Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

replētus

  • 1 repletus

    rĕplētus, a, um part. passé de repleo. [st2]1 [-] rempli, plein. [st2]2 [-] engraissé. [st2]3 [-] rassasié de, gorgé de.    - repletae feminae, Pall.: femelles fécondées, femelles pleines.    - repleta, f. Just.: enceinte.    - eâdem vi morbi repleti, Liv.: atteints du même mal.    - repletae semitae puerorum, Liv. 6, 25, 9: rues encombrées d'enfants.
    * * *
    rĕplētus, a, um part. passé de repleo. [st2]1 [-] rempli, plein. [st2]2 [-] engraissé. [st2]3 [-] rassasié de, gorgé de.    - repletae feminae, Pall.: femelles fécondées, femelles pleines.    - repleta, f. Just.: enceinte.    - eâdem vi morbi repleti, Liv.: atteints du même mal.    - repletae semitae puerorum, Liv. 6, 25, 9: rues encombrées d'enfants.
    * * *
        Repletus, pen. prod. Participium: vt Repleta syluis insula. Plin. Remplie.
    \
        Vox repleta. Stat. Quand on ha la bouche si pleine de quelque chose, qu'on ne peult parler.

    Dictionarium latinogallicum > repletus

  • 2 repletus

    replētus, a, um part. pf. к repleo

    Латинско-русский словарь > repletus

  • 3 replētus

        replētus adj.    [P. of repleo], filled, full: Amnes, V.: cornu pomis, O.: his rebus exercitus, abundantly provided, Cs.: repletae semitae puerorum, L.—Fig.: eādem vi morbi, infected, L.
    * * *
    repleta, repletum ADJ

    Latin-English dictionary > replētus

  • 4 repletus

    filled, full.

    Latin-English dictionary of medieval > repletus

  • 5 repletus

    rē̆plētus, a, um, Part. and P. a., from repleo.

    Lewis & Short latin dictionary > repletus

  • 6 repleo

    re-pleo, plēvī, plētum, ēre
    1)
    а) опять наполнять (scrobem terrā V; se escā Ph)
    б) восполнять, возмещать ( consumpta C)
    2)
    а) пополнять, комплектовать ( exercitum L); наполнять (galeas conchis Su; lagoenam vino M); преисполнять (patriam laetitiā VP; eruditione repletus Su)
    б) воодушевлять ( pectora bello St); обильно снабжать ( exercĭtum frumento Cs)
    3) заражать (homines replēti eādem vi morbi L; перен. populos multiplĭci sermōne r. V)
    4) оплодотворять (equas Pall; virgo ab Apollĭne replēta Just)

    Латинско-русский словарь > repleo

  • 7 repleo

    rē̆-plĕo, ēvi, ētum (contr. form replesti, Stat. S. 3, 1, 92:

    replerat,

    Lucr. 6, 1270), 2, v. a.
    I.
    To fill again, refill; to fill up, replenish, complete, etc.
    A.
    Lit. (class.): [p. 1570] exhaustas domos, Cic. Prov. Cons. 2, 4:

    exhaustum aerarium,

    Plin. Pan. 55, 5:

    consumpta,

    to supply, make up for, Cic. Mur. 25, 50:

    exercitum,

    to fill up the number of, Liv. 24, 42; cf.:

    castra, tribus ex his,

    Plin. Pan. 28, 5:

    scrobes terrā,

    Verg. G. 2, 235:

    fossam humo,

    Ov. F. 4, 823:

    vulnera,

    i. e. to fill up again with flesh, Plin. 34, 15, 46, § 155:

    alopecias,

    id. 20, 23, 99, § 263.— Absol.:

    cinis purgat, conglutinat, replet, adstringit,

    Plin. 23, 7, 63, § 124:

    veteremque exire cruorem Passa, replet sucis (corpus),

    Ov. M. 7, 287. —

    Mid.: quoties haustum cratera repleri vident,

    filled again, Ov. M. 8, 680.—
    B.
    Trop., to supply, make up for, complete (rare):

