-
1 ricco
ricco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. riche, fortuné, ( colloq) rupin: un ricco industriale un riche industriel. 2. (che ha abbondanza di qcs.) riche (di en), abondant (di en), plein (di de), débordant (di de) ( anche fig): un paese ricco di materie prime un pays riche en matières premières; ricco di fibre riche en fibres; ricco di vitamine riche en vitamines; uno scrittore ricco di fantasia un écrivain débordant d'imagination. 3. ( abbondante) riche, abondant: un ricco raccolto une riche ricolte. 4. ( lussureggiante) luxuriant, abondant: vegetazione ricca végétation luxuriante. 5. ( molto ornato) riche, chargé: una ricca cornice un tableau riche. 6. ( fig) ( ampio) ample: la gonna scendeva in ricche pieghe la jupe tombait en d'amples plis. 7. (copioso, saporito) riche, copieux, abondant: voglio fare un ricco pranzo je veux faire un riche repas; un piatto ricco un plat copieux. II. s.m. 1. (f. -a) riche m./f. 2. al pl. riches. -
2 grasso
grasso I. agg. 1. gros: una donna grassa une grosse femme: diventare grassi grossir. 2. ( Alim) gras: carne grassa viande grasse; formaggio grasso fromage gras; cibi grassi aliments gras; alimento ricco di grassi aliment riche en graisses (o en matières grasses). 3. (unto, untuoso) gras, huileux: capelli grassi cheveux gras. 4. ( Chim) gras: acido grasso acide gras; serie grassa série grasse. 5. ( Agr) riche, fertile: terreno grasso terrain fertile. 6. ( fig) (ricco, abbondante) gros: grassi guadagni gros gains; fare grassi guadagni gagner gros, gagner beaucoup; annata grassa bonne année. 7. ( fig) (licenzioso, piccante) gras, graveleux: barzellette grasse plaisanteries grasses. II. s.m. 1. ( Alim) graisse f.; ( parte grassa) gras: grasso di maiale graisse de porc; il grasso del prosciutto le gras du jambon. 2. ( adipe) gras. 3. ( sostanza untuosa) gras, graisse f.: una macchia di grasso une tache de gras. 4. ( Mecc) ( lubrificante) graisse f. 5. al pl. ( Chim) matière f.sing. grasse, corps sing. gras. -
3 movimentato
movimentato agg. 1. ( ricco di animazioni) animé. 2. ( pieno di movimento) mouvementé: una serata movimentata une soirée mouvementée; una strada movimentata une route mouvementée. 3. ( ricco di eventi) mouvementé: vita movimentata une vie mouvementée. -
4 suspense
suspense s.f.inv. suspense m., suspens m.: ricco di suspense riche en suspens; un film ricco di suspense un film à suspense. -
5 assortimento
assortimento s.m. 1. assortiment: un ricco assortimento di cravatte un vaste assortiment de cravates; rinnovare l'assortimento renouveler son assortiment. 2. ( scelta) choix. 3. ( Tess) assortiment. -
6 avvenimento
avvenimento s.m. événement: un avvenimento storico un événement historique; ricco di avvenimenti riche en événements; l'avvenimento del giorno l'événement du jour. -
7 benedetto
benedetto agg. 1. béni. 2. ( consacrato) bénit: acqua benedetta eau bénite. 3. ( santo) saint: la Vergine benedetta la Sainte Vierge. 4. ( fig) ( fausto) béni: il giorno benedetto della vittoria le jour béni de la victoire. 5. ( fig) (ricco, fertile) riche, fertile. 6. ( colloq) ( per esprimere ammirazione o rimprovero) sacré, satané: questi benedetti bambini ces sacrés enfants; questa benedetta grandine ha rovinato tutto il raccolto cette satanée grêle a gâché toute la récolte; la memoria benedetta di qcu. la sainte mémoire de qqn. -
8 caloria
caloria s.f. (Fis,Biol) calorie: povero di calorie pauvre en calories; ricco di calorie riche en calories, calorique. -
9 cognizione
cognizione s.f. 1. ( conoscenza) connaissance: la cognizione del male la connaissance du mal. 2. ( Filos) cognition. 3. ( lett) ( nozione) notion, connaissance: hai qualche cognizione di tedesco? as-tu quelques notions d'allemand?; avere un ricco bagaglio di cognizioni avoir un gros bagage. 4. ( Dir) connaissance, compétence. -
10 concettoso
concettoso agg. 1. ( ricco di concetti) riche en idées, riche en concepts. 2. ( che abusa di concetti ricercati) alambiqué. -
11 corposo
corposo agg. 1. qui a du corps: vino corposo vin qui a du corps. 2. ( compatto) dense, compact, consistant: colore corposo couleur dense. 3. ( fig) ( ricco di contenuti) riche, dense: un libro corposo un livre riche. -
