Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

rematar

  • 1 tirer

    [tiʀe]
    Verbe transitif
    1. (gén) puxar
    2. (tiroir, rideau) abrir
    3. (trait) traçar
    4. (avec une arme) disparar
    tirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo de
    tirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algo
    tirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguém
    les numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 h
    Verbe intransitif
    1. (gén) atirar
    tirer sur atirar em
    2. (vers soi, vers le bas, etc)
    Verbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-se
    Verbe pronominal (se débrouiller) virar-se
    (survivre) escapar
    * * *
    I.
    tirer tiʀe]
    verbo
    1 ( trazer para si) puxar; esticar; arrastar
    tirer de toutes ses forces
    puxar com toda a força
    tirer les cheveux à quelqu'un
    puxar os cabelos a alguém
    tirer une corde
    esticar uma corda
    2 (a reboque) puxar
    carrosse tiré par quatre chevaux
    carroça puxada por quatro cavalos
    3 (porta) fechar
    (cortina) correr
    tirer le verrou
    correr o ferrolho
    4 ( retirar) tirar; extrair
    tirer de l'argent de son compte
    tirar dinheiro da conta
    tirer de l'eau du puits
    tirar água do poço
    tirer un son d'un instrument
    tirar um som de um instrumento; extrair um som de um instrumento
    5 ( deduzir) tirar
    tirer des conclusions
    tirar conclusões
    6 ( obter) tirar
    tirer du profit
    tirar proveito
    7 (de situação) tirar; livrar
    tirer quelqu'un de l'obscurité
    tirar alguém da obscuridade
    tirer quelqu'un de prison
    livrar alguém da prisão
    tirer un bon numéro
    escolher um bom número
    tirer les cartes
    ler a sorte
    9 ( com origem em) tirar; extrair
    basear
    ce film est tiré d'un roman célèbre
    este filme é baseado num romance célebre
    10 técnico estirar
    11 ( disparar) atirar
    tirer juste
    ter boa pontaria
    tirer un coup de revolver
    disparar um revólver
    tirer une flèche
    atirar uma flecha
    12 (futebol) lançar; rematar
    tirer au but
    rematar à baliza
    tirer un penalty
    fazer um pénalti
    13 (linha, desenho) traçar
    tirer un trait
    traçar uma linha
    14 (chaminé) dar tiragem
    15 FOTOGRAFIA, TIPOGRAFIA imprimir
    tirer quelques épreuves
    tirar algumas provas
    tirer un ouvrage à cinq mille exemplaires
    imprimir cinco mil exemplares de uma obra
    sair enquanto é tempo; livrar-se de embaraços
    sair-se bem, desenrascar-se
    não ser grave
    II.
    1 coloquial pirar-se
    2 coloquial livrar-se; escapar
    se tirer d'un mauvais pas
    livrar-se de uma situação crítica

    Dicionário Francês-Português > tirer

  • 2 довершить

    сов
    completar vt, rematar vt; ultimar vt, terminar vt

    Русско-португальский словарь > довершить

  • 3 напоследок

    нрч рзг
    por fim; para rematar

    Русско-португальский словарь > напоследок

  • 4 отделать

    сов
    ( закончить) rematar vt, fazer o acabamento; ( окончательно) dar o último retoque; pôr em ordem, ( отремонтировать) reformar vt; ( под какой-л материал) imitar vt; ( украсить) guarnecer vt, ornar vt, adornar vt; ( испортить) deixar inútil; ( испачкать) sujar vt, emporcalhar vt

    Русско-португальский словарь > отделать

  • 5 fermer

    [fɛʀme]
    Verbe transitif fechar
    (électricité, radio) desligar
    Verbe intransitif fechar
    fermer quelque chose à clef fechar algo à chave
    ça ne ferme pas isso não fecha
    Verbe pronominal fechar-se
    * * *
    I.
    fermer fɛʀme]
    verbo
    1 (janela, porta, loja) fechar
    fermer la porte
    fechar a porta
    2 (boca, olhos) fechar
    popular la ferme!
    cala-te!; cala a boca
    3 (negócio) fechar; acabar
    fermer boutique
    acabar com o negócio
    5 ( impedir o acesso) fechar
    fermer la frontière
    fechar a fronteira
    6 ( terminar) fechar; rematar
    fermer le cortège
    fechar o cortejo
    fermer la marche
    ser o último
    7 coloquial (aparelhos, electricidade) desligar
    fermer le robinet
    fechar a torneira
    II.
    1 (porta, janela) fechar-se
    2 (ferida, flor) cicatrizar-se
    3 (pessoa) fechar-se

