Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

reprisal

  • 121 Г-292

    HE СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому coll VP infin only impers predic fixed WO
    s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat): не сносить X-y головы - X's head will roll
    X will be as good as dead
    X will (is sure to) come to a bad end. "(Азамат) такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался» (Лермонтов 1). "(Azamat) was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).
    «Шапку-то сыми ( substand = сними), нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы...» (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-292

  • 122 Я-25

    РАЗВЯЗЫВАТЬ/РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК coll VP
    1. - кому ( subj: abstr or a noun denoting an alcoholic beverage) to encourage, induce a person to begin talking, speak freely, without reservation
    X развязал язык Y-y = X loosened Y% tongue.
    Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или всё вместе развязало язык Пьеру. И он... рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и её измену, и все свои несложные отношения к ней (Толстой 6). Whether it was the wine he had drunk or an impulse of frankness or the thought that this man did not, and never would, know any of those who played a part in his story, or whether it was all these things together, something loosened Pierre's tongue....He told the whole story of his life: his marriage, Natasha's love for his best friend, her betrayal of him, and all his own simple relations with her (6a).
    2. - кому (subj: human to force, impel a person to speak, divulge a secret
    X развяжет Y-y язык - X will loosen Y's tongue
    X will make Y talk.
    3. (subj: human fearing punishment, reprisal, to speak after a silence and divulge some secret
    X развязал язык — X started talking
    (in limited contexts) X came clean.
    «Ещё раз повторяю вам, что на подобные вопросы отвечать не стану». - «На выбор: или ты, собака, сейчас же развяжешь язык, или через десять минут будешь поставлен к стенке! Ну?!» (Шолохов 5). "I repeat, I refuse to answer such questions." "You have the choice. Either you come clean, you dog, or in ten minutes from now we'll have you up against a wall! Now then?" (5a).
    4. often disapprov (subj: human to become talkative ( usu. after a silence), talk a great deal
    X развязал язык - X began to talk (a lot)
    X began to wag his tongue X began to jabber (chatter) away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-25

  • 123 дикая расправа над

    Politics: (кем-л.) savage reprisal against (smb)

    Универсальный русско-английский словарь > дикая расправа над

  • 124 зверская расправа над

    Politics: (кем-л.) savage reprisal against (smb)

    Универсальный русско-английский словарь > зверская расправа над

  • 125 не снести головы

    [VP; infin only ; impers predic; fixed WO]
    =====
    s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat):
    - не сносить X-у головы X's head will roll;
    - X will < is sure to> come to a bad end.
         ♦ "[Азамат] такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался" (Лермонтов 1). "[Azamat] was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).
         ♦ "Шапку-тосыми [substand = сними], нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы..." (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не снести головы

  • 126 не сносить головы

    [VP; infin only ; impers predic; fixed WO]
    =====
    s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat):
    - не сносить X-у головы X's head will roll;
    - X will < is sure to> come to a bad end.
         ♦ "[Азамат] такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался" (Лермонтов 1). "[Azamat] was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).
         ♦ "Шапку-тосыми [substand = сними], нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы..." (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не сносить головы

  • 127 развязать язык

    РАЗВЯЗЫВАТЬ/РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК coll
    [VP]
    =====
    1. развязать язык кому [subj: abstr or a noun denoting an alcoholic beverage]
    to encourage, induce a person to begin talking, speak freely, without reservation:
    - X развязал язык Y-y X loosened Y's tongue.
         ♦ Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или всё вместе развязало язык Пьеру. И он... рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и её измену, и все свои несложные отношения к ней (Толстой 6). Whether it was the wine he had drunk or an impulse of frankness or the thought that this man did not, and never would, know any of those who played a part in his story, or whether it was all these things together, something loosened Pierre's tongue....He told the whole story of his life: his marriage, Natasha's love for his best friend, her betrayal of him, and all his own simple relations with her (6a).
    to force, impel a person to speak, divulge a secret:
    - X развяжет Y-y язык X will loosen Y's tongue;
    - X will make Y talk.
    3. [subj: human]
    fearing punishment, reprisal, to speak after a silence and divulge some secret:
    - X развязал язык X started talking;
    - [in limited contexts] X came clean.
         ♦ "Ещё раз повторяю вам, что на подобные вопросы отвечать не стану". - " На выбор: или ты, собака, сейчас же развяжешь язык, или через десять минут будешь поставлен к стенке! Ну?!" (Шолохов 5). "I repeat, I refuse to answer such questions." "You have the choice. Either you come clean, you dog, or in ten minutes from now we'll have you up against a wall! Now then?" (5a).
    4. often disapprov [subj: human]
    to become talkative (usu. after a silence), talk a great deal:
    - X развязал язык X began to talk (a lot);
    - X began to jabber (chatter) away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > развязать язык

