Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

rendre+noir

  • 1 nigro

    nigro, āre [st2]1 - intr. - être noir. [st2]2 - tr. - rendre noir.
    * * *
    nigro, āre [st2]1 - intr. - être noir. [st2]2 - tr. - rendre noir.
    * * *
        Nigro, nigras, nigrare. Noircir.
    \
        Nigrare. Lucret. Estre noir.

    Dictionarium latinogallicum > nigro

  • 2 assombrir

    vt. rêdre nai < rendre noir> (Albanais 001).
    A1) assombrir, rendre sombre, ternir ; s'assombrir, devenir sombre, (quand la nuit tombe...): inbrouni gv.3 (Arvillard 228), êborni, inborni (001), R.2 Brun.
    A2) s'assombrir (ep. du temps): s'baroushé (228) ; s'kovri (001) ; s'êborni, s'inborni (001 AMA), R.2 ; dèmnyi nai < devenir noir> (001) ; s'mâchurâ < se mâchurer> (Épagny).
    B1) expr., le ciel s'assombrit: i se fâ nai < il se fait noir> (Saxel), l'tin dévin nai < le temps devient noir> (001), é fâ nai (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > assombrir

  • 3 очернить

    noircir vt, dénigrer vt; diffamer vt ( оклеветать)
    * * *
    v
    1) gener. jeter le blâme sur (qn), rendre noir
    2) liter. dénigrer, éclabousser, noireir, couvrir de boue

    Dictionnaire russe-français universel > очернить

  • 4 TLILEHUA

    A.\TLILEHUA tlîlêhua > tlîlêhua.
    *\TLILEHUA v.inanimé, noircir.
    Esp., pararse alguna cosa negra (M).
    Est dit de la peau, êhuatl. Acad Hist MS = Sah10,96,
    de fleurs qui fanent. Sah11,214.
    " camilihui, chihchîlihui, tlîlêhua ", ils se colorent, rougissent, noircissent - se pintan, se enrojecen, se ennegrecen. Est dit des cerises, capôlin, qui mûrissent.
    Cod Flor XI 125r = ECN11,72 = Acad Hist MS 213r = Sah11,121.
    " in ye tlîlêhua înacayo ", son corps noircit - se vuelve negro su cuerpo.
    Cod Flor XI 173r = ECN9,200 = Sah11,183.
    *\TLILEHUA v.i., se noircir.
    Esp., pararse moreno o negro (M).
    B.\TLILEHUA tlîlêhua > tlîlêuh.
    *\TLILEHUA v.t. tla-., rendre noir, noircir une chose.
    Esp., hazer algo negro o moreno, o ennegrecer algo (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLILEHUA

  • 5 очерням

    гл noircir, rendre noir; прен noircir, dénigrer; очерням се se noircir, se dénigrer.

    Български-френски речник > очерням

  • 6 почерням

    гл 1. rendre noir (noirci); 2. прен а) (очерням) avilir, noircir, bafouer, honnir, calomnier, diffamer, vilipender qn; porter atteinte а l'honneur de qn; б) (погубвам) ruiner (qn), démolir (qn), plonger qn dans la misère.

    Български-френски речник > почерням

  • 7 candidus

    candĭdus, a, um [st2]1 [-] d’un blanc éclatant, blanc. [st2]2 [-] pur, brillant, radieux, éclatant, beau. [st2]3 [-] vêtu de blanc. [st2]4 [-] net, clair, distinct. [st2]5 [-] qui a les cheveux blancs. [st2]6 [-] heureux, favorable, propice. [st2]7 [-] candide, franc, sincère, impartial.    - candida de nigris et de candentibus atra facere, Ov. M. 11, 315: rendre blanc le noir et noir le blanc.    - candida, ae, f.: robe blanche (du candidat); spectacle (donné par un candidat).    - edere candidam, Ambros. Serm. 81: donner un spectacle.
    * * *
    candĭdus, a, um [st2]1 [-] d’un blanc éclatant, blanc. [st2]2 [-] pur, brillant, radieux, éclatant, beau. [st2]3 [-] vêtu de blanc. [st2]4 [-] net, clair, distinct. [st2]5 [-] qui a les cheveux blancs. [st2]6 [-] heureux, favorable, propice. [st2]7 [-] candide, franc, sincère, impartial.    - candida de nigris et de candentibus atra facere, Ov. M. 11, 315: rendre blanc le noir et noir le blanc.    - candida, ae, f.: robe blanche (du candidat); spectacle (donné par un candidat).    - edere candidam, Ambros. Serm. 81: donner un spectacle.
    * * *
        Candidus, pen. corr. Adiectiuum. Reluisant, Resplendissant, Candide.
    \
        Candidus. Blanc.
    \
        Color candidus. Plin. Blanchastre.
    \
        Dies candidus. Ouid. Beau et cler.
    \
        Panis candidus. Quintil. Pain blanc.
    \
        Populus candida. Virgil. Un arbre qu'on appelle Tremble.
    \
        Sententia candida. Ouid. Par laquelle est absouls celuy qui estoit accusé en jugement.
    \
        Sudario candido frontem tergere. Quintil. Esuyer son front d'un mouchoir blanc.
    \
        Turba candida. Ouid. Vestue de blanc.
    \
        Candidum oui. Plin. Aubun d'oeuf, Le blanc d'un oeuf, La glaire.
    \
        Candidus, transsumitur ad animum. Horat. De bonnaire et sans malice, sans envie ou mauvais vouloir, Qui va à la bonne foy.
    \
        Vita candida. Cic. Vie innocente.
    \
        Candidus. Horat. Ami, Bien voulant, Bening.
    \
        Fauonii candidi. Horat. Doulx et gratieux.
    \
        Hora candida. Ouid. Heureuse.
    \
        Nota candidiore lux. Catul. Heureuse journee.

