Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

repetir

  • 61 бис

    бис
    bis!, refoje!;
    исполня́ть на \бис bisi, ripeti, reludi.
    * * *
    межд.

    исполня́ть на бис — bisar vt, repetir (непр.) vt

    крича́ть бис — gritar bis

    * * *
    межд.

    исполня́ть на бис — bisar vt, repetir (непр.) vt

    крича́ть бис — gritar bis

    * * *
    interj.
    gener. bis

    Diccionario universal ruso-español > бис

  • 62 бисировать

    сов., несов., вин. п.
    bisar vt, repetir (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. bisar, repetir

    Diccionario universal ruso-español > бисировать

  • 63 больше

    бо́льше
    pli granda (сравн. ст. от большо́й);
    pli, pli multe (сравн. ст. от мно́го);
    plu (о времени, расстоянии);
    э́то \больше, чем я ожида́л tio estas pli (multe), ol mi atendis;
    никогда́ \больше neniam plu;
    всё \больше и \больше ĉiam pli kaj pli;
    пиши́те \больше skribu pli multe;
    он \больше всего́ страда́ет от одино́чества li pleje suferas de soleco.
    * * *
    1) сравн. ст. от большой más grande, mayor
    2) (сравн. ст. от много) más

    ещё бо́льше — todavía más

    немно́го бо́льше — un poco más

    как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más

    вдвое бо́льше — dos veces más

    всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más

    бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca

    3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) más

    бо́льше не могу́! — ¡no puedo más!

    бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!

    чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!

    он там бо́льше не живёт — ya no vive allí

    4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todo

    я люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas

    ••

    ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...

    бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más

    * * *
    1) сравн. ст. от большой más grande, mayor
    2) (сравн. ст. от много) más

    ещё бо́льше — todavía más

    немно́го бо́льше — un poco más

    как мо́жно бо́льше — lo más posible, cuanto más

    вдвое бо́льше — dos veces más

    всё бо́льше и бо́льше — más y más, cada vez más

    бо́льше чем когда́ бы то ни́ было — más que nunca

    3) (в отриц. предложении - уже́ или впередь) más

    бо́льше не могу́! — ¡no puedo más!

    бо́льше не бу́ду! — ¡no lo haré más!, ¡no lo volveré a hacer!

    чтоб бо́льше э́того не́ было! — ¡que no se repita más!; ¡que no se vuelva a repetir!

    он там бо́льше не живёт — ya no vive allí

    4) разг. ( преимущественно) sobre todo, ante todo

    я люблю́ идти́ бо́льше гора́ми — me gusta más andar por las montañas

    ••

    ни бо́льше и ни ме́ньше как... — ni más ni menos que...

    бо́льше того́, тем бо́льше — además, es más

    * * *
    adv
    1) gener. (сравнит. ст. от нареч. много) mтs, màs
    2) colloq. (преимущественно) sobre todo, ante todo

    Diccionario universal ruso-español > больше

  • 64 зад

    зад
    1. (задняя часть чего-л.) posto, postparto, malantaŭo;
    поверну́ться \задом turni malantaŭan flankon (или dorson);
    2. (часть тела) postaĵo, sidvangoj;
    ♦ \задом наперёд dorse antaŭen.
    * * *
    м.
    1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)
    2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)

    ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea

    поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien

    нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero

    3) мн. зады́ прост. ( задворки) rincón del patio interior; traspatio m ( Перу)
    4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladas

    повторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)

    ••

    показа́ть (свой) зад ирон. груб.mostrar su trasero

    * * *
    м.
    1) (задняя часть, сторона) parte posterior (trasera)
    2) ( часть туловища) trasero m; culo m, posaderas f pl (fam.); grupa f ( у верховых и вьючных животных)

    ло́шадь бьёт за́дом — el caballo cocea

    поверну́ться за́дом к кому́-либо — dar (volver) la espalda a alguien

    нашлёпать по го́лому за́ду — azotar (pegar) a culo pajarero

    3) мн. зады́ прост. ( задворки) rincón del patio interior; traspatio m ( Перу)
    4) мн. зады́ разг. ( раньше выученное) cosas trilladas

    повторя́ть (тверди́ть) зады́ — repetir (recalcar) cosas trilladas (el abecé)

    ••

    показа́ть (свой) зад ирон. груб.mostrar su trasero

    * * *
    n
    1) gener. (çàäñàà ÷àñáü, ñáîðîñà) parte posterior (trasera), anca (животных), asiento, grupa (у верховых и вьючных животных), posaderas (fam.), culo, rabel, rabera, trasero, traspontìn, zaga
    2) colloq. asentaderas, tabalario, tafanario

    Diccionario universal ruso-español > зад

  • 65 зарядить

    I сов., (вин. п.), разг.