  • 128 развязывать язык

    РАЗВЯЗЫВАТЬ/РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЫК coll
    [VP]
    =====
    1. развязывать язык кому [subj: abstr or a noun denoting an alcoholic beverage]
    to encourage, induce a person to begin talking, speak freely, without reservation:
    - X развязал язык Y-y X loosened Y's tongue.
         ♦ Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или всё вместе развязало язык Пьеру. И он... рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и её измену, и все свои несложные отношения к ней (Толстой 6). Whether it was the wine he had drunk or an impulse of frankness or the thought that this man did not, and never would, know any of those who played a part in his story, or whether it was all these things together, something loosened Pierre's tongue....He told the whole story of his life: his marriage, Natasha's love for his best friend, her betrayal of him, and all his own simple relations with her (6a).
    to force, impel a person to speak, divulge a secret:
    - X развяжет Y-y язык X will loosen Y's tongue;
    - X will make Y talk.
    3. [subj: human]
    fearing punishment, reprisal, to speak after a silence and divulge some secret:
    - X развязал язык X started talking;
    - [in limited contexts] X came clean.
         ♦ "Ещё раз повторяю вам, что на подобные вопросы отвечать не стану". - " На выбор: или ты, собака, сейчас же развяжешь язык, или через десять минут будешь поставлен к стенке! Ну?!" (Шолохов 5). "I repeat, I refuse to answer such questions." "You have the choice. Either you come clean, you dog, or in ten minutes from now we'll have you up against a wall! Now then?" (5a).
    4. often disapprov [subj: human]
    to become talkative (usu. after a silence), talk a great deal:
    - X развязал язык X began to talk (a lot);
    - X began to jabber (chatter) away.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > развязывать язык

См. также в других словарях:

  • reprisal — re·pri·sal /ri prī zəl/ n [Anglo French reprisaile reprisaille, from Middle French, from Old Italian ripresaglia, from ripreso, past participle of riprendere to take back, from ri back + prendere to take, from Latin prehendere] 1 a: the act or… …   Law dictionary

  • Reprisal — Re*pris al (r? priz al), n. [F. repr?saille, It. ripresaglia, rappresaglia, LL. reprensaliae, fr. L. reprehendere, reprehensum. See {Reprehend}, {Reprise}.] 1. The act of taking from an enemy by way of reteliation or indemnity. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reprisal — early 15c., seizing property or citizens of another nation in retaliation for loss inflicted on one s own, from Anglo Fr. reprisaille (mid 14c.), from O.Fr. reprisaille, from early It. ripresaglia, from ripreso, pp. of riprendere take back, from… …   Etymology dictionary

  • reprisal — *retaliation, retribution, revenge, vengeance …   New Dictionary of Synonyms

  • reprisal — [n] revenge avengement, avenging, counterblow, counterstroke, eye for an eye*, paying back, requital, retaliation, retribution, vengeance; concept 384 Ant. kindness, sympathy …   New thesaurus

  • reprisal — ► NOUN 1) an act of retaliation. 2) historical the forcible seizure of a foreign subject or their goods as an act of retaliation. ORIGIN Old French reprisaille, from Latin reprehendere seize, check, rebuke …   English terms dictionary

  • reprisal — [ri prī′zəl] n. [ME reprisail < MFr reprisaille < It rappresaglia < riprendere, to take back < L reprehendere: see REPREHEND] 1. Historical the forcible seizure of property or subjects in retaliation for an injury inflicted by another …   English World dictionary

  • reprisal — n. 1) to carry out reprisals 2) a harsh reprisal 3) a reprisal against, on 4) in reprisal for 5) (misc.) by way of reprisal * * * [rɪ praɪz(ə)l] on (misc.) by way of reprisal a harsh reprisal a reprisal against in reprisal for …   Combinatory dictionary

  • reprisal — noun ADJECTIVE ▪ bloody, brutal, savage, violent ▪ military ▪ The government responded with harsh military reprisals. ▪ economic …   Collocations dictionary

  • Reprisal — Not to be confused with a reprise. In warfare, a reprisal is a limited and deliberate violation of the laws of war to punish an enemy for breaking the laws of war. A legally executed reprisal is not an .To be legally justified, a reprisal can… …   Wikipedia

  • reprisal — UK [rɪˈpraɪz(ə)l] / US noun [countable/uncountable, often plural] Word forms reprisal : singular reprisal plural reprisals something unpleasant that is done to punish an enemy or opponent because of something bad that they have done to you… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»