Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

requies

  • 1 Erholung

    Erholung, respiratio (das Atemholen; dann das Ausruhen). – refectio. recreatio (Erquickung, letzteres z.B. eines Genesenden). – quies. requies (Ruhe, Ausruhen); verb. quies refectioque. – Erholungen, quietes; remissiones (z.B. iucundissimae: und honestae [anständige]: u. remissiones lususque puerorum). – E. des Geistes (nach Anstrengung, Sorgen etc.), animi remissio, relaxatio, requies: E. des Geistes u. Körpers, requies animi et corporis: E. von Strapazen, laborum remissio: zur E., animi laxandi od. relaxandi causā; laxandi levandique animi gratiā; auch bl. animi causā. – in od. durch etwas E. finden, relaxari alqā re: eine kleine E. gönnen, parvum intervallum ad respirandum dare: sich einige E. gönnen, aliquantulum sibi parcere (Komik.).

    deutsch-lateinisches > Erholung

  • 2 Ausruhen [2]

    Ausruhen, das, quies. requies. – respiratio (das Aufatmen).

    deutsch-lateinisches > Ausruhen [2]

  • 3 Ruhe

    Ruhe, I) Abwesenheit der Bewegung u. Tätigkeit: quies (äußerliche Ruhe übh.; dah. auch = Neutralität). – requies (das Ausruhen von Anstrengungen, die Mast, Erholung). – otium (die Ruhe von aller Tätigkeit nach außen; dah. von Privatpers. = Muße von Berufsgeschäften; in bezug auf den Staat = Ruhe im Lande, Friede). – otiosa vita (ein Leben ohne Berufsgeschäfte). – pax (der Friede). – silentium (das Stillschweigen). – die R. des Meeres, tranquillitas maris. – R. finden, conquiescere, in etw., in alqa re; acquiescere, durch oder bei etw., alqāre od. in alqa re. – R. vor jmd. haben, otium habere ab alqo (auch ab hoste): keine R. haben, semper agere aliquid atque moliri: keine R. bei Tag u. Nacht haben, dies noctesque festinare. – R. halten, quiescere (ruhig-, dah. auch neutral bleiben); silere. tacere (schweigen, w. s.): keine R. halten können, quiescere nescire; tacere nescire (nicht zu schweigen verstehen): laß mich in R., omitte me! mitte me!: jmd. nicht in R., jmdm. keine R. lassen, alqm semper lacessere (jmd. immer beunruhigen, befehden); alqm quiescere od. conquiescere non pati (jmd. nicht ausruhen lassen); alqm exercere (jmd. in Trab setzen; dann übtr., von Lebl., jmd. plagen, z.B. animos hominum): jmd. wegen etwas, alqm urgere de alqa re (nicht von etwas abgehen); alqm precibus fatigare, ut etc. (jmdm. mit Bitten hart zusetzen, daß etc.): in R. u. Frieden leben, in otio et pace vivere (im allg.); mirā concordiā vivere (von zwei Eheleuten): mit jmd., concorditer vivere cum alqo: die öffentliche R. stören, tumultum inicere civitati: jmds. R. (Schlaf) stören, alcis quietem turbare. – R. gebieten, silentium imperare: nach langer Anstrengung der Ruhe pflegen, ex diuturno labore quieti se dare: sich zur R. begeben, ire ad quietem. tradere se quieti (im allg.); dormitum oder cubitum ire (schlafen gehen): sich wohin zur R. begeben, dormitum alqo se conferre: zur R. eingehen (bildl. = sterben), acquiescere; esse desinere: zur ewigen [1983] R. eingehen, somno consopiri sempiterno: sich zur R. setzen (von den Geschäften zurückziehen), in otium se conferre (im allg.); a negotiis publicis se removere (sich aus dem Staatsdienst zurückziehen). – II) der Zustand, in dem jmd. ohne Gemütsbewegung ist: tranquillitas animi, im Zshg. auch bl. tranquillitas. animus tranquillus (ruhige Stimmung). – aequitas animi, im Zshg. auch bl. aequitas. animus aequus (Gelassenheit). – die Gemüter sind noch nicht zur R. gekommen, mentes nondum resederunt.

    deutsch-lateinisches > Ruhe

См. также в других словарях:

  • REQUIES — pro morte, in Inscr. Sabariae in Pannonia a Lazio editâ, Hîc positus est Florentinus Infans, qui vixit annos septem et requiem accepit in Deo Patre nostro et Christo eius, alibique passim. Vide Car. du Fresne, in voce Requietorium, ut et supra in …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Requies Nicolai — Requies Nicolai, so v.w. Kinderruhe …   Pierer's Universal-Lexikon

  • REQUIES — requiescit …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • requie — {{hw}}{{requie}}{{/hw}}s. f.  solo sing. Riposo, quiete da noie e affanni | Senza –r, senza mai smettere …   Enciclopedia di italiano

  • RD — requies data …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • РЕКВИЕМ — (лат., от requies покой, отдых). Заупокойная обедня римско католической церкви, а также музыка к ней. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕКВИЕМ в римско католич. церкви обедня по умершем, от… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • REQUIEM — Dans la liturgie romaine, le propre des différentes messes porte le nom des premiers mots de l’introït: la messe des funérailles s’appelle ainsi proprement «messe Requiem ». C’est à l’importance prise par cette cérémonie, en particulier pour des… …   Encyclopédie Universelle

  • Pfarrkirche St. Martin (Zyfflich) — Die Pfarrkirche St. Martin in Zyfflich Türsturz über d …   Deutsch Wikipedia

  • Réquiem — (Del lat. requiem.) ► sustantivo masculino 1 MÚSICA Composición musical que se canta con el texto litúrgico de la misa de difuntos, o parte de él. IRREG. plural réquiems 2 RELIGIÓN Oración de la Iglesia católica por los difuntos. * * * réquiem… …   Enciclopedia Universal

  • Requiem — Totenmesse; Totengedenkmesse * * * Re|qui|em 〈n. 15; österr. Pl. a.: qui|en〉 Totenmesse [nach den Anfangsworten des Introitus, lat. requiem aeternam dona eis, Domine „gib ihnen die ewige Ruhe, o Herr“] * * * Re|qui|em […kviɛm ], das; s, s, österr …   Universal-Lexikon

  • ρέκβιεμ — (αιτιατική της λατινικής λέξης «requies» που σημαίνει «ανάπαυση»). Στη λειτουργική της Λατινικής Εκκλησίας ο όρος δηλώνει νεκρώσιμη ακολουθία, που αρχίζει με τις λέξεις «requiem aeternam dona eis...» («ανάπαυσιν αιώνων δος αυτοίς...»). Υπάρχουν… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»