    он заряди́л ходи́ть в теа́тр — no hace más que ir al teatro

    заряди́ть одно́ и то́ же — repetir la misma cantinela

    с утра́ заряди́л дождь — desde la mañana el tiempo se ha metido en agua

    II сов.
    1) (оружие, аппарат и т.п.) cargar vt

    заряди́ть ми́ну — cebar (cargar) una mina

    заряди́ть фотоаппара́т, аккумуля́тор — cargar la cámara fotográfica, el acumulador

    2) перен. comunicar vt, contagiar vt

    заряди́ть всех свое́й эне́ргией — comunicar (contagiar) a todos su energía

    * * *
    I сов., (вин. п.), разг.

    он заряди́л ходи́ть в теа́тр — no hace más que ir al teatro

    заряди́ть одно́ и то́ же — repetir la misma cantinela

    с утра́ заряди́л дождь — desde la mañana el tiempo se ha metido en agua

    II сов.
    1) (оружие, аппарат и т.п.) cargar vt

    заряди́ть ми́ну — cebar (cargar) una mina

    заряди́ть фотоаппара́т, аккумуля́тор — cargar la cámara fotográfica, el acumulador

    2) перен. comunicar vt, contagiar vt

    заряди́ть всех свое́й эне́ргией — comunicar (contagiar) a todos su energía

    * * *
    v
    1) gener. (îá îðó¿èè, îá àïïàðàáå è á. ï.) cargarse, (îðó¿èå, àïïàðàá è á. ï.) cargar
    3) liter. armarse, comunicar, contagiar

    Diccionario universal ruso-español > зарядить

  • 66 оставить

    оста́ви||ть
    1. lasi;
    postlasi (после себя);
    disponigi (предоставить);
    \оставить в поко́е lasi trankvila;
    \оставить без внима́ния malatenti;
    \оставитьм э́то! ni lasu tion ĉi!;
    2. (бросить, покинуть) ĵeti, forlasi;
    \оставить наде́жду perdi la esperon;
    3. (сохранить, удержать): \оставить за собо́й ме́сто rezervi por si lokon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    v
    gener. (отбросить, отказаться от чего-л.) abandonar, (сохранить; удержать) conservar, dejar, dejar de la mano, desasistir, desatender (забросить), reservar, retener

    Diccionario universal ruso-español > оставить

  • 67 остаться

    оста́||ться
    resti;
    ♦ \остаться в живы́х resti viva;
    \остаться при своём мне́нии resti ĉe sia opinio;
    \остаться на второ́й год resti je (или por) sekvanta (или dua) jaro;
    \остаться ни с чем resti sen io ajn;
    нам не \остатьсяётся ничего́ ино́го, как... al ni nenio plu restas, ol...
    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    v
    gener. quedar, quedarse, restar (в излишке)

    Diccionario universal ruso-español > остаться

  • 68 пережёвывать жвачку

    1) rumiar vt
    2) перен. volver a la misma canción, repetir el mismo estribillo
    * * *
    1) rumiar vt
    2) перен. volver a la misma canción, repetir el mismo estribillo
    * * *
    v
    gener. rumiar la rumia (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > пережёвывать жвачку

  • 69 перепевать

    несов., вин. п.
    ( повторять сказанное) volver a la misma canción, repetir el mismo estribillo (disco)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > перепевать

  • 70 повторяться

    2) (повторять ранее сказанное, сделанное) volver a repetir
    * * *
    v
    gener. (повторять ранее сказанное, сделанное) volver a repetir, retoñar, retoñecer, recalcarse, recrecer

    Diccionario universal ruso-español > повторяться

  • 71 подхватить

    подхв||ати́ть, \подхватитьа́тывать
    1. (ek)kapti;
    2. (песню) ekkanti.
    * * *
    сов.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)

    подхвати́ть на лету́ — coger al vuelo

    подхвати́ть мяч — llevarse (alcanzar) la pelota

    2) ( увлечь) arrastrar vt

    подхвати́ть тече́нием — arrastrar con la corriente

    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)

    подхвати́ть мысль — apoyar el pensamiento

    подхвати́ть чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien

    подхвати́ть инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa

    5) ( подпевая) empezar a acompañar ( cantando)

    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    * * *
    сов.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)

