Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

rentrer+en

  • 81 rentrer dans un platane

    rentrer dans un platane
    nabourat se do stromu - o autu (fam.)
    nabourat se do stromu (fam.)

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer dans un platane

  • 82 rentrer dedans

    rentrer dedans
    narazit do toho
    vrazit do toho
    prudce narazit na co

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer dedans

  • 83 rentrer dîner

    rentrer dîner
    vrátit se domů k večeři
    vrátit se domů na večeři

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer dîner

  • 84 rentrer en grâce auprès de q.

    rentrer en grâce auprès de q.
    získat opět přízeň koho (.)

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer en grâce auprès de q.

  • 85 rentrer la queue basse

    rentrer la queue basse
    vrátit se schlíple

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer la queue basse

  • 86 rentrer les mains vides

    rentrer les mains vides
    vrátit se s prázdnýma rukama

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer les mains vides

  • 87 rentrer le ventre

    rentrer le ventre
    vtáhnout břicho
    zatáhnout břicho

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer le ventre

  • 88 rentrer sa chemise dans son pantalon

    rentrer sa chemise dans son pantalon
    zastrčit si košili do kalhot

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer sa chemise dans son pantalon

  • 89 rentrer sa voiture

    rentrer sa voiture
    dát vůz do garáže

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer sa voiture

  • 90 rentrer sa voiture au garage

    rentrer sa voiture au garage
    zajet s vozem do garáže
    dát vůz do garáže

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer sa voiture au garage

  • 91 rentrer ses larmes

    rentrer ses larmes
    polknout slzy
    zadržet slzy

    Dictionnaire français-tchèque > rentrer ses larmes

  • 92 rentrer sous terre

    Le parti communiste et prolétarien, ayant perdu la liberté de la presse et la liberté de réunion, [...] fut réduit à rentrer sous terre et à s'organiser en sociétés secrètes. (J. Jaurès, Études socialistes.) — Потеряв свободу печати и свободу собраний, коммунистическая рабочая партия была вынуждена уйти в подполье и создать тайные общества.

    2) как сквозь землю провалиться, исчезнуть

    Montaudouin (à Pénuri). - Après la noce, monsieur, vous devriez rentrer sous terre. (E. Labiche, Les 37 sous de M. Montaudouin.)Монтодуэн ( обращаясь к Пенюри). - После свадьбы, милостивый государь, вы должны были бы исчезнуть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer sous terre

  • 93 rentrer bredouille

    разг.
    (rentrer [или revenir] bredouille)
    1) вернуться с охоты, с рыбной ловли с пустыми руками

    De toute ma vie je ne suis jamais parvenu à attraper un poisson, et c'était bien ce qui m'inquiétait: j'avais peur qu'à me voir revenir bredouille, il ne me prenne plus au sérieux. (R. Vailland, Beau Masque.) — За всю свою жизнь я не поймал ни одной рыбы, и это меня очень беспокоило: я боялся, что, увидев, как я возвращаюсь с пустыми руками, он больше не будет считать меня настоящим рыболовом.

    2) вернуться ни с чем, несолоно хлебавши

    Vous avez fait, je le sais, tout ce que vous avez pu. Les gens de la Faculté des Lettres de Bordeaux n'ont pas été plus heureux que vous. Je les avais tous mis sur la piste. Ils sont tous revenus bredouilles, comme vous. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Я знаю, вы сделали все, что могли. Сотрудники Гуманитарного факультета в Бордо оказались не счастливее вас. Я их всех отправил на розыски; они вернулись ни с чем, как и вы.

    Bonjour, monsieur Sylvestre Bonnard. Où donc alliez-vous, battant la campagne de votre pied léger, tandis que je vous attendais devant la gare avec mon cabriolet? Vous m'aviez échappé à la sortie du train et je rentrais bredouille à Lusance. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Здравствуйте, господин Сильвестр Боннар. Куда же вы направляли свои легкие стопы в то время, когда я ждала вас у вокзала в своем экипаже? Вы ускользнули от меня, выйдя из вагона, и мне пришлось возвращаться в Люзанс несолоно хлебавши.

    La guerre sur la terre des autres... Comme en Corée, en Indochine... on revient toujours bredouille, tout ce qu'on gagne, c'est des morts et des éclopés. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Война на чужой территории... Как в Корее, Индокитае... Толку из этого немного, единственный результат - убитые и искалеченные.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer bredouille

  • 94 rentrer dans l'ordre

    1) вернуться к обычному порядку вещей, успокоиться

    Mes dernières pensées furent apaisantes; rien n'était perdu; quatre mois d'oisiveté, ce n'était pas une affaire; il n'y avait guère d'homme à qui ce ne fut arrivé au moins une fois; tout allait rentrer dans l'ordre. (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Последние мысли мои были успокоительными; еще не все потеряно; четыре месяца безделья - есть о чем говорить; наверно, со всеми мужчинами такое случается хоть раз в жизни; все устроится и вернется в обычное русло.

    2) ≈ утихомириться, образумиться

    Lorsque le lieutenant Debucourt avait été envoyé dans l'Est, Mme Aristide Herpain avait espéré que sa bru rentrerait dans l'ordre... (A. Maurois, Le Cercle de famille.) — Когда лейтенанта Дебюкура отправили на Восток, мадам Аристид Эрпэн обрела надежду, что ее невестка утихомирится.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans l'ordre

  • 95 rentrer dans l'ornière

    ввести в колею; дать желаемое направление, дать намеченный ход

    Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans l'ornière

  • 96 rentrer dans le lard

    разг.
    (rentrer [реже entrer] dans le lard)
    1) врезаться, вонзиться
    2) накинуться, наброситься, ринуться; избить кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans le lard

  • 97 rentrer dans sa coquille

    забиться в свою скорлупу, замкнуться в своей скорлупе

    Chaque fois qu'on lui parlait de Deeske, Goedele rentrait dans sa coquille. (Ch. Exbrayat, Des demoiselles imprudentes.) — Всякий раз, когда с Геделе заговаривали о Деске, она замыкалась в себе.

