Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

rickets

  • 1 rickets

    прил.
    мед. рахит (treated as pl. or sing.)

    Французско-русский универсальный словарь > rickets

  • 2 rachitique

    rachitique [ʀa∫itik]
    adjective
    ( = maigre) puny ; [arbre, poulet] scraggy
    * * *
    ʀaʃitik
    1) Médecine [personne]
    2) ( maigre) [animal, plante, personne] scrawny
    * * *
    ʀaʃitik adj
    1) MÉDECINE suffering from rickets
    2) fig (personne, animal, arbre) scrawny
    * * *
    1 Méd [personne] rachitic spéc; il est rachitique he suffers from rickets;
    2 fig [animal, plante] scrawny.
    [raʃitik] adjectif
    2. [chétif - plante] stunted ; [ - chien, personne] puny, scrawny
    ————————
    [raʃitik] nom masculin et féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > rachitique

  • 3 rachitisme

    ʀaʃitism
    nom masculin rickets (+ v sg)
    * * *
    ʀaʃitism nm
    * * *
    rachitisme nm rickets (+ v sg), rachitis spéc.
    [raʃitism] nom masculin
    rickets (substantif non comptable), rachitis (terme spécialisé)

    Dictionnaire Français-Anglais > rachitisme

  • 4 Les douleurs et les maladies

    Où est-ce que ça vous fait mal?
    où avez-vous mal?
    = where does it hurt?
    Pour traduire avoir mal à, l’anglais utilise un possessif devant le nom de la partie du corps (alors que le français a un article défini), et un verbe qui peut être hurt ou ache ( faire mal). hurt est toujours possible:
    il a mal à la jambe
    = his leg hurts
    sa jambe lui fait mal
    = his leg hurts
    il a mal au dos
    = his back hurts
    il a mal aux yeux
    = his eyes hurt
    il a mal aux oreilles
    = his ears hurt
    ache est utilisé avec les membres, les articulations, la tête, les dents et les oreilles:
    il a mal au bras
    = his arm aches
    On peut aussi traduire par have a pain in:
    il a mal à la jambe
    = he has a pain in his leg
    Pour quelques parties du corps, l’anglais utilise un composé avec -ache:
    avoir mal aux dents
    = to have toothache
    avoir mal au dos
    = to have backache
    avoir mal aux oreilles
    = to have earache
    avoir mal au ventre
    = to have stomachache
    avoir mal à la tête
    = to have a headache (noter l’article indéfini)
    Attention à:
    il a mal au cœur
    = he feels sick
    il a mal aux reins
    = he has backache
    qui n’affectent pas la partie du corps désignée en français.
    Les accidents
    Là où le français a des formes pronominales (se faire mal à etc.) avec l’article défini, l’anglais utilise des verbes transitifs, avec des adjectifs possessifs:
    il s’est cassé la jambe
    = he broke his leg
    il s’est fait mal au pied
    = he hurt his foot
    Noter:
    il a eu la jambe cassée
    = his leg was broken
    Les faiblesses chroniques
    Le français avoir le X fragile peut se traduire par to have something wrong with one’s X ou to have X trouble:
    avoir le cœur fragile
    = to have something wrong with one’s heart ou to have heart trouble
    avoir les reins fragiles
    = to have something wrong with one’s kidneys ou to have kidney trouble
    Pour certaines parties du corps (le cœur, les chevilles), on peut aussi utiliser l’adjectif weak:
    avoir le cœur fragile
    = to have a weak heart
    Noter que l’anglais utilise l’article indéfini dans cette tournure.
    Les maladies
    L’anglais utilise tous les noms de maladie sans article:
    avoir la grippe
    = to have flu
    avoir un cancer
    = to have cancer
    avoir une hépatite
    = to have hepatitis
    avoir de l’asthme
    = to have asthma
    avoir les oreillons
    = to have mumps
    être au lit avec la grippe
    = to be in bed with flu
    guérir de la grippe
    = to recover from flu
    mourir du choléra
    = to die of cholera
    Même les noms de maladies suivies d’un complément ne prennent pas toujours d’article:
    avoir un cancer du foie
    = to have cancer of the liver
    Mais:
    avoir un ulcère à l’estomac
    = to have a stomach ulcer
    Et attention à a cold ( un rhume), qui n’est pas vraiment une maladie:
    avoir un rhume
    = to have a cold
    L’anglais utilise moins volontiers les adjectifs dérivés des noms de maladies, si bien qu’on peut avoir:
    être asthmatique
    = to have asthma ou to be asthmatic
    être épileptique
    = to have epilepsy ou to be epileptic
    être rachitique
    = to have rickets
    Noter:
    quelqu’un qui a la malaria
    = someone with malaria
    quelqu’un qui a un cancer
    = someone with cancer
    les gens qui ont le Sida
    = people with Aids
    Les gens qui se font soigner pour une maladie sont désignés par a X patient:
    quelqu’un qui se fait soigner pour un cancer
    = a cancer patient
    Les attaques de la maladie
    Le français attraper se traduit par to get ou to catch.
    attraper la grippe
    = to get flu ou to catch flu
    attraper une bronchite
    = to get bronchitis ou to catch bronchitis
    Mais get est utilisable aussi pour ce qui n’est pas infectieux:
    développer un ulcère à l’estomac
    = to get a stomach ulcer
    Avoir peut se traduire par develop lorsqu’il s’agit de l’apparition progressive d’une maladie:
    avoir un cancer
    = to develop cancer
    avoir un début d’ulcère
    = to develop an ulcer
    Pour une crise passagère, et qui peut se reproduire, on traduira avoir un/une... par to have an attack of…ou a bout of…:
    avoir une crise d’asthme
    = to have an asthma attack
    avoir une bronchite
    = to have an attack of bronchitis
    avoir une crise de malaria
    = to have a bout of malaria
    Noter aussi:
    avoir une crise d’épilepsie
    = to have an epileptic fit
    Les traitements
    Le français contre ne se traduit pas toujours par against.
    prendre quelque chose contre le rhume des foins
    = to take something for hay fever
    prendre un médicament contre la toux
    = to be taking something for a cough
    prescrire un médicament contre la toux
    = to prescribe something for a cough
    des cachets contre la malaria
    = malaria tablets
    se faire vacciner contre la grippe
    = to have a flu injection
    vacciner qn contre le tétanos
    = to give sb a tetanus injection
    se faire vacciner contre le choléra
    = to have a cholera vaccination
    un vaccin contre la grippe
    = a flu vaccine ou an anti-flu vaccine
    Mais noter:
    prendre des médicaments contre la grippe
    = to take something for flu
    Noter l’utilisation de la préposition anglaise on avec le verbe operate:
    se faire opérer d’un cancer
    = to be operated on for cancer
    le chirurgien l’a opéré d’un cancer
    = the surgeon operated on him for cancer