    Dictionarium latinogallicum > candidus

  • 8 calculus

    calcŭlus, i, m. [calx] [st2]1 [-] petite pierre, caillou. [st2]2 [-] caillou pour voter (blanc pour absoudre, noir pour condamner), vote, suffrage, sentence. [st2]3 [-] pion (pour jouer), dame, jeton. [st2]4 [-] caillou (pour calculer), jeton, calcul, compte. [st2]5 [-] pierre, gravelle, calcul de la vessie.    - Demosthenes calculos linguā volvens dicere domi solebat, Quint. 11, 3, 54: Démosthène avait l'habitude de parler chez lui en roulant des pierres avec sa langue.    - deteriorem calculum reportare, C. Just.: perdre sa cause.    - errori album calculum adjicere, Plin.-jn.: approuver une erreur.    - calculis omnibus, Apul. M. 7, 9: à l'unanimité.    - dies notandus candidissimo calculo, Plin. Ep. 6, 11, 3: jour très heureux, jour à marquer d'une pierre blanche.    - causae paucorum calculorum, Quint.: procès où ne sont engagés que de faibles sommes.    - calculos ponere in utra parte, Plin.: peser le pour et le contre.    - si bene calculum ponas, ubique naufragium est, Petr.: si tu réfléchis bien, il y a partout des naufrages.    - calculum reducere, Cic.: retirer son pion, se rétracter.    - calculorum lusu laxare animum, Plin.-jn.: s'amuser à jouer aux dames.    - revocare aliquid ad calculos (ad calculum): compter qqch, supputer qqch.    - amicitiam ad calculos vocare, Cic. Lael. 16, 58: soumettre l'amitié à un calcul précis, réfléchir attentivement à l'amitié.    - calculis voluptatum subductis, Cic.: après avoir fait le compte des plaisirs.    - ponere (subducere) calculum cum aliquo: compter avec qqn.    - cum re parem calculum ponere, Plin. Ep. 5, 2, 1: rendre la pareille.    - quos movi calculos in utraque parte pone, Plin. Ep. 2, 19: examine bien les motifs que j'ai mis en avant.    - vocare aliquem ad calculos: établir son compte avec qqn.    - calculum evellere (eximere): expulser les calculs de la vessie.
    * * *
    calcŭlus, i, m. [calx] [st2]1 [-] petite pierre, caillou. [st2]2 [-] caillou pour voter (blanc pour absoudre, noir pour condamner), vote, suffrage, sentence. [st2]3 [-] pion (pour jouer), dame, jeton. [st2]4 [-] caillou (pour calculer), jeton, calcul, compte. [st2]5 [-] pierre, gravelle, calcul de la vessie.    - Demosthenes calculos linguā volvens dicere domi solebat, Quint. 11, 3, 54: Démosthène avait l'habitude de parler chez lui en roulant des pierres avec sa langue.    - deteriorem calculum reportare, C. Just.: perdre sa cause.    - errori album calculum adjicere, Plin.-jn.: approuver une erreur.    - calculis omnibus, Apul. M. 7, 9: à l'unanimité.    - dies notandus candidissimo calculo, Plin. Ep. 6, 11, 3: jour très heureux, jour à marquer d'une pierre blanche.    - causae paucorum calculorum, Quint.: procès où ne sont engagés que de faibles sommes.    - calculos ponere in utra parte, Plin.: peser le pour et le contre.    - si bene calculum ponas, ubique naufragium est, Petr.: si tu réfléchis bien, il y a partout des naufrages.    - calculum reducere, Cic.: retirer son pion, se rétracter.    - calculorum lusu laxare animum, Plin.-jn.: s'amuser à jouer aux dames.    - revocare aliquid ad calculos (ad calculum): compter qqch, supputer qqch.    - amicitiam ad calculos vocare, Cic. Lael. 16, 58: soumettre l'amitié à un calcul précis, réfléchir attentivement à l'amitié.    - calculis voluptatum subductis, Cic.: après avoir fait le compte des plaisirs.    - ponere (subducere) calculum cum aliquo: compter avec qqn.    - cum re parem calculum ponere, Plin. Ep. 5, 2, 1: rendre la pareille.    - quos movi calculos in utraque parte pone, Plin. Ep. 2, 19: examine bien les motifs que j'ai mis en avant.    - vocare aliquem ad calculos: établir son compte avec qqn.    - calculum evellere (eximere): expulser les calculs de la vessie.
    * * *
        Calculus, calculi, pen. cor. m. g. Virg. Gravois, Gravelle, Petit caillou.
    \
        Calculi. Plin. Une maniere de maladie appellee La pierre, ou Gravelle.
    \
        Calculus. Iuuenal. Table pour jouer aux dames, ou autre jeu de tablier.
    \
        Calculi etiam pro rationibus accipiuntur. Les mereauls ou jectons à compter quelque nombre.
    \
        Calculum reducere. Cic. Changer son opinion.
    \
        Ad calculos vocare amicitiam. Cic. Hoc quidem est nimis exigue et exiliter ad calculos vocare amicitiam. Compter les plaisirs qu'on a faict à son ami jusques au dernier denier. Vide Voco, in VOX.
    \
        Imponere calculum. Columel. Getter, Compter, Calculer.
    \
        Ponere calculum. Colum. Getter, ou faire son compte, Calculer.
    \
        Calculum ponere cum aliquo. Plin. iunior. Compter avec aucun, Venir à compte.
    \
        Et sane hic quoque in conditionibus deligendis ponendus est calculus. Plin. iunior. Cela fait bien à noter. Bud.
    \
        Calculum parem ponere. Plin. iunior. Rendre le pareil, ou l'equivalent.
    \
        Ad calculos reuerti. Cic. Retourner à son premier compte, Changer son compte, Compter autrement. Et per metaphoram, Recommencer une autre maniere de proceder en quelque affaire, aprés avoir cogneu que la premiere n'estoit bonne.
    \
        Subducere calculos. Cic. Compter, Jetter, Faire le compte.
    \
        Calculo candido notare diem. Plin. iunior. Marquer un bon jour.
    \
        Calculum album adiicere errori alterius. Plin. iunior. Approuver et suyvre l'erreur d'aucun.
    \
        Calculum de se permittere. Plin. iunior. Faire autruy juge de nous.
    \
        Calcularius, Adiectiuum: vt Calcularius error. Modestinus. Erreur de compte, ou de calcul.

    Dictionarium latinogallicum > calculus

  • 9 зачернявам

    гл noircir, rendre plus noir; зачернявам се noircir, devenir noir, se dessiner (se projeter en noir); прен rendre malheureux.

    Български-френски речник > зачернявам

  • 10 funus

    funŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] funérailles, convoi, pompe funèbre; bûcher. [st2]2 [-] mort, trépas. [st2]3 [-] meurtre. [st2]4 [-] au plur. carnage. [st2]5 [-] ruine, perte, extinction, anéantissement. [st2]6 [-] fléau, peste (en parl. d'un homme). [st2]7 [-] corps, cadavre. [st2]8 [-] Prop. ombre (en parl. des morts).    - funus celebrare (funus facere): faire les funérailles, rendre les derniers devoirs.    - funeri operam dare: faire les funérailles, rendre les derniers devoirs.    - prodire (alicui) in funus, Ter. And. 1, 1, 88: assister aux funérailles (de qqn).
    * * *
    funŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] funérailles, convoi, pompe funèbre; bûcher. [st2]2 [-] mort, trépas. [st2]3 [-] meurtre. [st2]4 [-] au plur. carnage. [st2]5 [-] ruine, perte, extinction, anéantissement. [st2]6 [-] fléau, peste (en parl. d'un homme). [st2]7 [-] corps, cadavre. [st2]8 [-] Prop. ombre (en parl. des morts).    - funus celebrare (funus facere): faire les funérailles, rendre les derniers devoirs.    - funeri operam dare: faire les funérailles, rendre les derniers devoirs.    - prodire (alicui) in funus, Ter. And. 1, 1, 88: assister aux funérailles (de qqn).
    * * *
        Funus, funeris, pen. corr. ne. g. Terent. Convoy des obseques, Funerailles.
    \
        Solenne funeris. Tacit. La solennité du convoy.
    \
        Atrum funus. Lucret. Auquel on est vestu de noir.
    \
        Crudeli funere extinctus. Virgil. De cruelle mort.
    \
        Familiare funus. Cic. De quelqu'un qui est de nostre famille.
    \
        Immaturum. Quintil. Mort qui vient devant le temps et en fleur d'aage.
    \
        Maturo propior funeri. Horat. Vieille, Prochaine de la mort, selon le cours de nature.
    \
        Plebeii funeris arca. Lucan. Le coffre ou cercueil pour mettre et enterrer un homme de basse condition.
    \
        Saeua dare funera. Virgil. Faire des meurtres cruels.
    \
        Dare operam funeri. Cic. Assister au convoy.
    \
        Dotari funeribus. Ouid. Estre honoré par convoy et solennité de funerailles.
    \
        Funere elatus, id est, cum pompa exequiarum. Porté en terre avec convoy. Bud.
    \
        Funere elata Respub. Cic. Portee en terre.
    \
        Expers funeris. Lucret. Immortel.
    \
        Funus facere prandio alicuius. Plaut. Manger tout le disner d'aucun.
    \
        Author funeris tibi sum. Ouid. Je suis cause de ta mort.
    \
        Soluere iusta paterno funeri. Cic. Faire les obseques et funerailles de son pere.
    \
        In funus venire. Cic. Venir au convoy et funerailles d'un trespassé.

