-
21 отпустить
отпустить руку — lâcher la main4) ( ассигновать) allouer vt, assigner vt, affecter vt5) (отрастить - волосы, бороду) se laisser pousser les cheveux, la barbe6) (ослабить - веревку и т.п.) desserrer vt7) тех.отпустить грехи церк. — remettre les péchés••боль отпустила его — la douleur l'a lâchéотпустить шутку разг. — sortir (a.) une plaisanterie -
22 петля
ж.1) nœud m2) ( круговая линия) lacet m3) ав.мертвая петля — looping mделать петлю — boucler la boucle4) перен. ( виселица) corde f5) ( в вязании) maille fспустить петлю — laisser tomber une maille, relâcher une maille6) ( в одежде) boutonnière f; porte f ( для крючка)7) (дверная, оконная) penture f, fiche f; gond m••лезть в петлю разг. — прибл. filer sa corde -
23 разболтаться
I разг.1) ( размешаться) être délayé2) (о винте, болте и т.п.) avoir du jeu3) перен. se relâcherII( разговориться) разг. bavarder vi -
24 распустить
1) ( отпустить) donner congé (à qn) ( на каникулы); congédier vt, licencier vt ( уволить); dissoudre vt (организацию, парламент и т.п.)2) ( ослабить дисциплину) relâcher la discipline; lâcher la bride (à qn)3) (развернуть, расправить) déployer vtраспустить крылья — étendre ( или déployer) les ailesраспустить волосы — défaire ses cheveux; laisser flotter sa chevelureраспустить хвост ( о павлине) — faire la roue4) ( растворить) délayer vt, dissoudre vt; faire fondre qch5) ( распространить) répandre vt, propager vtраспустить слухи — répandre ( или faire courir) des bruits6) ( вязаную вещь) défaire vt, démailler vt••распустить нюни разг. — larmoyer vi -
25 распуститься
2) ( в отношении дисциплины) se relâcher, se laisser aller3) ( раствориться) se délayer4) ( о вязаных вещах) se défaire5) ( о волосах) se défaire -
26 расхлябаться
разг.avoir du jeu (о винте и т.п.); se relâcher ( о дисциплине) -
27 расшататься
branler vi; se relâcher ( о дисциплине); se délabrer ( о здоровье); se détraquer ( о нервах) -
28 avoir la main dessus
(avoir la main dessus [или sur qch])властвовать над кем-либо или чем-либо; распоряжаться чем-либо; схватить кого-либо; добраться до кого-либоQuand on a eu la main sur les vrais coupables, il est venu des ordres d'en haut pour les relâcher. (G. Sand, Le Meunier d'Angibault.) — Когда добрались до подлинных преступников, пришел приказ сверху их освободить.
On allait se faire respecter. Toute la classe ouvrière le serait, respectée. Les délégués, on aurait la main dessus. (J. Rémy, La grande lutte.) — Они заставят уважать себя. Весь рабочий класс заставит уважать свои права. И профсоюзные делегаты сделают то, чего захотят рабочие.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main dessus
-
29 d'en haut
1) свыше, от БогаEst-il louable d'attendre les bras croisés, que vienne le secours d'en haut, et de tout demander à Celui qui peut tout? (A. France, L'Île des pingouins.) — Достойно ли похвалы ожидать сложа руки, пока помощь придет свыше, и во всем полагаться на Всемогущего?
2) сверху, от руководстваQuand on a eu la main sur les vrais coupables, il est venu des ordres d'en haut pour les relâcher. (G. Sand, Le Meunier d'Angibault.) — Когда добрались до подлинных преступников, пришел приказ сверху их освободить.