    Dicionário Francês-Português > fermer

  • 6 parachever

    parachever paʀaʃve]
    verbo
    acabar; rematar

    Dicionário Francês-Português > parachever

  • 7 rachever

    rachever ʀaʃve]
    verbo
    ( concluir) rematar

    Dicionário Francês-Português > rachever

  • 8 shooter

    shooter ʃute]
    verbo
    1 DESPORTO chutar; rematar
    2 (droga) chutar; injectar

    Dicionário Francês-Português > shooter

  • 9 cap

    [kæp]
    1) (a hat with a peak: a chauffeur's cap.) boné
    2) (a covering for the head, not with a peak: a swimming cap; a nurse's cap.) touca
    3) (a cover or top (of a bottle, pen etc): Replace the cap after you've finished with the pen.) tampa
    * * *
    abbr 1 capacity (capacidade). 2 capital (capital). 3 capitalize (capitalizar). 4 (caps) capital letter (letra maiúscula). 5 chapter (capítulo).
    ————————
    [kæp] n 1 quepe, gorro, casquete, boné, touca (de mulher ou de criança), boina. 2 borla: barrete doutoral. 3 capuz, solidéu, capelo (de religosos). 4 capa ou coberta (de proteção), tampa, tampão. 5 Bot píleo: chapéu dos cogumelos. 6 Mil coifa (de projetil). 7 Mil cápsula de percussão. 8 Naut pega. 9 topo, tope, cimo (de alguma coisa). 10 papel no formato de 14 x 17". • vt 1 cobrir a cabeça ou a parte mais alta ou a extremidade de. 2 tampar. 3 tirar o chapéu (ou solidéu, etc.) em sinal de cortesia. 4 conferir grau a. 5 igualar, superar, exceder. 6 completar, coroar, rematar. 7 sl comprar narcóticos. cap and gown traje acadêmico. cap in hand humildemente, servilmente. he was capped Sport ele foi designado jogador representativo da equipe. knee cap rótula (de joelho). night cap 1 barrete de dormir, touca. 2 última bebida da noite. she sets her cap at him ela está de olho nele (querendo conquistá-lo). the cap fits you a carapuça lhe assenta.