12 discretamente
discretamente avv. 1. ( abbastanza) assez: è discretamente ricco il est assez riche. 2. ( sufficientemente bene) plutôt bien, assez bien, ( colloq) pas trop mal: il mio esame è andato discretamente mon examen s'est plutôt bien passé; ( colloq) di salute sto discretamente je vais assez bien, je ne vais pas trop mal; suona il pianoforte discretamente il joue assez bien du piano. 3. ( con discrezione) discrètement. -
13 dotto
I. dotto I. agg. 1. (rif. a persona: istruito) savant, érudit, lettré: un uomo dotto un homme savant. 2. ( erudito in un determinato campo) spécialiste, expert: essere dotto di (o in) qcs. être expert en qqch. 3. (rif. a cose) savant: un dotto articolo un article savant; il libro è ricco di dotte citazioni le livre regorge de citations savantes. II. s.m. (f. -a) savant, érudit. II. dotto s.m. ( Anat) canal, conduit. -
14 dovere
I. dovere v.tr. (pres.ind. dèvo/dèbbo, dèvi/ poet dèi, dève, dobbiàmo, dovéte, dèvono/dèbbono; fut. dovrò; p.rem. dovètti/ rar dovéi; pres.cong. dèbba/ rar dèva, dobbiàmo, dobbiàte, dèbbano/dèvano; pres.cond. dovrèi; pas d'impératif; p.p. dovùto; quand dovere est utilisé comme auxiliaire de mode, il prend généralement l'auxiliaire du verbe avec lequel il est utilisé) 1. (obbligo, necessità) devoir: devi lavorare di più tu dois travailler plus; sono dovuto uscire j'ai dû sortir. 2. (in proposizioni negative: essere obbligato) devoir: non devi lavorare più di otto ore tu ne dois pas travailler plus de huit heures. 3. ( essere necessario) devoir: non devi stare in casa se non vuoi tu ne dois pas rester à la maison si tu n'en as pas envie (o si tu ne veux pas); dovrò forse assentarmi per qualche giorno je devrai peut-être m'absenter quelques jours. 4. ( necessità assoluta o logica) devoir: tutti devono morire tout le monde doit mourir; per spendere così deve essere ricco il doit être riche pour dépenser autant. 5. ( essere lecito) pouvoir: non si deve fumare in biblioteca on ne peut pas fumer dans la bibliothèque, il est interdit de fumer dans la bibliothèque. 6. (ordine, perplessità) devoir: devi partire subito tu dois partir tout de suite; che cosa devo fare? que dois-je faire?, qu'est-ce que je dois faire? 7. ( programma stabilito) devoir: mi deve telefonare alle tre il doit m'appeler à trois heures. 8. ( essere inevitabile) devoir: presto o tardi doveva succedere cela devait arriver tôt ou tard. 9. ( al condizionale) devoir: dovresti avvertirlo tu devrais le prévenir; non dovresti rispondere così sgarbatamente tu ne devrais pas répondre aussi impoliment. 10. (all'imperfetto: opportunità, dovere morale) devoir: non dovevi dirglielo tu ne devais pas le lui dire. 11. ( al passato remoto) devoir: dovette andare il dut s'en aller, il dut partir. 12. ( in forme di cortesia) devoir: devo aprire la finestra? dois-je ouvrir la fenêtre? 13. ( forma impersonale) falloir: si deve rispettare il prossimo il faut respecter son prochain. 14. ( essere debitore) devoir ( anche fig): gli devo duemila euro je lui dois deux mille euros; mi devi una spiegazione tu me dois une explication; dobbiamo la salvezza alla sua presenza di spirito on doit notre salut à sa présence d'esprit. II. dovere s.m. 1. devoir ( verso envers): fare il proprio dovere faire son devoir; i doveri verso la famiglia les devoirs envers sa famille; credere proprio dovere se sentir obligé; credo mio dovere dirvi la mia opinione je me sens obligé de vous donner mon avis; sentirsi in dovere di fare qcs. se sentir en devoir de faire qqch.; è suo dovere farlo il se doit de le faire. 2. ( Dir) devoir: i diritti e i doveri les droits et les devoirs. 3. al pl. ( rar) (ossequi, saluti) respects, hommages, devoirs: i miei doveri a Sua moglie mes respects à votre femme, mes respects à Madame. -
15 eccezionalmente
eccezionalmente avv. 1. ( in via eccezionale) exceptionnellement. 2. ( notevolmente) exceptionnellement, remarquablement, extraordinairement: eccezionalmente ricco exceptionnellement riche. -
16 epulone
epulone s.m. 1. (Stor.rom) épulon. 2. ( Bibl) riche: il ricco epulone le mauvais riche. 3. (estens,lett) ( mangione) glouton. -
17 ereditare