-
30 colonne
f1) колоннаposer une colonne — спускать колонну, устанавливать колонну
2) столб жидкости ( в скважине)3) колонка•- colonne de boue
- colonne chromatographique
- colonne de cimentation
- colonne complète
- colonne de condensation
- colonne crépinée
- colonne à désessencier
- colonne desséchante
- colonne de détente
- colonne de distillation
- colonne d'eau
- colonne d'extraction
- colonne de fermeture d'eau
- colonne du fluide
- colonne de forage
- colonne de forage à diamètre intérieur constant
- colonne de fractionnement
- colonne de gas lift
- colonne d'huile
- colonne incomplète
- colonne initiale d'un sondage
- colonne intermédiaire
- colonne lithologique
- colonne de masse-tiges
- colonne mobile
- colonne montante
- colonne montante de boue
- colonne de montée
- colonne perdue
- colonne perdue non crépinée
- colonne perdue de packer
- colonne perdue perforée
- colonne à plateaux
- colonne de production
- colonne de rectification
- colonne séparatrice
- colonne stratigraphique
- colonne de surface
- colonne de surforage
- colonne technique
- colonne de tiges
- colonne de tiges de pompage
- colonne de tubage
- manœuvrer la colonne de tubage
- colonne de tubage intermédiaire
- colonne de tubes
- colonne de tubing
- colonne de tuyauterie -
31 attention
f1. внима́ние;une attention soutenue (profonde, suivie) — напряжённое (глубо́кое, неосла́бное) внима́ние; le manque d'attention — отсу́тствие внима́ния, невнима́ние, невнима́тельность; une faute d'attention — оши́бка по невнима́нию <по невнима́тельности>; avec attention — внима́тельно, со внима́нием; faire un effort d'attention — напряга́ть/напря́чь внима́ние; il ne sait pas fixer son attention (sur qch.) — он не уме́ет сосредото́читься <концентри́ровать [своё] внима́ние> (на чём-л.); attirer l'attention de qn. sur qch., signaler qch. à l'attention de qn. — обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.; привлека́ть/привле́чь чьё-л. внима́ние к чему́-л.; détourner l'attention de qn. de qch. — отвлека́ть/отвле́чь чьё-л. внима́ние от чего́-л.; relâcher l'attention — ослабля́ть/осла́бить внима́ние; prêter attention à qch. — обрати́ть внима́ние (на + A); redoubler d'attention — удва́ивать/удво́ить <уси́ливать/уси́лить> внима́ние; faire attentioncela mérite l'attention — э́то заслу́живает внима́ния;
1) обраща́ть внима́ние (на + A);faites bien attention à celai — обрати́те на э́то внима́ние!
2) внима́тельно смотре́ть (на + A), следи́ть (за +);ils n'ont pas fait attention — они́ недогляде́ли3) (prendre garde) остерега́ться/остере́чься (+ G) смотре́ть, что́бы не + inf;faites attention à ce qu'il ne prenne pas (à ne pas prendre) froid — смотри́те, ∫ что́бы он не простуди́лся (не простуди́тесь); faites attention de ne rien oublier — смотри́те, что́бы ничего́ не забы́тьfaites attention aux voleurs! — остерега́йтесь воро́в!;
4) (chercher à) стара́ться + inf;j'ai fait attention de ne pas les déranger — я стара́лся не меша́ть/ не по= им
5) (tenir compte) принима́ть/ приня́ть во внима́ние; учи́тывать/ уче́сть;faites attention qu'il n'a que six ans — учти́те, что ему́ то́лько шесть лет
2. (souvent pl.) внима́ние, внима́тельность; забо́та, забо́тливость (sollicitude); ↑предупреди́тельность (prévenance);manque d'attention — невнима́тельность, ↑ пренебреже́ние, небре́жность (négligence); il est plein d'attention pour moi — он отно́сится ко мне с больши́м внима́нием; avoir des attentions pour qn. — забо́титься/по= о ком-л., забо́тливо относи́ться/ отнести́сь к кому́-л., entourer qn. de ses attentions — окружа́ть/окружи́ть кого́-л. забо́тойune marque d'attention — проявле́ние < знак> внима́ния;
■ interj. внима́ние!; осторо́жно!; бу́дьте осторо́жны!; бе́регитесь! (prenez garde); посто́йте, погоди́те! (attendez);attention au train! — береги́сь <береги́тесь> по́езда!; attention au départi — осторо́жно, по́езд отправля́ется!attention à la peinture — осторо́жно, окра́шено!;
-
32 détendre
vt.1. (relâcher ce qui est tendu) расслабля́ть/ рассла́бить, ослабля́ть/осла́бить;détendre un muscle — рассла́бить мы́шцу; détendre sa jambe en l'allongeant — рассла́бить но́гу, вы́тянув её; détendre les nerfs — успока́ивать/успоко́ить не́рвную систе́муdétendre une corde — отпуска́ть/отпусти́ть <ослабля́ть, расслабля́ть> верёвку;
2. phys. снижа́ть/сни́зить давле́ние (+ G)3. fig. дава́ть ◄-даю́, -ёт►/дать* о́тдых (+ D); ослабля́ть/осла́бить напряже́ние; разряжа́ть/разряди́ть;détendre l'atmosphère — разряди́ть обстано́вкуcette soirée en famille l'a détendu — ве́чер в кругу́ се́мьи дал ему́ возмо́жность отдохну́ть;
