreams of thistles (The) - Голодной курице просо снится (Г), Кошка спит, а мышку видит (K), Не спится - хлеб снится (H), Сова спит, а кур видит (C)• Ass endures his burden, but no more than his burden (An) - Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе (Б)• Asses fetch the oats and the horses eat them - Дурак дом построил, а умный купил (Д), Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• Ass is beautiful to an ass, and a pig to a pig (An) - Подобный подобного любит (П)• Ass is /but/ an ass, though laden with gold (An) - Как свинью в кафтан ни ряди, она свиньей останется (K), На свинью хоть седло надень - все конем не будет (H), Осел ослом остается и в орденах, и в лентах (O)• Ass is known by his ears (An) - Осла знать по ушам, медведя - по когтям, а дурака - по речам (O)• Ass laden with gold climbs to the top of the castle (An) - Деньги все двери открывают (Д)• Ass loaded with gold still eats thistles (The) - Владеет городом, а помирает голодом (B), Скупой богач беднее нищего (C), Шуба висит, а тело дрожит (Ш)• Ass to an ass is beautiful (An) - Подобный подобного любит (П)• Braying of an ass does not reach heaven (The) - Собака лает, ветер носит (C)• Even if the ass is laden with gold, he will seek his food among the thorns - Владеет городом, а помирает голодом (B), Скупой богач беднее нищего (C), Шуба висит, а тело дрожит (Ш)• Every ass likes (loves) to hear himself bray - Сам поет, сам слушает, сам и хвалит (C)• Every ass thinks himself worthy to stand with the king's horses - Всякая козявка лезет в букашки (B), Куда конь с копытом, туда и рак с клешней (K), Лезет в волки, а хвост собачий (Л), С суконным рылом в калачный ряд не суйся (C)• He is an ass that brays against another ass - Дурак, кто с дураком свяжется (Д)• He that cannot beat the ass, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• He that makes himself an ass must not complain if men ride him - На дураках воду возят (H)• If an ass bray at you, don't bray at him - Дурак, кто с дураком свяжется (Д)• If an ass goes a - traveling, he'll not come back a horse - Ворона за море летала, а умнее не стала (B), Полетели гуси за море, а прилетели тоже не лебеди (П)• If an ass goes a - travelling, he will not come home a horse - Ворона за море летала, а умнее не стала (B), Полетели гуси за море, а прилетели тоже не лебеди (П)• It's a sorry ass that will not bear his own burden - Для ленивой лошади и дуга в тягость (Д)• Jest with an ass and he will flap (slap) you in the face with his tail - С дураками не шутят (C)• Living ass is better than a dead lion (A) - Живая собака лучше мертвого льва (Ж)• Make yourself an ass and everyone will lay a sack on you - Кто везет, на того и накладывают (K)• Old ass is never good (An) - Был конь, да изъездился (Б), Годы хребет горбят (Г), На старого и немочи валятся (H), Старость не радость (C)• One ass calls another long ears - Не смейся, горох, не лучше бобов (H), Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• One ass scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• What good can it do to an ass to be called a lion? - Не смотри на кличку - смотри на птичку (H)• When the ass dreams it is of thistles - Лиса и во сне кур считает (Л)• Where ever an ass falls there will he never fall again - На ошибках учатся (H) -
48 заморить
сов. (вн.) разг.заморить голодом — starve (d.)
заморить лошадь — exhaust a horse, ride* / drive* a horse too hard
♢
заморить червячка разг. — have a snack / a bite, take* the edge off one's hunger -
49 запалить
1. сов. (вн.) разг. (зажечь)set* on fire (d.), set* fire (to), set* alight (d.)2. сов.запалить лошадь разг. — ( опоить) water a horse when overheated; ( загнать) ride* a horse too hard
-
50 заморить
сов. (вн.; изнурить) разг.tire out (d); ( работой) overwork (d); ( не кормить досыта) underfeed (d), give (i) short rations ['ræ-]замори́ть го́лодом — starve (d)
замори́ть ло́шадь — exhaust a horse, ride / drive a horse too hard
••замори́ть червячка́ разг. — have a snack / a bite, take the edge off one's hunger; refresh one's inner man идиом.
-
51 запалить
-
52 задирать нос
задирать (драть, поднимать) носпрост., неодобр.turn up (cock) one's nose; stick one's nose up; poke one's nose up in the air; go about with one's nose in the air; cf. put on airs; be on the high horse; get on (get up on, mount, ride) the high horse; be on the high ropes; play the peacock; put on dog (frills, style); be highbrow; set up one's comb; thrust the chin into the neck; walk on stilts; do the grand; pile (put) on lugs; put on side; get too big for one's bootsСтаруха вдруг с небывалой горячностью вмешалась в наш разговор: - Чего ты фордыбачишься, дурочка! Тебе дело говорят, а ты нос дерёшь. Точно умнее тебя и на свете-то нет никого. (А. Куприн, Олеся) — The old woman suddenly burst into our conversation with unusual heat. 'Stop being a fool, will you? You should listen when he speaks sense to you instead of sticking up your nose. Think there is nobody on earth cleverer than you?'
- Вы совершенно правы, Владимир Николаевич. Давно надо моряков к рукам прибрать, а то слишком уж задирать стали носы, - с жаром проговорила Вера Алексеевна. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'You are quite right, Vladimir Nikolayevich!' Vera Alexeyevna agreed with some warmth. 'It's high time those naval men were taken in hand. They're getting too big for their boots.'
- А она задрала нос, упрямится, срывает теперь всю тренировку. (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — 'As to Natasha, she's turned up her nose at everything, and she's smashing all my training plans.'
