-
81 Overwhelm
v. trans.Flood, deluge: P. and V. κατακλύζειν.met., crush: P. and V. πιέζειν.Overwhelm with reproaches: P. ὀνείδεσι περιβάλλειν, V. ἀράσσειν ὀνείδεσι, or use verb reproach.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overwhelm
-
82 Pelt
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pelt
-
83 Ply
v. trans.Use P. and V. χρῆσθαι (dat.).Wield: P. and V. νέμειν (rare P.), V. νωμᾶν, πορσύνειν, ἀμφέπειν.Work at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.).Ply the foot in the dances: V. ἑλίσσειν πόδα, ἐξελίσσειν ἴχνος (Eur., Tro. 3).Ply the loom: V. ἱστουργεῖν (absol.).Ply with flattery: see Flatter.Ply with questions: P. and V. ἐξελέγχειν, ἐλέγχειν.Ply with reproaches: P. ὀνείδεσι περιβάλλειν (Dem. 740), V. ἀράσσειν, ὀνείδεσι.V. intrans. Go to and fro: P. and V. φοιτᾶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ply
-
84 Ready
adj.Prepared: P. and V. ἑτοῖμος, εὐτρεπής.Be ready, v.:P. εὐτρεπῶς ἔχειν.Ready for: V. πρόχειρος (dat.).Ready to: P. and V. ἑτοῖμος (infin.), V. πρόχειρος (infin.).Be ready to, v.: use also P. and V. βούλεσθαι (infin.).At hand: P. and V. πρόχειρος, ἑτοῖμος.Quick in intelligence: Ar. and P. ὀξύς, P. εὐμαθής.Zealous: P. and V.Unhesitating: P. ἀπροφάσιστος.A ready tongue: V. εὔτροχος γλῶσσα, ἡ.Too ready with reproaches: V. ἄγαν προνωπὴς εἰς τὸ λοιδορεῖν (Eur., And. 729).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ready
-
85 Reproach
v. trans.Abuse: P. and V. ὀνειδίζειν, κακῶς λέγειν, Ar. and V. κακορροθεῖν, V. ἐξονειδίζειν, κακοστομεῖν, δυσφημεῖν, δυστομεῖν, δεννάζειν, P. κακίζειν; see also Accuse, Abuse.Reproach with: P. and V. ἐπιπλήσσειν (τί τινι), ἐπαιτιᾶσθαί (τινά τινος), μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ὀνειδίζειν (τί τινι).——————subs.P. and V. ὄνειδος, τό, V. δυσφημία, ἡ (Soph., frag.).Reproaches: V. κακά, τά.Used concretely of a person: P. and V. ὄνειδος, τό, V. αἰσχύνη, ἡ.Words of reproach: V. λόγοι ὀνειδιστῆρες.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reproach
-
86 Risk
subs.Dangerous enterprise: P. and V. κινδύνευμα, τό (Plat.).Run risks: Ar. and P. κινδυνεύειν, παρακινδυνεύειν, ἀποκινδυνεύειν, P. διακινδυνεύειν, κίνδυνον ἀναρρίπτειν, V. τρέχειν ἀγῶνα, κίνδυνον ἀναβάλλειν, κίνδυνον ῥίπτειν.I withdrew the money for them at the risk of my life: P. ἐξεκόμισα αὐτοῖς τὰ χρήματα κινδυνεύσας περὶ τοῦ σώματος (Isoc. 388A).Share a risk with others, v.: P. συγκινδυνεύειν (absol. or dat.), συνδιακινδυνεύειν μετά (gen.).——————v. trans.Hazard: Ar. and P. παραβάλλεσθαι, παρακινδυνεύειν, κινδυνεύειν (dat. or περί, gen.), P. ὑποτιθέναι, V. παραρρίπτειν, προβάλλειν, προτείνειν; see also Endanger.Risk everything: P. διακινδυνεύειν (absol.).Risking war against the Argives: V. κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἄρη (Eur., Rhes. 446).Who will risk incurring reproaches: V. τίς παραρρίψει... ὀνείδη λαμβάνων (Soph., O.R. 1493).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Risk
-
87 Spur
subs.lit. and met., P. and V. κέντρον, τό.Of a cock: Ar. πλῆκτρον, τό.Reproaches are as a spur to the wise: V. ὀνείδη τοῖς σώφροσιν ἀντίκεντρα γίγνεται (Æsch., Eum. 136).On the spur of the moment: P. ἀπὸ βραχείας διανοίας; see off-hand.——————v. trans.lit. and met., P. and V. κεντεῖν, P. κεντρίζειν (Xen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spur
-
88 reproach