ereditare v. ( erèdito) I. tr. hériter de ( anche fig): ha ereditato una grossa fortuna il a hérité d'une grosse fortune; ha ereditato la volontà ferrea del padre il a hérité de la volonté de fer de son père. II. intr. (aus. avere) hériter: ereditare da un parente ricco hériter d'un riche parent. -
18 estroso
estroso agg. 1. ( ricco di estro) inspiré, inventif, créatif: un musicista estroso un musicien inspiré. 2. ( dotato) doué, talentueux: scrittore estroso écrivain talentueux. 3. (capriccioso, bizzarro) fantaisiste, capricieux; ( imprevedibile) fantasque, imprévisible: carattere estroso caractère fantasque, caractère imprévisible. -
19 fantasioso
fantasioso agg. 1. ( ricco di fantasia) imaginatif, plein de fantaisie: un ragazzo fantasioso un garçon imaginatif; una narrazione fantasiosa une narration pleine de fantaisie. 2. (estroso, bizzarro) fantaisiste, original: il suo look è molto fantasioso son look est très fantaisiste. -
20 fingere
fingere v. (pres.ind. fìngo, fìngi; p.rem. fìnsi; p.p. fìnto) I. tr. 1. ( simulare) feindre, faire semblant de (+ inf.), affecter: finse uno svenimento elle fit semblant de s'évanouïr; fingere la pazzia feindre la folie; fingere amicizia feindre l'amitié; fingere una malattia feindre une maladie, faire semblant d'être malade; fingere lo stupore feindre l'étonnement, affecter l'étonnement; fingere di essere malato faire semblant d'être malade. 2. (immaginare, supporre) imaginer: fingi per un attimo di essere un bambino imagine un instant que tu es enfant. 3. ( ammettere) admettre, faire comme si: fingiamo che sia così admettons qu'il en soit ainsi, faisons comme si c'était ainsi. II. intr. (aus. avere) feindre, faire semblant: non sa fingere di fronte ai genitori elle ne sais pas feindre devant ses parents; non dorme, finge soltanto elle ne dort pas, elle fait juste semblant. III. prnl. fingersi faire semblant d'être: si finse un ricco commerciante il fit semblant d'être un riche commerçant; fingersi cieco faire semblant d'être aveuble; fingersi morto faire semblant d'être mort.
См. также в других словарях:
Riccò — ist der Name folgender Personen: Annibale Riccò (1844–1919), italienischer Astronom Riccardo Riccò, ehemaliger italienischer Radrennfahrer Siehe auch: Serra Riccò, Gemeinde in der Provinz von Genua Riccò del Golfo di Spezia, Gemeinde in der… … Deutsch Wikipedia
Ricco — ist der Vorname folgender Personen: Ricco Groß Ricco Wassmer (Erich «Ricco» Wassmer; 1915–1972), Schweizer Maler Siehe auch: Riccò Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia
ricco — [dal longob. rihhi ] (pl. m. chi ). ■ agg. 1. [che possiede denari, beni e sim., in misura maggiore di quanto occorra per vivere in modo normale: è gente r. ] ▶◀ danaroso, (lett.) dovizioso, facoltoso. ↑ miliardario, milionario, (ricco) sfondato … Enciclopedia Italiana
Ricco — Ricco, Flecken in der piemontesischen Provinz Riviera di Levante;2560 EW … Pierer's Universal-Lexikon
Ricco — Ricco, Annibale, Astronom, geb. 15. Sept. 1844 zu Modena, seit 1890 Direktor der beiden Sternwarten zu Catania und am Ätna, Mitglied des Komitees der internationalen photogr. Himmelskarte, Verfasser vieler astrophysik. und geophysischer Arbeiten … Kleines Konversations-Lexikon
Ricco — Riccardo Riccò Riccardo Riccò … Wikipédia en Français
Riccò — Riccardo Riccò Riccardo Riccò … Wikipédia en Français
ricco — rìc·co agg. FO 1. che possiede beni e mezzi, spec. monetari, in misura superiore alla media: famiglia, persona ricca, le classi ricche e quelle povere, ricco a palate, a milioni, essere ricco di famiglia, essere di famiglia ricca; anche s.m.:… … Dizionario italiano
ricco — {{hw}}{{ricco}}{{/hw}}A agg. (pl. m. chi ) 1 Che è fornito di beni, sostanze e denaro in abbondanza: un ricco mercante; ricco a palate, sfondato; SIN. Danaroso, facoltoso. 2 (est.) Che è fornito abbondantemente di elementi di varia natura: città … Enciclopedia di italiano
Ricco — There are at least thirty known spellings of this famous Italian surname ranging from Ricca, Ricci, Ricco and Rizzo, to Riccelli, Rizzillio and Rizzotto. However spelt they are all nicknames, and all derive from the ancient word ricco meaning… … Surnames reference
Ricco Gross — Ricco Groß Voller Name Ricco Groß Verband … Deutsch Wikipedia