    English-Portuguese dictionary > cap

  • 10 close

    I 1. [kləus] adverb
    1) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) perto
    2) (tightly; neatly: a close-fitting dress.) justo
    2. adjective
    1) (near in relationship: a close friend.) íntimo
    2) (having a narrow difference between winner and loser: a close contest; The result was close.) igual
    3) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.) minucioso
    4) (tight: a close fit.) apertado
    5) (without fresh air: a close atmosphere; The weather was close and thundery.) abafado
    6) (mean: He's very close (with his money).) avarento
    7) (secretive: They're keeping very close about the business.) calado
    - closeness
    - close call/shave
    - close-set
    - close-up
    - close at hand
    - close on
    - close to
    II 1. [kləuz] verb
    1) (to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening: The baby closed his eyes; Close the door; The shops close on Sundays.) fechar
    2) (to finish; to come or bring to an end: The meeting closed with everyone in agreement.) terminar
    3) (to complete or settle (a business deal).) fechar
    2. noun
    (a stop, end or finish: the close of day; towards the close of the nineteenth century.) fim
    - close up
    * * *
    close1
    [klouz] n 1 fim, término, conclusão. 2 briga, peleja, luta corpo-a-corpo • vt+vi 1 fechar, encerrar, confinar. 2 tapar, encher. 3 barrar, bloquear, obstruir. 4 cerrar (fileiras). 5 juntar(-se). 6 envolver, cercar. 7 concordar, chegar a um acordo. 8 terminar, completar, concluir, encerrar. 9 cicatrizar, fechar (ferida). 10 trancar, aferrolhar. 11 engalfinhar-se. 12 Naut encostar(-se), perlongar. at the close of day no fim do dia, ao crepúsculo. at the close of the year no fim do ano. he closed his days ele morreu. he closed the door upon every attempt at reconciliation ele tornou impossível qualquer tentativa de reconciliação. he closed the door upon her 1 ele fechou o porta atrás dela. 2 fig expulsou-a. the ship closes the wind o navio vira para o vento. they closed upon him 1 chegaram a um acordo a seu respeito. 2 caíram em cima dele. to close a bargain fechar um negócio. to close an account encerrar uma conta. to close an affair encerrar um assunto. to close a seam rematar uma costura. to close down fechar, encerrar as atividades. the shops closed down / as lojas fecharam suas portas. to close in 1 fechar, cercar. 2 encerrar, irromper, aproximar-se, chegar. the night closed in / chegou a noite. to close off isolar, impedir a passagem. to close on aproximar-se. to close one’s eyes morrer. to close one’s eyes to ignorar, não querer enxergar. he closed his eyes to the problem / ele ignorou o problema, ele não quis enxergar o problema. to close out (vendas) liquidar, queimar. to close round cercar, rodear. to close the ranks cerrar fileiras. to close up 1 fechar, trancar, cerrar. they closed up / cerraram fileiras. 2 cicatrizar. to close with 1 aceder. 2 unir-se a. 3 entrar em luta corporal. to draw to a close chegar ao fim.
    ————————
    close2
    [klous] n 1 espaço fechado, terreno cercado, cercado. 2 cerca, sebe, tapada. 3 beco estreito. 4 the Close recinto de mosteiro ou abadia. • adj 1 junto, próximo, perto, pegado, contíguo, estreito. 2 justo, apertado. 3 compacto, denso, condensado. 4 íntimo, caro, familiar. 5 cuidadoso, exato, conciso, preciso. 6 estrito, perfeito. 7 fechado, cerrado. 8 rigoroso, severo. 9 abafado, opressivo, pesado, sufocante. 10 fechado, reservado. 11 secreto, oculto. 12 restrito, limitado. 13 parcimonioso, econômico, frugal. 14 raro, difícil de obter. 15 quase igual, quase no mesmo nível. 16 confinado, estritamente guardado, segregado. 17 pronunciado com os lábios parcialmente fechados. 18 grosso, fechado (tecido). 19 viscoso, tenaz. 20 quase certeiro. 21 atento, observador. • adv 1 rente, cerce, cérceo. 2 de perto, junto ao pé. 3 severamente, rigorosamente, estritamente. 4 estreitamente, hermeticamente, firmemente, compactamente. 5 exatamente, cautelosamente. 6 economicamente. a close carriage uma carruagem fechada. a close customer coll um tipo taciturno. a close hand 1 uma mão fechada. 2 fig pessoa sovina. at close quarters nas imediações. close air ar viciado ou abafado. close argument argumento incontestável. close at hand iminente, próximo. close by bem junto, perto. close combat luta corpo-a-corpo. close coupled circuit n Eletr circuito conjugado. close election, close vote eleição disputadíssima. close on quase. close proximity proximidade imediata. close season, close time temporada de caça proibida. close shave ou thing escape por pouco, por um triz. close style estilo breve ou conciso. close to nas proximidades. close to the chest sem revelar a intenção. close to the ground rente ao chão. close to the wind com vento pela popa. close writing letra apertada. he keeps himself close ele se esconde. keep close! 1 fique perto de mim! 2 cale a boca! 3 esconda-se! the end is close o fim está próximo. to come close chegar perto. to cut close cortar rente. to draw the curtains close fechar bem as cortinas. to follow close upon seguir ao pé. to live close viver economicamente, poupar. to sit close assentar justo (vestido). to sit close around the fire estar sentado junto ou perto do fogo. to stick close to ficar perto ou próximo de.