    quod voci deerat, plangore replebam,

    Ov. H. 10, 37; cf.:

    repletur ex lege, quod sententiae judicis deëst,

    Dig. 42, 1, 4, § 5: quae (in oratione) replenda vel deicienda sunt, to be filled out, supplied (shortly before, adicere, detrahere), Quint. 10, 4, 1:

    pectora bello Exanimata reple,

    i. e. strengthen again, reinvigorate, reanimate, Stat. Th. 4, 760.—
    II.
    (With the idea of the verb predominating.) In gen., to fill up, make full, to fill (freq. in the poets and in post-Aug. prose).
    A.
    Lit.: navibus explebant sese terrasque replebant, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 6, 545 (Ann. v. 310 Vahl.):

    delubra corporibus,

    Lucr. 6, 1272; cf.:

    campos strage hominum,

    Liv. 9, 40 Drak.:

    sanguine venas,

    Ov. M. 7, 334:

    flore sinus,

    id. F. 4, 432:

    lagenam vino,

    Mart. 7, 20, 19:

    galeas et sinus conchis,

    Suet. Calig. 46:

    corpora carne,

    to fill, satisfy, satiate, Ov. M. 12, 155; cf.:

    se escā,

    Phaedr. 2, 4, 19:

    se cibo,

    Col. 9, 13, 2; Petr. 96; 111:

    virginem,

    to get with child, Just. 13, 7, 7; cf.

    equas,

    Pall. Mart. 13, 1:

    orbem (luna),

    to fill, Ov. F. 3, 121; cf.

    numerum,

    to complete, Lucr. 2, 535:

    summam,

    Manil. 2, 719:

    pretium redemptionis,

    to make up, Dig. 40, 1, 4, § 10:

    foramen auris repletum,

    stopped up, Lucr. 5, 814.— Poet.:

    femina, quom peperit, dulci repletur lacte,

    becomes filled, Lucr. 5, 814:

    (Etesiae) undas replent,

    swell up, id. 6, 718:

    tu, largitor opum, juvenem replesti Parthenopen (i. e. exornasti),

    Stat. S. 3, 1, 92.—
    B.
    Trop.:

    nemora ac montes gemitu,

    Lucr. 5, 992; so Verg. A. 2, 679; Ov. M. 1, 338; 3, 239:

    populos sermone,

    Verg. A. 4, 189:

    Pontum rumore,

    Ov. P. 4, 4, 19:

    aures,

    Plaut. Rud. 4, 6, 22:

    vias oculorum luce,

    Lucr. 4, 319; cf. id. 4, 378:

    naumachiae spectaculis animos oculosque populi Romani,

    Vell. 2, 100, 2; cf.: patriam laetitiā id. 2, 103, 1:

    eruditione varia repletus est,

    Suet. Aug. 89:

    fabulis omnis scaenas,

    Just. 11, 3, 11.—

    Esp. freq. in eccl. Lat.: replere aliquem spiritu intellegentiae,

    Vulg. Ecclus. 39, 8:

    amaritudinibus,

    id. Thren. 3, 15:

    insipientia,

    id. Luc. 6, 11:

    gaudio,

    id. Rom. 15, 13:

    replevi Evangelium,

    I have thoroughly disseminated the Gospel, id. ib. 15, 19.—

    Mid.: repleri justā juris civilis scientiā,

    Cic. de Or. 1, 42, 191.— Hence, rē̆plētus, a, um, P. a. (acc. to II.), filled full (freq. and class.).
    1.
    Lit.:

    referto foro repletisque omnibus templis,

    Cic. Imp. Pomp. 15, 44; so,

    Curia,

    Suet. Dom. 23:

    amnes,

    Verg. A. 5, 806:

    paulatim gracilitas crurum,

    Suet. Calig. 3. —
    (β).
    With abl.: amphorae argento, C. Gracch. ap. Gell. 15, 12 fin.:

    cornu pomis,

    Ov. M. 9, 87:

    insula silvis,

    Plin. 12, 10, 21, § 38:

    cauda pavonis luce,

    Lucr. 2, 806:

    exercitus iis rebus (sc. frumento et pecoris copiā),

    abundantly provided, Caes. B. G. 7, 56 fin.:

    repletus epulis,

    Claud. Fesc. 16. —
    (γ).
    With gen.:

    repletae semitae puerorum et mulierum,

    Liv. 6, 25, 9 Drak.—
    2.
    Trop., with abl.:

    (terra) trepido terrore,

    Lucr. 5, 40:

    quaeque asperitate,

    id. 4, 626:

    genus antiquom pietate,

    id. 2, 1170:

    vates deo,

    Capitol. Macr. 3: curantis eādem vi morbi repletos traherent, infected (cf. impleo and anapimplamenoi, Thuc. 2, 51, 4), Liv. 25, 26, 8:

    vita,

    i. e. long enough, Luc. 3, 242:

    vox repleta,

    full, Stat. Th. 2, 625:

    repleti his voluptatibus,

    Petr. 30, 5.— Comp., sup., and adv. do not occur.

    Lewis & Short latin dictionary > repleo

  • 8 irrepletus

    ir-replētus, a, um (in u. repleo), unerfüllt, ungewährt, Paul. Nol. carm. 17, 60.

    lateinisch-deutsches > irrepletus

  • 9 pseudodoctor

    pseudodoctor, ōris, m., der Afterlehrer, pseudodoctores, quibus hic mundus repletus est, (Hilar.) anon. in Iob 1. p. 92.

    lateinisch-deutsches > pseudodoctor

  • 10 repleo

    re-pleo, plēvī, plētum, ēre, I) wieder erfüllen, ausfüllen, 1) eig.: domus exhaustas, Cic.: scrobes repletae (sc. terrā), Verg. – 2) übtr.: a) ergänzen, wieder vollzählig-, -vollständig machen, ersetzen, consumpta, Cic.: exercitum, legiones, Liv.: quod voci deerat, plangore replebam, Ov. – b) erfüllen = erquicken, erheitern, erfreuen, vires, Stat.: patriam laetitiā, Vell.: urbem spectaculis epulique celebratione, Vell.: animos oculosque alcis, Vell. – II) vollmachen, anfüllen, erfüllen, sättigen, 1) im allg.: corpora carne, Ov.: exercitum frumento, reichlich versehen, Caes.: sinum floribus, Ov.: bildl., repleri scientiā iuris, Cic. – dah. replētus, a, um, voll, erfüllt, eig. u. bildl., templa, Cic.: eruditione, Suet.: vitā, lebenssatt, Lucan. 3, 242. – 2) insbes.: a) schwängern, Iustin. 13, 7, 7 u. Pallad. 4, 13, 1. – b) anstecken, (wie ἀναπιμπλάναι u. ἀναπλήθειν), ut curantes eādem vi morbi repletos secum traherent, Liv. 25, 26, 8. – / Synkop. Perf.-Formen replesti, Stat. silv. 3, 1, 92: replestis, Liv. 7, 24, 5: replerat, Lucr. 6, 1270: replerant, Stat. Theb. 10, 563: replesset, Curt. 10, 2 (8), 8. Aur. Vict. de vir. ill. 60, 3: replessent, Liv. 24, 26, 14.

    lateinisch-deutsches > repleo

  • 11 irrepletus

    ir-replētus, a, um (in u. repleo), unerfüllt, ungewährt, Paul. Nol. carm. 17, 60.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > irrepletus

  • 12 pseudodoctor

    pseudodoctor, ōris, m., der Afterlehrer, pseudodoctores, quibus hic mundus repletus est, (Hilar.) anon. in Iob 1. p. 92.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pseudodoctor