    Dictionarium latinogallicum > funus

  • 11 turn

    A n
    1 (opportunity, in rotation) tour m ; to wait one's turn attendre son tour ; it's my turn gen c'est mon tour ; ( in game) c'est à moi de jouer ; whose turn is it? gen c'est à qui le tour? ; ( in game) c'est à qui de jouer? ; ‘miss a turn’ ‘passez votre tour’ ; to be sb's turn to do être à qn or au tour de qn de faire ; it's your turn to make the coffee c'est à toi or à ton tour de faire le café ; it was his turn to feel rejected il se sentait rejeté à son tour ; to have a turn on or at or with the computer utiliser l'ordinateur à son tour ; to have a turn at driving prendre son tour de conduite ; to take turns at doing, to take it in turns to do faire qch à tour de rôle ; to do sth turn and turn about faire qch à tour de rôle ; take it in turns! chacun son tour! ; by turns tour à tour ; to feel happy and depressed by turns être tour à tour heureux et malheureux ; to speak out of turn fig commettre un impair ; I hope I haven't spoken out of turn j'espère ne pas avoir commis d'impair ;
    2 ( circular movement) tour m ; to give sth a turn tourner qch ; to give sth half a turn to the left faire tourner qch d'un demi-tour vers la gauche ; to do a turn [dancer] faire un tour ; to take a turn in the park faire un tour dans le parc ;
    3 ( in vehicle) virage m ; a 90° turn un virage à 90° ; to make ou do a left/right turn tourner à gauche/à droite ; to do a turn in the road faire un demi-tour ; ‘no left turn’ ‘défense de tourner à gauche’ ;
    4 (bend, side road) tournant m, virage m ; there's a left turn ahead il y a un tournant or virage à gauche plus loin ; brake before you go into the turn freinez avant de prendre le virage ; take the next right turn, take the next turn on the right prenez la prochaine (rue) à droite ;
    5 (change, development) tournure f ; the turn of events la tournure des événements ; this is an extraordinary turn of events les événements ont pris une tournure extraordinaire ; to take an encouraging/a worrying turn [events] prendre une tournure encourageante/inquiétante ; to take a turn for the better [person, situation] s'améliorer ; [things, events] prendre une meilleure tournure ; to take a turn for the worse [situation] se dégrader ; [health] s'aggraver ; she has taken a turn for the worse elle va de plus en plus mal ; to be on the turn [luck, milk] commencer à tourner ; [tide] commencer à changer ; ⇒ century ;
    6 GB ( attack) crise f, attaque f ; she's had one of her turns again elle a eu une nouvelle crise or attaque ; a giddy ou dizzy turn un vertige ; to have a funny turn se sentir tout/-e chose ; it gave me quite a turn, it gave me a nasty turn ça m'a fait un coup ;
    7 ( act) numéro m ; a comic/variety turn un numéro comique/de variété ; to do a/one's turn faire un/son numéro.
    1 ( in rotation) [answer, speak] à tour de rôle ; she spoke to each of us in turn elle nous a parlé chacun à notre tour ;
    2 ( linking sequence) à son tour ; this in turn leads to higher inflation ceci à son tour fait augmenter l'inflation ; I invited Andrew who in turn invited Robert j'ai invité Andrew qui à son tour a invité Robert.
    C vtr
    1 ( rotate) [person] tourner [knob, wheel, handle] ; serrer [screw] ; [mechanism] faire tourner [cog, wheel] ; to turn sth to the right/left tourner qch vers la droite/gauche ; to turn sth to ‘on’/‘off’ tourner qch sur (la position) ‘marche’/‘arrêt’ ; to turn a switch through 90 degrees faire tourner un sélecteur de 90 degrés ; to turn sth halfway/the wrong way tourner qch d'un demi-tour/dans le mauvais sens ; to turn the key in the door ou lock ( lock up) fermer la porte à clé ; ( unlock) tourner la clé dans la serrure ; to turn the key on sb enfermer qn à clé ;
    2 (turn over, reverse) retourner [mattress, soil, steak, collar] ; tourner [page] ; to turn sb onto his side/back retourner qn sur le côté/dos ; to turn one's ankle se tordre la cheville ; it turns my stomach cela me soulève le cœur, cela m'écœure ;
    3 ( change direction of) tourner [chair, head, face, car] ; to turn a picture to the wall tourner un tableau face au mur ; to turn one's face towards tourner le visage vers ; to turn one's steps towards tourner or diriger ses pas vers ; to turn one's attention ou mind to tourner son attention vers ; to turn one's back on lit tourner le dos à [group, place] ; fig laisser tomber [friend, ally] ; abandonner [homeless, needy] ; as soon as my back is turned lit, fig dès que j'ai le dos tourné ; to turn one' s back on the past tourner la page ; to turn sb from one's door chasser qn ;
    4 (focus, direction of) to turn sth on sb braquer qch sur qn [gun, hose, torch] ; fig diriger qch sur qn [anger, scorn] ;
    5 ( transform) to turn sth white/black blanchir/noircir qch ; to turn sth milky/opaque rendre qch laiteux/opaque ; to turn sth into transformer qch en [office, car park, desert] ; to turn water into ice/wine changer de l'eau en glace/vin ; to turn a book into a film adapter un livre pour l'écran ; turn your old newspapers into cash! convertissez vos vieux journaux en argent! ; to turn sb into [magician] changer qn en [frog] ; [experience] faire de qn [extrovert, maniac] ; it turned him from a normal child into a delinquent cela a transformé l'enfant normal qu'il était en délinquant ; to stand there as if turned to stone rester là comme pétrifié ;
    6 ( deflect) détourner [person, conversation] ; to turn the conversation towards ou onto sth détourner or faire dévier la conversation vers qch ; to turn sb from a course of action/from her purpose détourner qn d'une ligne de conduite/de son but ;
    7 ( pass the age of) he has turned 50 il a 50 ans passés ; she has just turned 20/30 elle vient d'avoir 20/30 ans ; as soon as I turn 18 dès que j'aurai mes 18 ans ; it's just turned five o'clock il est cinq heures passées ;
    8 Ind ( on lathe) tourner [wood, piece, spindle] ;
    9 fig ( fashion) to turn an elegant sentence tourner une phrase élégante ;