    English-Portuguese dictionary > close

  • 11 crown

    1. noun
    1) (a circular, often jewelled, head-dress, especially one worn as a mark of royalty or honour: the queen's crown.) coroa
    2) ((with capital) the king or queen or governing power in a monarchy: revenue belonging to the Crown.) coroa
    3) (the top eg of a head, hat, hill etc: We reached the crown of the hill.) topo
    4) ((an artificial replacement for) the part of a tooth which can be seen.) coroa
    2. verb
    1) (to make (someone) king or queen by placing a crown on his or her head: The archbishop crowned the queen.) coroar
    2) (to form the top part of (something): an iced cake crowned with a cherry.) coroar
    3) (to put an artificial crown on (a tooth).) pôr uma coroa
    4) (to hit (someone) on the head: If you do that again, I'll crown you!) bater
    - crown princess
    * * *
    [kraun] n 1 coroa: a) ornato para a cabeça. b) realeza, poder ou autoridade real ou imperial. c) rei, monarca, soberano. d) grinalda, diadema. e) prêmio, galardão, recompensa. f) cabeça. g) crista, cume, topo, cimo. h) Anat, Zool parte superior do dente. i) Dent dente artificial. j) Brit moeda de cinco xelins. k) tonsura. l) topo da cabeça. m) Bot apêndice ou série de apêndices unidos no lado interno da corola. 2 desenho ou objeto em forma de coroa. 3 auge, clímax, culminância. 4 Naut cruz da âncora. 5 copa de árvore. 6 Archit vértice, parte superior de uma cornija. 7 formato de papel (15 x 20 polegadas). 8 copa de chapéu. • vt 1 coroar. he was crowned king / ele foi coroado rei. 2 entronizar, entronar. 3 honrar, premiar, recompensar. 4 encimar, estar no cume de. 5 completar, terminar, tornar perfeito, rematar. 6 pôr diadema em, engrinaldar. 7 fazer dama (no jogo). 8 ornar, adornar. 9 Dent colocar uma coroa. the tooth was crowned / foi colocada uma coroa no dente. • adj pertencente ou relativo à coroa. the Crown o poder real. the evening crowns the day fig não se deve dar por terminado o dia antes da noite. to crown all superar tudo.

    English-Portuguese dictionary > crown

  • 12 finish

    ['finiʃ] 1. verb
    1) (to bring or come to an end: She's finished her work; The music finished.) terminar
    2) (to use, eat, drink etc the last of: Have you finished your tea?) terminar
    2. noun
    1) (the last touch (of paint, polish etc) that makes the work perfect: The wood has a beautiful finish.) acabamento
    2) (the last part (of a race etc): It was a close finish.) fim
    - finish off
    - finish up
    * * *
    fin.ish
    [f'iniʃ] n 1 fim, termo, remate, acabamento, conclusão. they fought to the finish / eles lutaram até o fim, até o último alento. 2 aperfeiçoamento, retoque, polimento, última demão. • vt+vi 1 acabar, terminar, completar. I finished reading / acabei de ler. I have finished with you / não quero mais saber de você. 2 aperfeiçoar, retocar. 3 rematar, concluir. he finished with a cheer / ele terminou com um aplauso. 4 liquidar, dar fim a. it is finished with him / ele está perdido, arruinado. 5 fenecer, chegar ao fim, cessar, expirar, morrer. to finish off 1 terminar de destruir, acabar, matar. 2 terminar, completar (tarefa). 3 concluir (uma série de ações). 4 limpar (o prato).

    English-Portuguese dictionary > finish

  • 13 perfect

    1. ['pə:fikt] adjective
    1) (without fault or flaw; excellent: a perfect day for a holiday; a perfect rose.) perfeito
    2) (exact: a perfect copy.) perfeito
    3) (very great; complete: a perfect stranger.) absoluto
    2. [pə'fekt] verb
    (to make perfect: He went to France to perfect his French.) aperfeiçoar
    - perfectionist
    - perfectly
    * * *
    per.fect
    [p'ə:fikt] n Gram tempo perfeito. • [pəf'ekt] vt 1 aperfeiçoar(-se). 2 melhorar. 3 rematar, concluir, completar. • [p'ə:fikt] adj 1 perfeito, primoroso, completo. she is perfect in French / ela conhece francês a fundo. 2 puro, imaculado. 3 exato, correto, certo. 4 Gram perfeito. 5 impecável, perfeito. he is a perfect gentleman / ele é um cavalheiro impecável. 6 Bot monoclino. 7 perito, hábil. practice makes perfect a perfeição adquire-se com a prática.