reproach [rɪ'prəʊtʃ]1 noun(a) (criticism) reproche m;∎ in a tone of reproach sur un ton réprobateur ou de reproche;∎ to heap reproaches on sb accabler qn de reproches;∎ above or beyond reproach au-dessus de tout reproche, irréprochable(b) (source of shame) honte f;∎ to be a reproach to être la honte de;∎ it is a reproach to the government that… c'est une honte pour le gouvernement que…;∎ things that have brought reproach upon him des choses qui ont jeté le discrédit sur luifaire des reproches à;∎ to reproach sb with sth reprocher qch à qn;∎ she reproached him for or with having broken his promise elle lui reprochait d'avoir manqué à sa parole;∎ I reproach myself for failing to warn them je m'en veux de ne pas les avoir prévenus;∎ I have nothing to reproach myself for or with je n'ai rien à me reprocher;∎ he was reproached for his insensitivity on lui a reproché son manque de sensibilité -
89 reproach
/ri'proutʃ/ * danh từ - sự trách mắng, sự quở trách; lời trách mắng, lời quở trách =to heap reproaches upon someone+ mắng ai như tát nước - điều sỉ nhục, điều nhục nhâ, điều đáng xấu hổ =to be a reproach to...+ là một điều xỉ nhục cho...; là một điều làm xấu hổ cho... =to bring reproach upon (on)+ làm nhục, làm xấu hổ cho * ngoại động từ - trách mắng, quở trách =he reproached me with carelessness+ anh ta quở trách tôi về tội cẩu thả
См. также в других словарях:
Reproaches — Chant sung during the Veneration of the Cross at the liturgy for Good Friday in the Roman Catholic rite. The refrain, sung to a Mode 1 melody, is: Popule meus, quid feci tibi? aut in quo contristavi {}te? responde mihi. ( My people, what have… … Historical dictionary of sacred music
Reproaches — (in the Roman Catholic Church) a set of antiphons and responses for Good Friday representing the reproaches of Christ to his people. → reproach … English new terms dictionary
Reproaches, The — In the ancient observance of Good Friday there was used a service called The Reproaches. This consisted of certain striking passages read from Micah 3:3 and 4, as well as other Scriptures, with the respond, Holy God, Holy and Mighty, Holy and… … American Church Dictionary and Cyclopedia
reproaches — re·proach || rɪ prəʊtʃ n. reproof, accusation, blame; act of admonishing, act of rebuking; cause for placing blame, cause for admonition v. blame, accuse; reprove, rebuke, admonish; censure, condemn; cause discredit, cause disgrace … English contemporary dictionary
the Reproaches — Antiphons chanted in Roman Catholic churches on Good Friday, in which Christ reproaches the Jewish people • • • Main Entry: ↑reproach … Useful english dictionary
Improperia — • The reproaches which in the liturgy of the Office of Good Friday the Saviour is made to utter against the Jews, who, in requital for all the Divine favours and particularly for the delivery from the bondage of Egypt and safe conduct into the… … Catholic encyclopedia
Agios O Theos — • The opening words in Greek of an invocation, or doxology, or hymn for it may properly receive any of these titles which in the Roman Liturgy is sung during the Improperia, or Reproaches at the ceremony of the Adoration of the Cross, on Good… … Catholic encyclopedia
Mathis der Maler — This article is about the opera. For the symphony, see Mathis der Maler (symphony). Mathis der Maler ( Matthias the Painter ) is an opera by Paul Hindemith. The libretto is also by the composer. The opera s genesis lay in Hindemith s interest in… … Wikipedia
Pot calling the kettle black — The phrase Pot calling the kettle black is an idiom, used to accuse another speaker of hypocrisy, in that the speaker disparages the subject for a fault or negative behavior that could equally be applied to him or her, though there is an… … Wikipedia
Mathis der Maler (opera) — This article is about the opera. For the symphony, see Symphony: Mathis der Maler. Paul Hindemith … Wikipedia
Reviling — Re*vil ing, a. Uttering reproaches; containing reproaches. {Re*vil ing*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English