    10 ( in espionage) retourner [spy, agent].
    D vi
    1 ( change direction) [person, car, plane, road] tourner ; [ship] virer ; to turn (to the) left/right tourner à gauche/droite ; to turn to the east/the west tourner à l'est/l'ouest ; to turn down ou into tourner dans [street, alley] ; to turn off quitter [main road, street] ; to turn towards tourner en direction de [village, mountains] ; I turned towards home j'ai repris le chemin de la maison ; her thoughts turned to her family ses pensées se sont tournées vers sa famille ; the conversation turned to Ellie on en est venu/ils en sont venus à parler d'Ellie ; he later turned to teaching plus tard il s'est tourné vers l'enseignement ;
    2 ( reverse direction) [person, vehicle] faire demi-tour ; [tide] changer ; [luck] tourner ; there's no room for the bus to turn le bus n'a pas assez de place pour faire demi- tour ; ‘no turning’ ( in driveway) ‘propriété privée, défense d'entrer’ ; ⇒ turn around ;
    3 ( revolve) [key, wheel, planet] tourner ; [person] se tourner (to, towards vers) ; to turn on its axis tourner sur son axe ; a key turned in the lock une clé a tourné dans la serrure ; to turn in one's chair se retourner dans sa chaise ; to turn and face the camera se tourner vers la caméra ; to turn and walk out of the room faire demi-tour et sortir de la pièce ; to turn to do se retourner pour faire ; to turn to face sth se retourner vers qch ; to turn and fight se retourner pour se battre ; to turn to lie on one's side se tourner pour se mettre sur le côté ; I turned once again to my book/my work j'ai repris encore une fois ma lecture/mon travail ;
    4 fig ( hinge) to turn on [argument] tourner autour de [point, issue] ; [outcome] dépendre de [factor] ;
    5 ( spin round angrily) to turn on sb [dog] attaquer qn ; [person] se retourner contre qn ;
    6 fig (resort to, rely on) to turn to se tourner vers [person, religion] ; to turn to drink se mettre à boire ; to turn to drugs commencer à se droguer ; to turn to sb for se tourner vers qn pour demander [help, advice, money] ; I don't know who to turn to for advice je ne sais vers qui me tourner pour demander conseil ; I don't know where ou which way to turn je ne sais plus où donner la tête ;
    7 ( change) to turn into [tadpole] se transformer en [frog] ; [sofa] se transformer en [bed] ; [situation, evening] tourner à [farce, disaster] ; [conversation] tourner à [shouting match] ; ( magically) [person] se transformer en [animal, prince etc] ; to turn to [substance] se changer en [ice, gold etc] ; [fear, surprise] faire place à [horror, relief] ; his hopes had turned to dust ses espoirs étaient réduits en poussière ;
    8 ( become by transformation) devenir [pale, cloudy, green] ; to turn white/black/red gen blanchir/noircir/rougir ; Chem virer au blanc/noir/rouge ; the weather is turning cold/warm le temps se rafraîchit/se réchauffe ; events turned tragic les événements ont tourné au tragique ;
    9 ( have change of heart) devenir [Conservative, Communist] ; businesswoman turned politician ancienne femme d'affaires devenue politicienne ; to turn Catholic/Muslim se convertir au catholicisme/à l'islam ; to turn traitor se mettre à trahir ;
    10 ( go sour) [milk] tourner ;
    11 [trees, leaves] jaunir.
    at every turn à chaque instant, à tout moment ; one good turn deserves another Prov c'est un prêté pour un rendu ; to be done to a turn être cuit à point ; to do sb a good turn rendre un service à qn ; to feel another turn of the screw sentir la pression augmenter encore.
    turn about faire demi-tour ; about turn! Mil demi-tour droite!
    turn against [sb/sth] se retourner contre ;
    turn [sb] against retourner [qn] contre [person, ideology].
    1 ( to face other way) [person] se retourner, faire demi-tour (to do pour faire) ; [bus, vehicle] faire demi-tour ;
    2 fig you can't just turn around and say you've changed your mind tu ne peux pas tout simplement dire que tu as changé d'avis ; what if he just turns around and says no? et si jamais il disait non? ;
    3 (revolve, rotate) [object, windmill, dancer] tourner ;
    4 ( change trend) the market has turned around il y a eu un renversement de situation sur le marché ; sales have turned round il y a eu un renversement de tendance dans les ventes ;
    5 Transp ( unload and reload) décharger et charger ;
    turn [sth] around, turn around [sth]
    1 ( to face other way) tourner [qch] dans l'autre sens [car, chair, piano, head, baby] ;
    2 ( reverse decline in) redresser [situation, economy, company] ; redresser la situation de [political party, factory] ;
    3 Transp ( unload and reload) décharger et mettre en état de repartir [plane, ship] ; the plane can be turned around in an hour l'avion peut être déchargé et prêt à reprendre l'air en une heure ;
    4 ( rephrase) reformuler [question, sentence].
    turn aside se détourner (from de).
    turn away:
    turn away se détourner ; to turn away in disgust/horror se détourner avec dégoût/horreur ;
    turn [sth] away, turn away [sth] détourner [head, torch] ;
    turn [sb] away, turn away [sb] refuser [spectator, applicant] ; ne pas laisser entrer [salesman, caller] ; chasser [beggar] ; I was turned away from the Ritz on ne m'a pas laissé entrer au Ritz.
    turn back:
    1 ( turn around) ( usu on foot) rebrousser chemin ; ( usu in vehicle) faire demi-tour ; it's too late to turn back lit il est trop tard pour faire demi-tour ; fig il est trop tard pour revenir en arrière ; there's no turning back fig il n'est pas question de revenir en arrière ;
    2 ( in book) revenir (to à) ;
    turn [sth] back, turn back [sth]
    1 ( rotate backwards) reculer [dial, clock] ; to turn one's watch back five minutes retarder sa montre de cinq minutes ;
    2 ( fold back) rabattre [sheet, lapel] ; replier [corner, page] ;
    turn [sb] back, turn back [sb] faire faire demi-tour à, refouler [marchers, refugees, heavy vehicles] ; to be turned back at the border être refoulé à la frontière.