  • 13 repleo

    re-pleo, plēvī, plētum, ēre, I) wieder erfüllen, ausfüllen, 1) eig.: domus exhaustas, Cic.: scrobes repletae (sc. terrā), Verg. – 2) übtr.: a) ergänzen, wieder vollzählig-, -vollständig machen, ersetzen, consumpta, Cic.: exercitum, legiones, Liv.: quod voci deerat, plangore replebam, Ov. – b) erfüllen = erquicken, erheitern, erfreuen, vires, Stat.: patriam laetitiā, Vell.: urbem spectaculis epulique celebratione, Vell.: animos oculosque alcis, Vell. – II) vollmachen, anfüllen, erfüllen, sättigen, 1) im allg.: corpora carne, Ov.: exercitum frumento, reichlich versehen, Caes.: sinum floribus, Ov.: bildl., repleri scientiā iuris, Cic. – dah. replētus, a, um, voll, erfüllt, eig. u. bildl., templa, Cic.: eruditione, Suet.: vitā, lebenssatt, Lucan. 3, 242. – 2) insbes.: a) schwängern, Iustin. 13, 7, 7 u. Pallad. 4, 13, 1. – b) anstecken, (wie ἀναπιμπλάναι u. ἀναπλήθειν), ut curantes eādem vi morbi repletos secum traherent, Liv. 25, 26, 8. – Synkop. Perf.-Formen replesti, Stat. silv. 3, 1, 92: replestis, Liv. 7, 24, 5: replerat, Lucr. 6, 1270: replerant, Stat. Theb. 10, 563: replesset, Curt. 10, 2 (8), 8. Aur. Vict. de vir. ill. 60, 3: replessent, Liv. 24, 26, 14.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > repleo

  • 14 repleo

    replere, replevi, repletus V
    fill again; complete, fill

    Latin-English dictionary > repleo

  • 15 Termes

    1.
    termĕs, ĭtis, m. [tero], a bough cut off from the olive-tree, Hor. Epod. 16, 45;

    of the palm-tree,

    Gell. 3, 9, 9:

    inculto termite,

    Grat. Cyn. 20; cf.:

    termes ramus desectus ex arbore nec foliis repletus, ac nimis glaber,

    Fest. p. 367 Müll.
    2.
    termes, v. tarmes.
    3.
    Termes, ētis, f., = Termes, a town in Spain, now Lerma, Plin. 3, 3, 4, § 27; Flor. 3, 22 fin. —Hence, Termestīnus, a, um, adj., belonging to Termes, Tac. A. 4, 45.— Subst.: Termestīni, ōrum, m. plur., the inhabitants of Termes, Epit. Liv. 54 Drak. —
    II.
    A town in Ionia, Plin. 5, 29, 31, § 118.

    Lewis & Short latin dictionary > Termes

  • 16 termes

    1.
    termĕs, ĭtis, m. [tero], a bough cut off from the olive-tree, Hor. Epod. 16, 45;

    of the palm-tree,

    Gell. 3, 9, 9:

    inculto termite,

    Grat. Cyn. 20; cf.:

    termes ramus desectus ex arbore nec foliis repletus, ac nimis glaber,

    Fest. p. 367 Müll.
    2.
    termes, v. tarmes.
    3.
    Termes, ētis, f., = Termes, a town in Spain, now Lerma, Plin. 3, 3, 4, § 27; Flor. 3, 22 fin. —Hence, Termestīnus, a, um, adj., belonging to Termes, Tac. A. 4, 45.— Subst.: Termestīni, ōrum, m. plur., the inhabitants of Termes, Epit. Liv. 54 Drak. —
    II.
    A town in Ionia, Plin. 5, 29, 31, § 118.

    Lewis & Short latin dictionary > termes

  • 17 Termestini

    1.
    termĕs, ĭtis, m. [tero], a bough cut off from the olive-tree, Hor. Epod. 16, 45;

    of the palm-tree,

    Gell. 3, 9, 9:

    inculto termite,

    Grat. Cyn. 20; cf.:

    termes ramus desectus ex arbore nec foliis repletus, ac nimis glaber,

    Fest. p. 367 Müll.
    2.
    termes, v. tarmes.
    3.
    Termes, ētis, f., = Termes, a town in Spain, now Lerma, Plin. 3, 3, 4, § 27; Flor. 3, 22 fin. —Hence, Termestīnus, a, um, adj., belonging to Termes, Tac. A. 4, 45.— Subst.: Termestīni, ōrum, m. plur., the inhabitants of Termes, Epit. Liv. 54 Drak. —
    II.
    A town in Ionia, Plin. 5, 29, 31, § 118.