    English-Portuguese dictionary > perfect

  • 14 polish

    ['poliʃ] 1. verb
    1) (to make smooth and shiny by rubbing: She polished her shoes.) polir
    2) ((especially with up) to improve: Polish up your English!) aperfeiçoar
    2. noun
    1) (smoothness and shininess: There's a wonderful polish on this old wood.) polimento
    2) (a kind of liquid, or other substance used to make something shiny: furniture polish; silver polish.) óleo de polir
    - polish off
    * * *
    pol.ish1
    [p'ɔliʃ] n 1 polimento. 2 lustro, brilho. 3 fig refinamento. 4 acabamento, retoque, remate. 5 graxa para sapatos. • vt+vi 1 polir, lustrar. 2 engraxar (sapatos). 3 refinar, rematar. 4 tornar-se polido. to polish apples lisonjear, adular servilmente. to polish off sl 1 terminar ou resolver rapidamente. 2 eliminar sumariamente. wax polish lustra-móveis.

    English-Portuguese dictionary > polish

  • 15 to close a seam

    to close a seam
    rematar uma costura.

    English-Portuguese dictionary > to close a seam

  • 16 cast off

    1) (to untie (the mooring lines of a boat).) desprender
    2) ((also cast aside) to reject as unwanted.) desprezar
    3) (in knitting, to finish (the final row of stitches).) rematar

    English-Portuguese dictionary > cast off

  • 17 cast off

    1) (to untie (the mooring lines of a boat).) desamarrar
    2) ((also cast aside) to reject as unwanted.) descartar
    3) (in knitting, to finish (the final row of stitches).) rematar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > cast off

См. также в других словарях:

  • rematar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: rematar rematando rematado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. remato rematas remata rematamos rematáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • rematar — com rematou o trabalho com uma cercadura. rematar em remata em abóbada …   Dicionario dos verbos portugueses

  • rematar — verbo transitivo 1. Acabar de matar (una persona) [a otra persona o un animal ya herido]: El pistolero remató a la víctima. 2. Uso/registro: coloquial. Acabar de estropear o agravar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rematar — v. tr. 1. Finalizar, concluir. 2. Encimar; coroar. 3. Executar o ponto de remate. • v. intr. 4. Findar; terminar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • rematar — 1. tr. Dar fin o remate a algo. 2. Poner fin a la vida de la persona o del animal que está en trance de muerte. 3. Dicho de un cazador: Dejar la pieza enteramente muerta del tiro. 4. Dicho de un sastre o de una costurera: Afianzar la última… …   Diccionario de la lengua española

  • rematar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Terminar alguna cosa o dar fin a cierta actividad o a parte de ella, generalmente con algo que la realce, la culmine o la adorne: Remató su actuación con un corrido , Remató la faena con un pase de pecho 2 intr… …   Español en México

  • rematar — {{#}}{{LM R33634}}{{〓}} {{ConjR33634}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34467}} {{[}}rematar{{]}} ‹re·ma·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar fin, hacer concluir o hacer terminar: • La cantante remató su actuación interpretando su canción más… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rematar — ► verbo transitivo 1 Acabar de hacer una cosa: ■ remató el dibujo sombreándolo. SINÓNIMO concluir finalizar ANTÓNIMO comenzar 2 Gastar o consumir una cosa por completo: ■ ha rematado todo lo que había en la nevera …   Enciclopedia Universal

  • rematar — (v) (Intermedio) concluir definitivamente o dar fin a algo Ejemplos: Estoy cansado después de rematar la dura tarea. El escritor había rematado el cuento. Sinónimos: terminar, acabar, matar, eliminar, concluir, finalizar, completar, culminar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • rematar — pop. Vender en almoneda o público remate (LS.)// ultimar (LS.); matar; poner fin a la vida de un animal que ya estaba herido (LS.)// causar el empeoramiento de una persona enferma de gravedad, o de un mal negocio// futb. tirar la pelota al arco… …   Diccionario Lunfardo

  • rematar — re|ma|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»