    turn down:
    turn down [graph, curve] descendre ; his mouth turns down at the corners il a une bouche aux commissures tombantes ;
    turn [sth] down, turn down [sth]
    1 ( reduce) baisser [volume, radio, heating, light, gas] ;
    2 ( fold over) rabattre [sheet, collar] ; retourner [corner of page] ; corner [page] ;
    turn [sb/sth] down, turn down [sb/sth] refuser [suitor, candidate, request, application] ; rejeter [offer, suggestion].
    turn in:
    turn in
    1 ( go to bed) aller se coucher ;
    2 ( point inwards) his toes turn in il a les pieds tournés en dedans ; to turn in on itself [leaf, page] se recroqueviller ; to turn in on oneself fig se replier sur soi-même ;
    turn in [sth], turn [sth] in
    1 ( hand in) rendre [membership, badge, homework] ;
    2 ( produce) to turn in a profit rapporter un bénéfice ; to turn in a good performance [player] bien jouer ; [company] avoir de bons résultats ; [currency, share] augmenter ;
    3 (give up, stop) laisser tomber [job, activity] ;
    turn [sb] in, turn in [sb] livrer [suspect] (to à) ;
    turn oneself in se livrer.
    turn off:
    1 ( leave road) tourner ; turn off at the next exit prends la prochaine sortie ;
    2 [motor, fan] s'arrêter ; where does the light turn off? où est-ce qu'on éteint la lumière? ;
    turn off [sth], turn [sth] off éteindre [light, oven, TV, radio, computer] ; fermer [tap] ; couper [water, gas, electricity, engine] ; turn that rubbish off! éteins-moi ça! ;
    turn [sb] off rebuter, dégoûter ; to turn sb off sth dégoûter qn de [sex, food].
    turn on:
    turn on [oven, device] s'allumer ;
    turn on [sth], turn [sth] on allumer [light, oven, TV, radio, computer, gas, electricity] ; ouvrir [tap] ; to turn the water back on rouvrir l'eau ; to turn the electricity back on rétablir le courant ; to turn sth on like a tap fig faire qch sur commande ; to turn on the pressure fig mettre la pression ; ⇒ charm, heat ;
    turn [sb] on, turn on [sb] exciter ; to be turned on être excité (by par) ; to turn sb on to sth brancher qn sur [drug].
    turn out:
    1 ( be eventually) to turn out well/badly bien/mal se terminer ; to turn out differently prendre une tournure différente ; to turn out all right s'arranger ; it depends how things turn out cela dépend de la façon dont les choses vont tourner ; that child will turn out badly cet enfant tournera mal ; to turn out to be ( prove to be) se révéler, s'avérer être ; to turn out to be wrong se révéler faux ; the job turned out (to be) difficult finalement le travail a été difficile, le travail s'est avéré difficile fml ; it turned out to be a good decision finalement cela a été une bonne décision, cela s'est avéré être une bonne décision fml ; it turns out that il se trouve que, il s'avère que ; it turned out (that) she knew him il s'est trouvé qu'elle le connaissait ; as it turned out en fin de compte ;
    2 ( come out) [crowd, people] venir (to do pour faire ; for à) ; the fans turn out every Saturday les fans sont là tous les samedis ; we had to turn out at six GB il fallait être là à six heures ;
    3 ( point outwards) his toes ou feet turn out il a les pieds tournés en dehors ;
    turn [sth] out, turn out [sth]
    1 ( turn off) éteindre [light] ;
    2 ( empty) retourner, vider [pocket, bag] ; Culin démouler [mousse, mould] ;
    3 ( produce) fabriquer [goods] ; former [scientists, graduates] ; sortir [novel, script, poem] ;
    4 to turn one's toes ou feet out marcher en canard ;
    turn [sb] out, turn out [sb]
    1 ( evict) mettre [qn] à la porte ; to turn sb out into the street jeter qn à la rue ;
    2 GB ( send) envoyer [guard, police, troops].
    turn over:
    1 ( roll over) [person] se retourner ; [car] se retourner, faire un tonneau ; [boat] se retourner, chavirer ; to turn over and over [person, object] faire plusieurs tours ; [car] faire plusieurs tonneaux ;
    2 ( turn page) tourner la page ;
    3 [engine] se mettre en marche ;
    turn [sth/sb] over, turn over [sth/sb]
    1 ( turn) tourner [page, paper] ; retourner [card, object, mattress, soil, baby, patient] ; faire chavirer [ship] ; he turned the car over sa voiture a fait un tonneau ;
    2 ( hand over) remettre [object, money, find, papers] (to à) ; livrer [person, fugitive] (to à) ; remettre la succession de [company, business] (to à) ; transmettre [control, power] (to à) ; I'm turning the new recruits over to you les nouvelles recrues sont à vous ;
    3 ( reflect) I've been turning it over in my mind j'y ai bien réfléchi ;
    4 GB ( rob) cambrioler [shop, place] ; I have been turned over on m'a cambriolé ;
    5 Fin ( have turnover of) [company] faire un chiffre d'affaires de [amount] ;
    6 [battery, starter motor] faire tourner [engine].
    turn to GB se mettre au travail, s'y mettre.
    turn up:
    turn up
    1 (arrive, show up) arriver, se pointer (to, at à ; for pour) ; to turn up late arriver en retard ; to turn up in jeans se pointer en jean ; she didn't turn up elle ne s'est pas pointée ; guess who turned up at the station devine qui s'est pointé à la gare ;
    2 ( be found) don't worry-it will turn up ne t'inquiète pas-tu finiras par le retrouver ;
    3 ( present itself) [opportunity, job] se présenter ; something will turn up (for me/for you etc) je finirai/tu finiras etc par trouver quelque chose ;
    4 ( point up) [corner, edge] se remonter, être relevé ; his nose turns up il a le nez retroussé ;
    5 ( take upturn) [economy, market] se redresser ; [investment, sales, profits] remonter ;
    turn up [sth], turn [sth] up
    1 (increase, intensify) augmenter [heating, lighting, volume, gas] ; mettre [qch] plus fort [TV, radio, music] ;
    2 ( point up) remonter, relever [collar] ; a turned-up nose un nez retroussé ; ⇒ nose ;
    3 ( discover) déterrer [buried object] ; [person] dénicher [discovery, information] ; facts turned up by the inquiry faits révélés or mis au jour par l'enquête.