Сыграли спектакль. Успех был феерическим, нас приглашали в другие школы, и я ходил задравши нос. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — We produced it. Its success was phenomenal, we were invited to act it in other schools and I went about with my nose in the air.
- А ты, Любочка, ты-то! На порог меня не пустила. Ладно... И чего это ты передо мной-то нос задрала? (В. Белов, Всё впереди) — 'And what about you, Liuba darling? You won't even let me in. That's all right, but why should you be so snooty, poking your nose up in the air like that?'
-
53 быть во главе
1) General subject: run the show, to be at the top of the ladder (чего-л.), to be at the top of the tree (чего-л.), top, run the show (чего-л.)2) Diplomatic term: be at the head of3) Makarov: ride the fore-horse -
54 быть впереди
1) General subject: be in advance of, be in the van, lead, precede (в каком-либо отношении), take the lead, to be on the firing line (в первых рядах), assume the lead in (в области), take the lead in (в области), lead the van2) Sports: be up (в счёте: we are up 2-0)3) Advertising: stay ahead4) Makarov: be on the firing line, ride the fore-horse, draw away -
55 держаться высокомерно
1) General subject: give oneself airs, put on airs, put on lugs, to be high and mighty, be high and mighty, get the high-hat, get the highhat, lump large, put on frills2) American: ride the high horse3) Makarov: acquire airs, assume airs, put on dogУниверсальный русско-английский словарь > держаться высокомерно
-
56 если двое едут на лошади, один должен сидеть сзади
Set phrase: if two men ride on a horse, one must sit behindУниверсальный русско-английский словарь > если двое едут на лошади, один должен сидеть сзади
-
57 ехать верхом на лошади
1) General subject: ride a horse2) Agriculture: hackУниверсальный русско-английский словарь > ехать верхом на лошади
-
58 заезд
1) General subject: bout, heat (на бегах), lap, visit, ride2) Engineering: heat (в авто или мотогонках)4) Automobile industry: turning5) Advertising: check-in (например, участников мероприятия)7) Horse breeding: event8) Gold mining: chart, incline (с горизонта на горизонт) -
59 заноситься
1) General subject: be above oneself, get above oneself, get superior, to be above oneself, to be on( one's) high horse, to be set up, fly at higher game, hold head high, ride a cockhorse2) Colloquial: go to your head3) American: showboat -
60 заправлять всеми делами
Makarov: ride the fore-horseУниверсальный русско-английский словарь > заправлять всеми делами
См. также в других словарях:
ride — vb 1 Ride, drive as verbs (transitive and intransitive) and as nouns may both involve the idea of moving in or being carried along in a vehicle or conveyance or upon the back of something. The basic meaning of ride is a being borne along in or… … New Dictionary of Synonyms
Ride — Ride, v. i. [imp. {Rode} (r[=o]d) ({Rid} [r[i^]d], archaic); p. p. {Ridden}({Rid}, archaic); p. pr. & vb. n. {Riding}.] [AS. r[=i]dan; akin to LG. riden, D. rijden, G. reiten, OHG. r[=i]tan, Icel. r[=i][eth]a, Sw. rida, Dan. ride; cf. L. raeda a… … The Collaborative International Dictionary of English
ride — [rīd] vi. rode, ridden, riding [ME riden < OE ridan, akin to Ger reiten < IE base * reidh , to go, be in motion > L reda, four wheel carriage] 1. a) to sit on and be carried along by a horse or other animal, esp. one controlled by the… … English World dictionary
Ride a cock horse to Banbury Cross — is a nursery rhyme connected with the English town Banbury. The nursery rhyme was first seen in print in 1784. Very popular before the 20th century, it was sung every day by William Gladstone to his children as they had rides on his foot, slung… … Wikipedia
ride — ► VERB (past rode; past part. ridden) 1) sit on and control the movement of (a horse, bicycle, or motorcycle). 2) (usu. ride in/on) travel in or on a vehicle or horse. 3) travel over on horseback or on a bicycle or motorcycle: ride the scenic… … English terms dictionary
Ride a Cock-horse to Banbury Cross — [Ride a Cock horse to Banbury Cross] a traditional ↑nursery rhyme, often said by mothers to their babies as they bounce them on their knee. A ‘cock horse’ is a child’s toy, a horse’s head on a stick. The words are: Ride a cock horse to Banbury… … Useful english dictionary
Horse breaking — Horse breaking, sometimes called starting or gentling, refers to the process used by humans to get horses to let themselves be ridden or harnessed. Before such a learning process is accomplished, a horse will normally reject attempts to ride it.… … Wikipedia
Ride — Ride, v. t. 1. To sit on, so as to be carried; as, to ride a horse; to ride a bicycle. [1913 Webster] [They] rend up both rocks and hills, and ride the air In whirlwind. Milton. [1913 Webster] 2. To manage insolently at will; to domineer over.… … The Collaborative International Dictionary of English
Ride a Cock-Horse — a ↑nursery rhyme (=an old song or poem for children) . The rhyme goes: Ride a cock horse to Banbury Cross,/To see a fine lady ride on a white horse,/With rings on her fingers and bells on her toes,/She shall have music wherever she goes … Dictionary of contemporary English
Ride a Cock Horse — Album par Queen Adreena Sortie octobre 2007 Durée ?? Genre Rock Gothic Rock Producteur Queen Adreena … Wikipédia en Français
Horse slaughter — is the practice of slaughtering horses for meat. These animals come from mainly from auctions, where they re sold by private sellers and breeders. Often horses are sent to auction and sold to slaughter without the owner s knowledge or consent by… … Wikipedia