    подхвати́ть на лету́ — coger al vuelo

    подхвати́ть мяч — llevarse (alcanzar) la pelota

    2) ( увлечь) arrastrar vt

    подхвати́ть тече́нием — arrastrar con la corriente

    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)

    подхвати́ть мысль — apoyar el pensamiento

    подхвати́ть чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien

    подхвати́ть инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa

    5) ( подпевая) empezar a acompañar ( cantando)

    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    * * *
    v
    1) gener. (ïîäïåâàà) empezar a acompañar (cantando), (ïðîäîë¿èáü) continuar, (óâëå÷ü) arrastrar, agarrar (Лат. Ам.), apoyar, atrapar, coger, enganchar, mantener (поддержать)

    Diccionario universal ruso-español > подхватить

  • 72 подхватывать

    подхв||ати́ть, \подхватыватьа́тывать
    1. (ek)kapti;
    2. (песню) ekkanti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)

    подхва́тывать на лету́ — coger al vuelo

    подхва́тывать мяч — llevarse (alcanzar) la pelota

    2) ( увлечь) arrastrar vt

    подхва́тывать тече́нием — arrastrar con la corriente

    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)

    подхва́тывать мысль — apoyar el pensamiento

    подхва́тывать чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien

    подхва́тывать инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa

    5) ( подпевая) empezar a acompañar ( cantando)

    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    * * *
    несов., вин. п.
    1) enganchar vt, coger vt, atrapar vt; agarrar vt (Лат. Ам.)

    подхва́тывать на лету́ — coger al vuelo

    подхва́тывать мяч — llevarse (alcanzar) la pelota

    2) ( увлечь) arrastrar vt

    подхва́тывать тече́нием — arrastrar con la corriente

    3) перен. разг. ( болезнь) coger vt, atrapar vt
    4) ( продолжить) continuar vt; apoyar vt, mantener (непр.) vt ( поддержать)

    подхва́тывать мысль — apoyar el pensamiento

    подхва́тывать чьи́-либо слова́ — repetir las palabras de alguien

    подхва́тывать инициати́ву — respaldar (secundar) la iniciativa

    5) ( подпевая) empezar a acompañar ( cantando)

    все подхвати́ли пе́сню — todos al mismo tiempo acompañaron la canción

    * * *
    v
    1) gener. (ïîäïåâàà) empezar a acompañar (cantando), (ïðîäîë¿èáü) continuar, (óâëå÷ü) arrastrar, agarrar (Лат. Ам.), apoyar, atrapar, coger, enganchar, hacer eco (призыв, пример и т.п.), hacerse eco (призыв, пример и т.п.), mantener (поддержать)

    Diccionario universal ruso-español > подхватывать

  • 73 попугай

    попуга́й
    papago.
    * * *
    м. (тж. перен.)
    papagayo m, loro m

    повторя́ть как попуга́й — repetir como un loro

    * * *
    м. (тж. перен.)
    papagayo m, loro m

    повторя́ть как попуга́й — repetir como un loro

    * * *
    n
    1) gener. cacatúa, loro (тж. перен.), mariquita (одна из разновидностей), papagayo, perico
    2) zool. loro
    5) Col. lora

    Diccionario universal ruso-español > попугай

  • 74 просидеть

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просидеть всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    сов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    сов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    просиде́ть весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    просиде́ть ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    просиде́ть два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîáúáü â áóðüìå è á. ï.) haber estado (estar) encarcelado (un tiempo), (ñèäåáü êàêîå-ë. âðåìà) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado (un tiempo)
    2) colloq. (ïðîáúáü ãäå-ë.) estar, (ïðîäàâèáü) desvencijar, desgastar (a fuerza de estar sentado), haber pasado, pasar (un tiempo), usar

    Diccionario universal ruso-español > просидеть

  • 75 просиживать

    просиде́ть, проси́живать
    sidi, trasidi;
    \просиживать всю ночь за кни́гой sidi tutan nokton super libro.
    * * *
    несов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    несов.
    1) ( сидеть какое-либо время) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado ( un tiempo)

    проси́живать весь ве́чер за кни́гами — pasar toda la tarde con los libros

    проси́живать ночь у посте́ли больно́го — velar toda la noche al enfermo

    2) (пробыть в тюрьме и т.п.) haber estado (estar) encarcelado ( un tiempo)
    3) разг. ( пробыть где-либо) estar (непр.) vi, haber pasado, pasar vt ( un tiempo)