    Dictionnaire Français-Anglais > Les douleurs et les maladies

См. также в других словарях:

  • rickets — disease caused by vitamin D deficiency, 1630s, of uncertain origin. Originally a local name for the disease in Dorset and Somerset, England. Some derive it from a Dorset word, rucket to breathe with difficulty, but the sense connection is… …   Etymology dictionary

  • rickets — ► NOUN (treated as sing. or pl. ) ▪ a disease of children caused by vitamin D deficiency, characterized by softening and distortion of the bones. ORIGIN perhaps an alteration of Greek rhakhitis rickets …   English terms dictionary

  • Rickets — Rick ets, n. pl. [Of uncertain origin; but cf. AS. wrigian to bend, D. wrikken to shake, E. wriggle.] (Med.) A disease which affects children, and which is characterized by a bulky head, crooked spine and limbs, depressed ribs, enlarged and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rickets — rickets. См. гиповитаминоз D. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) …   Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.

  • rickets — [rik′its] n. [altered < ? Gr rhachitis,RACHITIS] a disease of the skeletal system, chiefly of children, resulting from absence of the normal effect of vitamin D in depositing calcium salts in the bone, and characterized by a softening and,… …   English World dictionary

  • Rickets — Infobox Disease Name = Rickets ICD10 = ICD10|E|55| |e|50 ICD9 = ICD9|268 Caption = A family with rickets. Paris, 1900. DiseasesDB = 9351 eMedicineSubj = ped eMedicineTopic = 2014 MedlinePlus = 000344 MeshName = Rickets MeshNumber = D012279Rickets …   Wikipedia

  • Rickets — A disease of infants and children that disturbs normal bone formation (ossification). Rickets is a failure to mineralize bone. This softens bone (producing osteomalacia) and permits marked bending and distortion of bones. Up through the first… …   Medical dictionary

  • rickets — /rik its/, n. Pathol. a disease of childhood, characterized by softening of the bones as a result of inadequate intake of vitamin D and insufficient exposure to sunlight, also associated with impaired calcium and phosphorus metabolism. [1635 45;… …   Universalium

  • rickets — n. a disease of childhood in which the bones do not harden due to a deficiency of vitamin D. Without vitamin D, not enough calcium salts are deposited in the bones to make them rigid: consequently they become soft and malformed. This is… …   The new mediacal dictionary

  • rickets — [[t]rɪ̱kɪts[/t]] N UNCOUNT Rickets is a disease that children can get when their food does not contain enough Vitamin D. It makes their bones soft and causes their liver and spleen to become too large …   English dictionary

  • Rickets, celiac — Rickets caused by failure of the intestines to absorb calcium and fat from foods …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»