    Lewis & Short latin dictionary > Termestini

  • 18 Termestinus

    1.
    termĕs, ĭtis, m. [tero], a bough cut off from the olive-tree, Hor. Epod. 16, 45;

    of the palm-tree,

    Gell. 3, 9, 9:

    inculto termite,

    Grat. Cyn. 20; cf.:

    termes ramus desectus ex arbore nec foliis repletus, ac nimis glaber,

    Fest. p. 367 Müll.
    2.
    termes, v. tarmes.
    3.
    Termes, ētis, f., = Termes, a town in Spain, now Lerma, Plin. 3, 3, 4, § 27; Flor. 3, 22 fin. —Hence, Termestīnus, a, um, adj., belonging to Termes, Tac. A. 4, 45.— Subst.: Termestīni, ōrum, m. plur., the inhabitants of Termes, Epit. Liv. 54 Drak. —
    II.
    A town in Ionia, Plin. 5, 29, 31, § 118.

    Lewis & Short latin dictionary > Termestinus

См. также в других словарях:

  • repletus — index full Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Otiorhynchus repletus — ? Otiorhynchus repletus Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие Класс: Насекомые …   Википедия

  • replet — replet, ète [ rəplɛ, ɛt ] adj. • 1370; « rempli » v. 1180; lat. repletus « rempli » ♦ Qui est bien en chair, qui a assez d embonpoint. ⇒ dodu, grassouillet, plein, potelé, rondelet. « Une petite vieille blanche, grasse, replète, affairée » (Hugo) …   Encyclopédie Universelle

  • repleto — (Del lat. repletus.) ► adjetivo 1 Que está muy lleno: ■ el estadio estaba repleto de público . REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO atestado colmado 2 Se aplica a la persona o animal que ha comido mucho: ■ no quiero más postre, estoy repleta.… …   Enciclopedia Universal

  • replète — ● replet, replète adjectif (latin repletus, rempli) Qui a de l embonpoint ; grassouillet : Un petit homme replet. ● replet, replète (difficultés) adjectif (latin repletus, rempli) Orthographe Attention à la finale du fémi …   Encyclopédie Universelle

  • réplétif — réplétif, ive [ repletif, iv ] adj. • 1611; du lat. repletus ♦ Méd. Qui sert à remplir. Injection réplétive. réplétif, ive [ʀepletif, iv] adj. ÉTYM. 1611; lat. repletus. ❖ ♦ Méd. Qui sert à remplir. || Injection réplétive …   Encyclopédie Universelle

  • réplétion — [ replesjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; bas lat. repletio, de repletus 1 ♦ Vx ⇒ pléthore. 2 ♦ (1314) Didact. État de l organisme (humain) dont l estomac est surchargé d aliments. ⇒ satiété. Sensation de réplétion. ● réplétion nom féminin …   Encyclopédie Universelle

  • Replete — Re*plete (r? pl?t ), a. [L. repletus, p. p. of replere to fill again, fill up; pref. re re + plere to fill, akin to plenus full: cf. F. replet corpulent. See {Plenty}, {Replenish}.] Filled again; completely filled; full; charged; abounding. His… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • replete — adjective Etymology: Middle English, from Middle French & Latin; Middle French replet, from Latin repletus, past participle of replēre to fill up, from re + plēre to fill more at full Date: 14th century 1. fully or abundantly provided or filled …   New Collegiate Dictionary

  • replete — n. [L. repletus, filled] (ARTHROPODA: Insecta) In Hymenoptera, individuals of certain ant species that are specially adapted with distended abdomens for the storage of honey; a living honey cask; plerergate …   Dictionary of invertebrate zoology

  • replete — repletely, adv. repleteness, n. repletive, adj. repletively, adv. /ri pleet /, adj. 1. abundantly supplied or provided; filled (usually fol. by with): a speech replete with sentimentality. 2. stuffed or gorged with food and drink. 3. complete: a… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»