    проси́живать ле́то в го́роде — pasar el verano en la ciudad

    проси́живать два го́да в одно́м кла́ссе — estar dos años en la misma clase, repetir curso

    4) вин. п., разг. ( продавить) desvencijar vt; usar vt, desgastar vt ( a fuerza de estar sentado)
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîáúáü â áóðüìå è á. ï.) haber estado (estar) encarcelado (un tiempo), (ñèäåáü êàêîå-ë. âðåìà) estar sentado, haber estado sentado, pasar sentado (un tiempo)
    2) colloq. (ïðîáúáü ãäå-ë.) estar, (ïðîäàâèáü) desvencijar, desgastar (a fuerza de estar sentado), haber pasado, pasar (un tiempo), usar

    Diccionario universal ruso-español > просиживать

  • 76 жевать жвачку

    1) rumiar vt
    2) перен. volver a la misma canción, repetir el mismo estribillo
    * * *
    1) rumiar vt
    2) перен. volver a la misma canción, repetir el mismo estribillo

    Diccionario universal ruso-español > жевать жвачку

  • 77 повторить

    сов.
    repetir (непр.) vt; reiterar vt ( многократно); repasar vt (урок, роль и т.п.)

    повтори́ть оши́бку — reincidir en un error

    * * *
    сов.
    repetir (непр.) vt; reiterar vt ( многократно); repasar vt (урок, роль и т.п.)

    повтори́ть оши́бку — reincidir en un error

    Diccionario universal ruso-español > повторить

  • 78 bisser

    THÉÂTRE Hacer repetir, repetir

    Dictionnaire Français-Espagnol > bisser

  • 79 echo

    s.
    1 eco (también sentido figurado)
    2 devolución de datos a su fuente, eco, fenómeno en circuito acústico de telecomunicación.
    3 ECHO, Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea.
    vt.
    1 repetir, hacerse eco de (opinion, words)
    2 hacer eco de, repetir.
    3 remedar, imitar.
    vi.
    resonar ( with con) (pt & pp echoed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > echo

  • 80 blue

    blu:
    1. adjective
    1) (of the colour of a cloudless sky: blue paint; Her eyes are blue.) azul
    2) (sad or depressed: I'm feeling blue today.) triste, deprimido, melancólico

    2. noun
    1) (the colour of a cloudless sky: That is a beautiful blue.) azul
    2) (a blue paint, material etc: We'll have to get some more blue.) azul
    3) (the sky or the sea: The balloon floated off into the blue.) cielo; mar
    - bluish
    - bluebottle
    - bluecollar
    - blueprint
    - once in a blue moon
    - out of the blue
    - the blues

    blue adj n azul
    tr[blʊː]
    1 azul
    2 (sad) triste
    3 (depressed) deprimido,-a
    4 (obscene) verde
    light/dark blue azul claro/oscuro
    1 SMALLMUSIC/SMALL blues nombre masculino
    1 la depresión nombre femenino
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    out of the blue como llovido del cielo
    to be blue with cold estar amoratado,-a de frío
    to have the blues estar deprimido,-a
    to say something until one is blue in the face repetir algo hasta la saciedad
    blue baby SMALLMEDICINE/SMALL bebé nombre masculino cianótico
    blue movie película porno
    blue ['blu:] adj, bluer ; bluest
    1) : azul
    2) melancholy: melancólico, triste
    blue n
    : azul m
    adj.
    triste adj.
    adj.
    amoratado, -a adj.
    azul adj.
    garzo, -a adj.
    n.
    azul s.m.
    añil s.m.
    v.
    pavonar v.
    blue*
    adj.
    melancólico, -a adj.

    I bluː
    adjective bluer, bluest
    1) <dress/sea/sky> azul
    2) ( pornographic) (colloq) verde, porno adj inv, colorado (Méx)
    3) ( unhappy) (esp AmE) triste, deprimido

    II
    noun azul m

    out of the blue<call/arrive> cuando menos se (or me etc) lo esperaba

    [bluː]
    1. ADJ
    (compar bluer) (superl bluest)
    1) azul; [body, bruise] amoratado
    - go like a blue streak
    - talk like a blue streak
    2) * (=obscene) verde, colorado (LAm)

    blue filmpelícula f porno

    3) * (=sad) triste, deprimido

    to feel blue — estar deprimido, estar tristón *

    4) (Pol) conservador
    2. N
    1) (=colour) azul m
    2) (Pol) conservador(a) m / f ; true-blue
    3) (Chem) añil m
    4)

    the blue(=sky) el cielo; (=sea) el mar

    - come out of the blue

    he said out of the blue — dijo de repente, dijo inesperadamente

    5) blues (Mus) blues m ; (=feeling) melancolía f, tristeza f
    6)