    Big English-French dictionary > turn

  • 12 зачерням

    гл noircir, rendre légèrement noir; прен rendre très malheureux.

    Български-френски речник > зачерням

  • 13 dress

    dress [dres]
    1 noun
    (a) (frock) robe f;
    a cotton/summer dress une robe de coton/d'été
    (b) (clothing) habillement m, tenue f
    (c) (style of dress) tenue f, toilette f;
    formal/informal dress tenue f de cérémonie/de ville;
    in Indian dress en tenue indienne;
    to wear Western dress s'habiller à l'occidentale;
    in full dress (of men) en grande tenue; (of women) en grande toilette; Military en grande tenue, en uniforme de parade;
    to have good dress sense savoir s'habiller;
    she's got no dress sense elle ne sait pas s'habiller
    (a) (clothe) habiller;
    she dressed herself or got dressed elle s'est habillée;
    to be dressed in black/silk être vêtu de noir/soie;
    dressed in rags vêtu ou couvert de haillons;
    dressed as a clown/a witch (for a party) déguisé en clown/en sorcière
    (b) (arrange → gen) orner, parer; (→ shop window) faire la vitrine de; (→ ship) pavoiser; (groom → horse) panser; (→ hair) coiffer
    (c) (wound) panser;
    he dressed my wound il a fait mon pansement
    (d) Cookery (salad) assaisonner, garnir; (meat, fish) parer;
    dressed chicken poulet m prêt à cuire;
    dressed crab crabe m tout préparé pour la table
    (e) (treat → cloth, skins) préparer, apprêter; (→ leather) corroyer; (→ stone) tailler, dresser; (→ metal) polir; (→ timber) dégrossir
    (f) (bush, tree) tailler; (woods) dégrossir
    (g) Agriculture (field) façonner
    (h) Military (troops) aligner;
    to dress ranks se mettre en rangs
    (i) (neuter → animal) dresser
    (a) (get dressed, wear clothes) s'habiller;
    she always dresses very smartly elle s'habille toujours avec beaucoup d'élégance;
    to dress for dinner (gen) se mettre en tenue de soirée; (man) se mettre en smoking; (woman) se mettre en robe du soir;
    do we have to dress for dinner? est-ce qu'il faut s'habiller pour le dîner?
    (b) Military (soldiers) s'aligner
    ►► dress coat habit m, queue-de-pie f;
    dress code code m vestimentaire;
    Theatre dress circle premier balcon m, corbeille f;
    dress designer modéliste mf, dessinateur(trice) m,f de mode; (famous) couturier m;
    Theatre dress rehearsal (répétition f) générale f; figurative (practice) répétition f générale;
    dress shield dessous-de-bras m inv;
    dress shirt chemise f de soirée;
    dress suit habit m, tenue f de soirée;
    Military dress uniform tenue f de cérémonie
    s'habiller simplement
    familiar (scold) passer un savon à
    (a) (put on best clothes) s'habiller, se mettre sur son trente et un;
    he was all dressed up il était tout endimanché
    (b) (put on disguise) se déguiser, se costumer;
    she dressed up as a clown elle s'est déguisée en clown;
    children love dressing up les enfants adorent se déguiser
    to be all dressed up, to be dressed up to the nines être sur son trente et un;
    familiar humorous she's all dressed up with nowhere to go elle s'est mise sur son trente et un mais elle n'a personne avec qui sortir
    (b) (disguise) déguiser;
    his mother had dressed him up as a soldier sa mère l'avait déguisé en soldat
    (c) (smarten) rendre plus habillé
    (d) (embellish) orner;
    you could dress up the outfit with a nice scarf tu pourrais rendre la tenue plus habillée avec un joli foulard;
    it's the same old clichés dressed up as new ideas c'est toujours les mêmes clichés, mais présentés comme des idées novatrices

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dress

  • 14 TEZCATETLILHUIA

    tezcatetlîlhuia > tezcatetlîlhuih.
    *\TEZCATETLILHUIA v.t. tla-.,
    1.\TEZCATETLILHUIA rendre quelque chose noir et brillant.
    2.\TEZCATETLILHUIA appliquer du tezcatetlîlli à qqch.
    " nitlatezcatetlîlhuia ", j'applique du tezcatetlilli, je rend (une surface) noir brillant - I apply tezcatetlîlli to something. Sah11,238 et Sah11,243 autre traduction: I make something glistening black.
    Form: sur tezcatetlîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEZCATETLILHUIA

  • 15 whenever

    whenever [wenˈevər]
       a. ( = at whatever time) quand
       b. ( = every time that) quand, chaque fois que
    I can leave on Monday, or Tuesday, or whenever (inf) je peux partir lundi, ou mardi, ou n'importe quand
    * * *
    [wen'evə(r)], US [hwen-]

    whenever he does it, it won't matter — il peut le faire quand il veut, ça n'a pas d'importance

    3) (colloq) ( some time)
    4) ( every time that) chaque fois que

    whenever I see a black cat, I make a wish — chaque fois que je vois un chat noir, je fais un vœu

    she promised to return them soon, whenever that might be! — elle a promis de les rendre bientôt, mais je ne sais pas quand

    English-French dictionary > whenever

  • 16 mélancolie

    nf., tristesse, cafard, ennui, idées noires, nostalgie, vague à l'âme: bordon / bourdon < bourdon> nm. (Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; kafâ(r) nm. (001 | 028) ; nai < noir> nm. (001,028, Saxel) ; inkré nm. (028) ; dura-tê nm. (Aillon- V.273).
    A1) rendre mélancolie mélancolique // triste // nostalgique, donner mélancolie le cafard // des idées noires: balyî // fotre mélancolie l'bordon // l'kafâ vti. (001).
    A2) s'ennuyer, être mélancolie triste // mélancolique // nostalgique, avoir mélancolie le mal du pays // la nostalgie, broyer du noir: avai mélancolie l'bordon (001) / l'bourdon (028) // l'kafâ(r) vi. (001 | 28) // l'nai pè dsu (001).
    Fra. Quand il avait le cafard: kan le dura-tê le prenyéve (273).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mélancolie

  • 17 TECOLTIC

    tecoltic:
    Qui a la couleur ou la consistance du charbon.
    Décrit le corbeau, cacalotl. Sah11,43.
    les grands haricots noirs, ayecohtli. Sah11,284.
    " tecoltic, tlîlpahtic cacapoltic ", il est de la couleur du charbon, très noir, comme la cerise américaine.
    Décrit l'oiseau cuicuitzcatl. Sah11,43.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille ses graines, car elles sont très dures, (pour les rendre) comme du charbon - este, su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208 = Sah11,187.
    Form: sur tecolti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECOLTIC

  • 18 TETLILHUIA

    tetlîlhuia > tetlîlhuih.
    *\TETLILHUIA v.t. tla-., rendre quelque chose noir.
    " nitlatetlîlhuia ", je noircis - I make something black. Sah11,243.
    Form: sur tetlîlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETLILHUIA

  • 19 TLALIA

    tlâlia > tlâlih.
    *\TLALIA v.réfl., s'asseoir, se placer, s'établir, s'installer.
    " in ômotêcaqueh in ômotlâlihqueh ", quand ils se sont assemblés, quand ils se sont assis.
    Sah2,153.
    " mâ ximotlâli ", assieds toi. W.Lehmann 1938,156.
    " ômotlâlih ", il s'est assis. C'est l'expression par laquelle les Mexicains exprimaient la prise de pouvoir ou l'accession à une fonction. SIS 1950,321.
    " niman onmotlâlih huetzin ", alors Huetzin s'assit (sur le trône). W.Lehmann 1938,69 §52.
    " tlahtoâni motlâlia, mopehpena ", un souverain s'installe, on l'élit. Sah1,81.
    " îmîxpan ommotlâlia, quimilhuia ", il s'assied devant eux et leur dit. Sah9,55.
    " in ommotlâlîcoh, zan têcuâxôchco, Tepanêcah îmmîlco ", là où ils vinrent s'établir, c'était à l'intérieur des limites des autres, sur les champs des Tépanèques. Launey II 282.
    " ca ôtitotlâlihqueh in oncân âtêntitech ", nous nous sommes installés là tout près du rivage.
    W.Lehmann 1938,163.
    " huel nohuiyan netecôya, netlâlîlôya in teôithualco ", ils étaient vraiment dispersés partout, assis dans la cour du temple. Sah9,65.
    " aoccân huel têtlân motlâlia ", nulle part il n'est le bienvenu chez les gens. Sah 1950, 110:19.
    " motlâlihtiuh ", ils viennent se placer, Est dit de nombres qui forment une somme. SIS 1950 et également des périodes de 13 jours qui se succèdent dans Sah4,1.
    " mochipa netlôc nanâhuac motlâliâyah ", ils se plaçaient toujours au près les uns les autres,
    à proximité - they were always placed near together, in proximity. Sah9,88
    " iuh motlâlia in tecôlli ", ainsi est modelé le (moule d'argile et de) charbon. Sah9,73.
    " îtech motlâlia in tecôlli; ic onmîxquimiloa auh ahmo zan ilihuiz motlâlia ", elle est plaçée sur le moule; la surface en est recouverte et elle y est placée avec soin. Il s'agit d'une pellicule de cire. Sah9,74.
    " ihcuâc in ye pahti palaxtli, oncân ommotlâlia ", quand on a soigné la blessure on l'applique là -
    cuando ya ha curado lo podrido, alli se pone. Est dit d'un remède.
    Cod Flor XI 150r = ECN9, 160.
    " ca aocmo nicmah in tlein niquihtoh: ca nihuintic ca notech motlâlih, nitlanezômaltih ", je ne savais plus ce que je disais, cela m'est venu, j'étais en colère - ich wußte wirklich nicht mehr was ich sagte: Ich war ja betrunken, es ist über mich gekommen, ich war von Sinnen. Dit l'ivrogne pour s'excuser. Sah 1950,114:10 = Sah4,16.
    " têihtic motlâlih ", conçu dans le sein de la femme.
    " in ihcuâc motlâlia, in ihcuâc chipîni piltzintli ", quand un enfant est conçu, est engendré.
    Launey II 222 = Sah10, I89.
    " iuhquin tzotzohuiztli îtech huâlmotlâlia, îtech huâlmozaloa ", comme si des plaies purulentes s'étaient placée sur lui, s'étaient collée à lui - it was as if pustulate sores had covered and been fastened on him. Sah4,35.
    " inic têîxpan motlâlia, in âquin ye oncholohtêhuaznequi ", pour rendre public que quelqu'un maintenant désire vite partir. Sah4,60.
    " têyôllo motlâliâya ", les coeurs se calmaient - one's heart was at rest. Sah2,44.
    " ômotlâlih ", elle s'est tassée. Est dit d'une bouillie de maïs qui a refroidi. Sah2,62.
    *\TLALIA v.t. tla-.,
    1.\TLALIA placer quelque chose.
    'cuâuhxicalco contlâlihticah in yôllohtli ", ils plaçaient le cœur dans la coupe de l'Aigle - they
    placed his heart in the eagle vessel. Sah9,66.
    " tlîlli încamapan contlâliâyah ", ils plaçaient du noir sur leurs joues. Sah2,100.
    'quetzalahpanehcayôtl in contlâlihtihuiya ", the quetzal feather device went placed on him. Est dit de Painal. Sah1,3.
    " contlâlihtihuîtzeh ", ils viennent le placer - sie kommen es hinsetzen d.h. legen es (Rangzeichen) an. SIS 1952,262.
    " îxquich îtech quitlâliah in înechihchîhual in înetlamamac ", ils placent sur lui tous ses ornements, toutes ses insignes - he placed on him all the aray, the personal insignia (of the god). Sah9,87.
    " contlâliâyah in îcpac âmacuexpalli ", ils placent sur sa tête une perruque de papier -
    man befestigte den Papierschopf auf dem Kopf. Sah 1027, 125.
    " ahpanehcayôtl contlâliah in îmicpac ", ils placent sur sa tête une couronne de plumes - they had put on their heads feathered head. fans. Sah9,66.
    " quitlâliâyah îxiptlah in ômpa îteôpan ", ils placaient son image dans son temple - they formed him image there in his temple. Il s'agit du dieu Xiuhteuctli. Sah4,87.
    " mochi on oncân contlâlia in îxpan iyacatêuctli ", il place tout, là, devant (l'image de) Yacatecutli. Sah9,51.
    " anquitlâlîzqueh in amotlahtohcâuh yehhuâtl in Huactli ", Ihr sollt einsetzen als euren Herrscher ihn den Uactli. W.Lehmann 1938,65 § 43.
    " ye îmâc in xiuhtêuctli in huehueh teôtl xiquitlalicân ", aussitôt placez-la dans la main du dieu du feu, du vieux dieu. W.Lehmann 1938,52.
    " in ôquitlâlicoh in întlîllo in întlapallo ", lo que vinieron a asentar en su tintura en su color.
    Tezozomoc 1975,5.
    " in iuh quitlâlitiyahqueh in întlahtôl ", asi lo vinieron a asentar en su relato. Tezozomoc 1975,4.
    " inin octli quitlâlihqueh ômpa in tepêtl chichinâuhyân ", il préparèrent le pulque sur la montagne Chichinauhyan. Launey II 274.
    " îpampa pôpozônini octli, quitôcâyôtihqueh pozônaltepêtl in ômpa quitlâlihqueh octli ", comme le
    pulque a comme propriété d'écumer beaucoup, ils apelèrent Pozonaltepetl l'endroit où ils préparèrent le pulque. Launey II 274.
    2.\TLALIA composer, faire des arrangements.
    " tlatlâlia, tlayocoya, tlapîqui ", il compose, invente, créé (de la musique) - he composes, sets to music, originates (songs). Est dit du chanteur. Sah10,29.
    " tlatlâlia, tlatêcpâna ", il fait des arrangements, il met de l'ordre - he makes arangements,
    etablishes order.
    Est dit du sage. Sah10,20.
    du père, tahtli. Sah10,1.
    " nictlâlia ", je les arrange. Il s'agit de fleurs. Sah11,207.
    3.\TLALIA former, donner forme à quelque chose.
    " tlatatacah yahualtic in quitlâliah tlatatacactli ", ils creusent, ils forment une fosse circulaire. Pour enterrer les cendres du défunt. Launey II 294 = Sah3,45.
    4.\TLALIA préparer.
    " in acah yancuîcân quitlâlia octli ", celui qui nouvellement a préparé du pulque (qui prépare du pulque nouveau). Sah2,195.
    * passif, 'in ontlâlîlôqueh petlapan, icpalpan ", ceux qui sont investis d'autorité. Sah9,3.
    " ahnôzo acah ilpîlôz cuauhcalco tlâlîlôz ", ou bien un autre sera attaché et mis dans une cage en bois. Sanction pénale. Sah8,41.
    *\TLALIA v.t. tê-., placer quelqu'un.
    " ômpa quimontlâliah in ahzo pôchtlân ahnôzo acxotlân ", there they placed them in (the calpulli of) Pochtlan or Acxotlan. Sah9,63.
    " in tênâmiquih, in têchiyeh, in têcalaquiah, in têtlâliah ", they were welcomers, attendants, receptionists, ushers. Sah9,34.
    " tepoztli îmicxic quintlâlihqueh îhuân înquechtlân ", ils ont placé des fers à leurs pieds et à leurs cous. Sah12, 15.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALIA

  • 20 TLAOLLI

    tlaôlli:
    Grains de maïs, maïs égrainé.
    Angl., grains of dried maize. Sah11,279 et Sah10,66.
    A l'époque classique, se dit seulement du maïs égrainé: par la suite, désigne le maïs en général.
    Launey Introd 57 note 5.
    'tlaôlli' is sometimes applied to any shelled seed, as well as to a dough of these seeds.
    Anders. Dibb. X 70 note 3.
    Grains of maize. Dans une liste d'aliments. Sah12,75.
    Sah5,184 indique des superstitions liées aux grains de maïs.
    " in tlaôlli quitepêhuayah ", ceIle qui répandait des grains de maïs sur le sol. Comme pratique divinatoire, désigne une sorcière. Sah 1927,364.
    " tlaôlli quichayâhua ", elle répand des grains de maïs. Pratique divinatoire attribuée à la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " in ihcuâc cencah tlazohtiya in tlaôlli ", à ce moment là le maïs était très précieux. Sah2,98.
    " huehueyi tilmahtli îhuân cuâchtli îhuân tlaôlli inic quimpatiyohticah pîpiltin ", avec de grands manteaux, de grandes pièces d'étoffe et des grains de maïs il paie la rançon des nobles - with larges capes and mantles and dried maize he paid the price for the noblemen. Sah8,41.
    " tlaôlli iztac ", le maïs blanc - dried grains of maize. Sah8,67.
    " in iztac tlaôlli in côztic tlaôlli ", le maïs blanc, le maïs jaune.
    En tête d'une liste de variétés de maïs. Sah 1927,83 = Sah2,64.
    " tlaôlli iztac, iyauhtlaôlli xiuhtoctlaôlli, côztic tlaôlli ", des grains de maïs blancs, noirs, rouge et jaune - dried grains of maize, white, black, red and yellow. Sah8,87.
    " iztac tlaôlli côztic tlaôlli iyâhuitl xiuhtoctli ", des grain de maïs blancs, des grains de maïs jaune, du maïs noir et du maïs rouge - weißen Mais, gelben Mais, schwarzen Mais, roten Mais.
    Sah 1927,182 = Sah2,124.
    " in ahmo tlatôctli tlaôlli ", le grain de maïs qui n'a pas été planté - the unplanted maize grain.
    Celui qui pousse à l'état sauvage. Sah11,232.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl ", ils ont semé des grains de maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du chili vert et des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " in îyôllo, in îihtic cah in îihtic tentihcac, iuhquin tlaôlli ", sa graine, ce qui est à l'intérieur, ce qui remplit son intérieur est comme un grain de maïs. Il s'agit du grain du cacaotier,
    Cod Flor Xl 123r = ECN11,68 = Acad Hist MS 210v.
    " in chicôme côâtl ca quîxiptlahtiâya in tônacayôtl, in tlaôlli, motquiticah cuâlôni ", Sept Serpent incarnait les récoltes, les grains de maïs tout à fait bons à manger - (the day sign) Seven Serpent represented our sustenance - grains of dried maize, completely edible. Sah4,49.
    " cen chiquiuhtzintli in tlaôlli ", un petit panier de grains de maïs. Sah2,127.
    " tlaôlli cen tzincopincâtôntli ", du maïs égrèné, un petit panier - of dried grains of maize one small basket. Sah3,7.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îtlaôllo ", sa graine.
    " yehhuâtl in, îtlaôllo mihcequi ca cencah tepitztic, huel tecoltic ", on grille les grains de cette plante, car ils sont très durs, (pour les rendre) comme du charbon - su grano, se tuesta en comal hasta ser como carbon porque es muy duro. Il s'agit de la graine de la plante cocopi.
    Cod Flor XI 177r = ECN9,208.
    " in îtlaôllo tomâhuac, chamâhuac ", ses grains sont gros, volumineux - its kernels are thick, fat. Sah11,282.
    * à la forme possédée.
    " in cîhuah întlaôl yetiuh ", les femmes portent leurs grains de maïs. Action cérémonielle. Sah9,41.
    " mochi tlâcatl îtlaôl quitquîtiuh ", tout le monde est en train d'emporter ses grains de maïs. Sah2,153.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLLI

См. также в других словарях:

  • noir — noir, noire [ nwar ] adj. et n. • XIIe ; neir 1080; lat. niger I ♦ Adj. A ♦ (Concret) 1 ♦ Se dit de l aspect d un corps dont la surface ne réfléchit aucune radiation visible, dont la couleur est aussi sombre que possible (⇒ noirceur; noircir;… …   Encyclopédie Universelle

  • noir — noir, oire (noir, noi r ) adj. 1°   Qui est de la couleur la plus obscure, la plus privée de lumière. 2°   Qui tire sur le noir, qui approche de la couleur noire. 3°   Livide, meurtri. 4°   Obscur, où il n y a pas de lumière. 5°   Sale, crasseux …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • noir — NOIR, Noire. adj. Qui est de la couleur la plus obscure de toutes & la plus opposée au blanc. Des yeux noirs. une barbe noire. des cheveux noirs. un cheval noir. du drap noir. satin noir. maroquin noir. habit noir. robe noire. chapeau noir. cette …   Dictionnaire de l'Académie française

  • NOIR — OIRE. adj. Qui est de la couleur la plus obscure, et la plus opposée au blanc. Une barbe noire. Des cheveux noirs. Un cheval noir. Du drap noir. Habit noir. Robe noire. Cette encre n est pas assez noire. Du raisin noir. De la bile noire. Noir… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NOIR, OIRE — adj. Il se dit de l’Aspect d’un corps dont la surface, absorbant intégralement toutes les radiations qu’il reçoit, donne l’impression d’obscurité. L’entrée d’une cave vue à quelque distance semble parfaitement noire. Noir comme jais. Noir comme… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Noir Desir — Noir Désir Noir Désir Pays d’origine Bordeaux, France Genre(s) …   Wikipédia en Français

  • Noir desir — Noir Désir Noir Désir Pays d’origine Bordeaux, France Genre(s) …   Wikipédia en Français

  • Noir désir — Pays d’origine Bordeaux, France Genre(s) …   Wikipédia en Français

  • Noir Désir — Pays d’origine Bordeaux, France Genre musical Garage rock Post punk Blues rock Années d activité …   Wikipédia en Français

  • Noir Désir — Origin Bordeaux, France Genres Post Punk Alternative rock Years active 1983 2010 Labels Barclay Records …   Wikipedia

  • Noir Désir Discography — Noir Désir performing in Rambouillet, France on June 29, 2002. Noir Désir discography Releases ↙Studio albums 6 ↙Live albums …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»