    - Oh, c'est bien mieux que Robinson! - s'écria Guillou avec ferveur. - Pourquoi est-ce mieux? Mais cette brusque question le fit rentrer dans sa coquille. Il reprit son air absent, presque hébété. (F. Mauriac, Le sagouin.) — О! "Таинственный остров" гораздо лучше "Робинзона"! - с жаром воскликнул Гийу. - Почему же лучше? Но от этого прямого вопроса он только замкнулся в своей скорлупе. У него вновь появился отсутствующий, почти отупевший взгляд.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans sa coquille

  • 98 rentrer dans ses fonds

    1) вернуть вложенный капитал, получить обратно одолженные деньги

    Quelques jours après, il lui demanda s'il n'existait pas de moyens de rentrer dans ses fonds. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Через несколько дней он спросил, есть ли какой-нибудь способ вернуть вложенные деньги.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans ses fonds

  • 99 rentrer dans ses frais

    Et vous attendiez patiemment l'occasion de rentrer dans vos frais, vous pensiez: "Il ne coûte pas cher..." (G. Bernanos, Monsieur Ouine.) — И вы терпеливо ждали случая возместить расходы, вы думали: "Он стоит не слишком дорого".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans ses frais

  • 100 rentrer en soi-même

    1) углубиться в (самого) себя, сосредоточиться, призадуматься

    Rentrez donc en vous-même et considérez s'il vous est permis d'attaquer de propos délibéré la vie d'un homme, et d'exposer la vôtre, pour satisfaire une barbare et dangereuse fantaisie qui n'a nul fondement raisonnable... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прислушайтесь к голосу своей совести и скажите, имеете ли Вы право хладнокровно посягать на жизнь человека и подвергать опасности собственную жизнь лишь для удовольствия варварского и пагубного предрассудка, лишенного всякого разумного основания...

    2) (тж. rentrer en son âme/en son cœur) замкнуться в себе

    Philibert regardait les choses, les trouvait changées. Était-ce l'hiver qui dénudait les arbres, saccageait les fleurs, salissait la maison, non recrépie cette année et vieillie par places? Et Philibert rentra en lui-même. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Филибер огляделся и нашел, что все вокруг изменилось. Как будто с приходом зимы не только оголились деревья, опустели клумбы и покрылся грязными пятнами неоштукатуренный в этом году фасад, но весь дом как будто одряхлел. Филибер замкнулся в себе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer en soi-même

См. также в других словарях:

  • rentrer — [ rɑ̃tre ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIe; de re et entrer I ♦ V. intr. (avec l auxil. être) A ♦ Entrer de nouveau. 1 ♦ Entrer de nouveau (dans un lieu où l on a déjà été). « des gens ahuris qui sortaient des maisons, qui y rentraient »… …   Encyclopédie Universelle

  • rentrer — 1. (ran tré) v. n. 1°   Entrer de nouveau, entrer après être sorti. •   C est aujourd hui que le parlement de Rennes est rentré dans son beau palais, et que toute la ville est dans les cris et les feux de joie, SÉV. 1er févr. 1690. •   Une femme… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • rentrer — Rentrer. v. n. Entrer de nouveau. Il n estoit pas plustost sorty qu on l a veu rentrer. On dit fig. Rentrer dans les bonnes graces de quelqu un. pour dire, Se remettre bien dans les bonnes graces de quelqu un. Rentrer dans son devoir, pour dire,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • rentrer — Rentrer, Rursus intrare. Rentrer en mesme bourbier, In eodem haesitare luto. Rentrer ou se remettre en possession perdue par quelque laps de temps, Ius antiquum vsurpare, B …   Thresor de la langue françoyse

  • RENTRER — v. n. Entrer de nouveau, entrer après être sorti. Rentrer dans sa maison, dans sa chambre, dans la ville. Il ne fut pas plutôt sorti, qu on le vit rentrer. Il est rentré dans l armée, dans le régiment qu il avait quitté. Après une courte… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RENTRER — v. intr. Entrer de nouveau, entrer après être sorti, revenir à. Rentrer dans sa maison, dans sa chambre, dans la ville. Rentrer chez soi. Il ne fut pas plus tôt sorti qu’on le vit rentrer. Il est rentré dans l’armée. Après une courte digression,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • rentrer — vt. , entrer ; rentrer à la maison, retourner // revenir rentrer chez soi : rantrâ (Cordon, Gets, Giettaz.215a, Megève, St Nicolas Cha., Saxel.002B), rêtrâ (Aillon V., Albertville, Bellecombe Bauges, Billième, Compôte Bauges, Doucy Bauges,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Rentrer — Rentrée Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • rentrer — v.i. Rentrer dedans, dans le chou, dans le lard, frapper, attaquer …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Rentrer en Soi — Pays d’origine  Japon Genre musical Ambient Rock Hard rock Metal Années d activité 2001 …   Wikipédia en Français

  • Rentrer en soi — Pays d’origine  Japon Genre(s) Ambient Rock Hard rock Metal Années actives 2001–2008 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»