-
1 ricomparsa
ricomparsa s.f. reappearance: la ricomparsa della febbre, the reappearance of the fever; la sua ricomparsa in paese stupì tutti, his reappearance in the village astounded everybody.* * *[rikom'parsa]sostantivo femminile (di persona) reappereance, return, comeback; (di sintomo, malattia) recurrence* * *ricomparsa/rikom'parsa/sostantivo f.(di persona) reappereance, return, comeback; (di sintomo, malattia) recurrence. -
2 ricomparsa sf
[rikom'parsa] -
3 ricomparsa
sf [rikom'parsa] -
4 ritorno
"return;Rückgang;Rücklauf;retorno"* * *m returnfar ritorno come back, returnessere di ritorno be backviaggio m di ritorno return trip* * *ritorno s.m.1 return; ( a intervalli più o meno regolari) recurrence: il ritorno della primavera, the return of spring; al mio ritorno, on my return; dopo il suo ritorno dall'Inghilterra, after his return from England; biglietto di andata e ritorno, return ticket; viaggio di ritorno, return journey, ( per mare) return voyage; la via del ritorno, the way back; mettersi sulla via del ritorno, to start back; ritorno a casa, homecoming (o return home); il ritorno della febbre è un grave sintomo, the return (o recurrence) of a temperature is a serious symptom; ci fermeremo qui al ritorno, we shall stop here on our way back (o when coming back); farò ritorno appena possibile, I shall come (o go) back as soon as I can; il suo ritorno è previsto per le 10, he should be back by 10 o'clock; come farai per il ritorno?, how will you get back?; la commedia segna il suo ritorno sulla scena, the play marks his return to the stage; essere di ritorno, to be back // dare, avere di ritorno, to give, to get back // (geol.) ritorno d'acqua, ( sotterranea) backflooding // (sport) partita di ritorno, return match // egli di ritorno rispose: ''La settimana prossima'', ''Next week'', he replied // (comm.): ritorno di un prestito, repayment of a loan; merci di ritorno, returns (o returned goods); vuoti di ritorno, empties; carico di ritorno, homeward cargo; spese di ritorno, return charges; (mar.) nolo di ritorno, homeward freight; (banca) conto di ritorno, redraft account; (fin.) ritorno ai cambi fissi, return to fixed exchange-rate parities2 (mecc.) ( di molla) recovery; ( di pistone) reversal; ( di pezzo metallico dopo piegatura) spring back: ritorno di fiamma, backfire3 (tv) flyback; (rad.) return, echo* * *[ri'torno]sostantivo maschile1) return (a to; da from)essere di ritorno — to be back, to be on one's way back
(biglietto di) andata e ritorno — return (ticket), round trip ticket
2) (allo stato precedente) return3) (ricomparsa) return; (di artista, politico) comeback4) comm. (resa) (di recipiente, bottiglia) return5) sport6) tecn. return; (di molla) recoilpunto di non ritorno — aer. point of no return (anche fig.)
•ritorno di fiamma — tecn. backfire; fig. rekindled flame
* * *ritorno/ri'torno/sostantivo m.1 return (a to; da from); ritorno a casa homecoming; al suo ritorno on his return; sulla via del ritorno on one's way back; viaggio a Roma e ritorno journey to Rome and back; viaggio di ritorno homeward journey; essere di ritorno to be back, to be on one's way back; (biglietto di) andata e ritorno return (ticket), round trip ticket2 (allo stato precedente) return; ritorno alla normalità return to normal; ritorno alla terra going back to the land3 (ricomparsa) return; (di artista, politico) comeback4 comm. (resa) (di recipiente, bottiglia) return5 sport (incontro o partita di) ritorno return match -
5 ricomparire
ricomparire v. intr. to reappear, to show* up again: dopo molti anni la malattia è ricomparsa, after many years the illness reappeared; è ricomparso il sole, the sun has come out again; finalmente sei ricomparso!, at last you've shown up again!* * *[rikompa'rire]verbo intransitivo (aus. essere) [ sole] to reappear, to come* out again; [ persona] to reappear, to show* up again; [dolore, sintomi, malattia] to recur, to reappear* * *ricomparire/rikompa'rire/ [47] -
6 rifioritura
rifioritura s.f.1 reflorescence; new blossom3 ( abbellimento) embellishment, flourish: un discorso pieno di rifioriture, a speech full of embellishments4 (ret., mus.) flourish5 ( ricomparsa di una macchia) reappearance of a stain.
См. также в других словарях:
ricomparsa — s.f. [part. pass. femm. di ricomparire ]. [il ricomparire: la r. della febbre ; la r. sulle scene di un vecchio attore ] ▶◀ riapparizione, ritorno, [di persona nota al pubblico] rentrée. ◀▶ riscomparsa … Enciclopedia Italiana
ricomparsa — ri·com·pàr·sa s.f. CO il ricomparire: la sua ricomparsa destò stupore Sinonimi: riapparizione, ritorno. {{line}} {{/line}} DATA: 1871. ETIMO: der. di ricomparso … Dizionario italiano
ricomparsa — {{hw}}{{ricomparsa}}{{/hw}}s. f. Riapparizione … Enciclopedia di italiano
ricomparsa — pl.f. ricomparse … Dizionario dei sinonimi e contrari
ricomparsa — s. f. riapparizione, ritorno, ripresentazione □ (in un ambiente) rentrée (fr.) □ (di una malattia) recidiva (med.) CONTR. partenza, scomparsa, sparizione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rigurgito — ri·gùr·gi·to s.m. CO 1a. il rigurgitare e il suo risultato: il tubo intasato aveva provocato un rigurgito 1b. ritorno di piccole quantità di cibo in bocca, senza stimolo al vomito | la sostanza rigurgitata: bavaglino sporco di rigurgito 2. TS… … Dizionario italiano
sussulto — sus·sùl·to s.m. CO 1. il sussultare e il suo risultato; piccolo balzo o trasalimento per un improvvisa emozione: sussulti di gioia, di paura, svegliarsi con un sussulto Sinonimi: sobbalzo, trasalimento. 2. movimento repentino, scossone, spec. dal … Dizionario italiano
scomparsa — s.f. [part. pass. femm. di scomparire ]. 1. a. [con riferimento a persona, il rendersi o il diventare introvabile: la sua s. è stata subito notata da tutti ] ▶◀ (lett.) disparizione, sparizione. ‖ dileguamento, fuga. ◀▶ apparizione, comparsa,… … Enciclopedia Italiana
Cascia — Cascia … Deutsch Wikipedia
occorrenza — oc·cor·rèn·za s.f. CO 1. ciò di cui una persona, una collettività necessita: rivolgersi a qcn. per ogni occorrenza 2. situazione, condizione che comporta determinate necessità: sono disponibile a lavorare secondo le occorrenze Sinonimi: caso,… … Dizionario italiano
rentrée — ren·trée s.f.inv. ES fr. {{wmetafile0}} ritorno in pubblico dopo un periodo di assenza: rentrée di un grande attore sulle scene Sinonimi: ricomparsa, ritorno. {{line}} {{/line}} DATA: 1894. ETIMO: der. di rentrer rientrare … Dizionario italiano