    Dark/Light Blue — (Brit) (Univ) deportista mf representante de Oxford/Cambridge

    3. VT
    1) [+ washing] añilar, dar azulete a
    2) (Brit) * (=squander) despilfarrar
    4.
    CPD

    blue baby Nniño(-a) m / f azul, niño(-a) m / f cianótico(-a)

    blue beret Ncasco m azul

    blue blood Nsangre f azul

    blue book N(US) (Scol) cuaderno m de exámenes

    blue cheese Nqueso m de pasta verde

    blue chips NPL= blue-chip securities

    blue jeans NPLtejanos mpl, vaqueros mpl

    blue pencil Nlápiz m negro (en la censura)

    blue-pencil

    Blue Peter N — (Naut) bandera f de salida

    blues band Nbanda f de blues

    blues guitar Nguitarra f de blues

    blue shark Ntiburón m azul

    blue whale Nballena f azul

    * * *

    I [bluː]
    adjective bluer, bluest
    1) <dress/sea/sky> azul
    2) ( pornographic) (colloq) verde, porno adj inv, colorado (Méx)
    3) ( unhappy) (esp AmE) triste, deprimido

    II
    noun azul m

    out of the blue<call/arrive> cuando menos se (or me etc) lo esperaba

    English-spanish dictionary > blue

См. также в других словарях:

  • repetir — verbo transitivo 1. Volver a hacer o decir (una persona) [una cosa que ya se había hecho o dicho]: Repite la redacción. Repite a esta señora lo que me has dicho antes. 2. Hacer o decir (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • repetir — Se conjuga como: pedir Infinitivo: Gerundio: Participio: repetir repitiendo repetido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. repito repites repite repetimos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • repetir — Repetición de una radiografía por calidad técnica insuficiente, movimiento del paciente, posición errónea de una parte corporal o avería instrumental. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • repetir — repetir(se) 1. Como transitivo, ‘volver a hacer [lo que se había hecho] o a decir [lo que se había dicho]’; y, como intransitivo pronominal, ‘volver a suceder’ y, dicho de una persona, ‘hacer o decir siempre las mismas cosas’. Verbo irregular: se …   Diccionario panhispánico de dudas

  • repetir — v. tr. 1. Tornar a dizer o que já se disse ou o que outrem disse. 2. Refletir, repercutir. 3. Cursar pela segunda vez uma disciplina. 4. Tornar a principiar. 5. Reproduzir. • v. intr. e pron. 6. Tornar a vir; reproduzir se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • repetir — (Del lat. repetĕre). 1. tr. Volver a hacer lo que se había hecho, o decir lo que se había dicho. 2. En una comida, volver a servirse de un mismo guiso. U. t. c. intr.) 3. Der. Reclamar contra tercero, a consecuencia de evicción, pago o quebranto… …   Diccionario de la lengua española

  • repetir — v tr (Se conjuga como subir) 1 Volver a hacer o a decir algo que se hizo o se dijo antes: repetir la tarea, repetir una canción, repetir la lección, repetir un experimento, Su artículo no hace más que repetir cosas que ya todos sabemos 2 Suceder… …   Español en México

  • repetir — (Del lat. repetere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Volver a hacer o decir una cosa que ya se había hecho o dicho: ■ repíteme tu apellido; has de repetir el trabajo; la abuela ya se repite. SE CONJUGA COMO pedir ► verbo transitivo/ intransitivo …   Enciclopedia Universal

  • repetir — {{#}}{{LM R33812}}{{〓}} {{ConjR33812}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34646}} {{[}}repetir{{]}} ‹re·pe·tir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Volver a hacer o a decir: • Repite el ejercicio hasta que te salga perfecto. Los niños repiten todo lo que… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • repetir — no avanzar al próximo nivel escolar por mal desempeño académico; cf. echarse un ramo, quedar repitiendo, pasar de curso; no puedo repetir de nuevo de curso; se van a morir mis viejos, con lo que se han sacrificado para ayudarme en mis estudios ,… …   Diccionario de chileno actual

  • repetir — (v) (Básico) hacer o decir alguna cosa de nuevo Ejemplos: No he oído. ¿Puede repetir la pregunta, por favor? Si quieres ver el nuevo capítulo de tu serie favorita, lo repiten mañana a las ocho. Sinónimos: reiterar …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»