■ vpr.- se détendre
- détendu -
33 effort
m1. уси́лие; напряже́ние [сил] (prolongé); стара́ния pl. (réitéré); труд ◄-а►, рабо́та (travail);faire un effort — де́лать/с= уси́лие; напряга́ться/напря́чься; faire un petit effort — сде́лать лёгкое <небольшо́е> уси́лие; слегка́ напря́чься; faire un gros. effort — сде́лать большо́е уси́лие;l'effort physique — физи́ческое уси́лие;
[си́льно] напряга́ться;faire tous ses efforts — рош... употребля́ть/употреби́ть все си́лы <прилага́ть все си́лы> к тому́, что́бы...; faire un effort d'attention — напря́чь внима́ние; faire un effort d'imagination — стара́ться/по= <пыта́ться/по=> вообрази́ть ([мы́сленно] предста́вить себе́); faire un effort de mémoire — напряга́ть па́мять; стара́ться/по= вспо́мнить (+ A); un effort de volonté — уси́лие во́ли; faire un effort de volonté — напря́чь во́лю; faire un effort sur soi — де́лать уси́лие над собо́й; tu pourrais faire l'effort de m'écouter — ты мог бы дать себе́ труд вы́слушать меня́; faites un effort pour venir me voir — не полени́тесь зайти́ ко мне ║ persister dans (redoubler) ses efforts — продолжа́ть/продо́лжить (удва́ивать/удво́ить) уси́лия; relâcher ses efforts — ослабля́ть/осла́бить уси́лия ║ la loi du moindre effort — зако́н эконо́мии сил; c'est un partisan du moindre effort — он идёт по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния; э́тот себя́ [рабо́той] не ста́нет утружда́ть fam. (c'est un paresseux); sans effort — без уси́лий, легко́; avec effort — с трудо́м; с уси́лием; с напряже́нием; а grand effort — с вели́ким трудо́м; с нату́гой fam.; par un suprême effort — после́дним уси́лиемfaire des efforts désespérés — прилага́ть/приложи́ть <де́лать> отча́янные уси́лия;
ne reculer devant aucun effort — не отступа́ть ipf. ни пе́ред каки́ми же́ртвами (расхо́дами)
3. vx. (hernie) гры́жа;se donner un effort — нажива́ть/нажи́ть гры́жу: надрыва́ться/ надорва́ться
4. techn. уси́лие; си́ла; нагру́зка ◄о►; напо́р, давле́ние (pression);effort de traction — си́ла тя́ги; тя́говое уси́лие
-
34 se détendre
1. (se relâcher) осла́бнуть pf.; расслабля́ться ;-son visage s'est \se détendreu — лицо́ его́ рассла́билосьla corde s'est brusquement \se détendreue — верёвка вдруг осла́бла;
2. fig. (qn.) отдыха́ть/отдохну́ть; передохну́ть pf.; расслабля́ться по́сле напряже́ния;après la classe, les enfants ont besoin de se \se détendre — по́сле заня́тий де́ти должны́ отдохну́ть
3. fig. (qch.) улучша́ться/улу́чшиться; теря́ть/ по= напряжённость; разряжа́ться/разряди́ться ◄'дит-►;la situation internationale s'est \se détendreue — междунаро́дная обстано́вка ∫ ста́ла ме́нее напряжённой <разряди́лась>
■ pp. et adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
relâcher — [ r(ə)laʃe ] v. <conjug. : 1> • relaschier « pardonner (une faute) » XIIIe; lat. relaxare → 1. lâcher; 1. relaxer I ♦ V. tr. 1 ♦ (1545) Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre. Relâcher un lien, des guides. Par ext. « Le… … Encyclopédie Universelle
relâcher — (re lâ ché) v. a. 1° Faire qu une chose soit moins tendue, moins serrée. Au moyen d une vis on tend, on relâche cette membrane. • Ses ais demi pourris [d un lutrin], que l âge a relâchés, Sont à coups de maillet unis et rapprochés, BOILEAU… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RELÂCHER — v. a. Faire qu une chose soit moins tendue. Le temps humide relâche le papier des châssis. On l emploie quelquefois avec le pronom personnel. La sécheresse fait que les cordes d un violon se relâchent. Le temps se relâche, Il s adoucit. Fig.,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RELÂCHER — v. tr. Faire qu’une chose soit moins tendue. Le temps humide relâche le papier des châssis. Des cordes qui se relâchent. Absolument, Ce remède relâche, Il purge légèrement. Le temps se relâche, Il s’adoucit. Fig., Se relâcher l’esprit, Se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
relâcher — vt. ; relaxer : rlâshî (Albanais), relâtché (Montagny Bozel). E. : Suite … Dictionnaire Français-Savoyard
se relâcher — ● se relâcher verbe pronominal être relâché verbe passif Devenir plus lâche, moins intense ou moins rigoureux : Style relâché. Se montrer moins strict, voire franchement négligent : Se relâcher dans son travail. ● se relâcher (synonymes) verbe… … Encyclopédie Universelle
détendre — [ detɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • déb. XIIe; lat. detendere I ♦ 1 ♦ Relâcher (ce qui était tendu). Détendre un arc, un ressort (⇒ 1. débander) . « il contractait et détendait les jambes comme une grenouille de dissection » (Martin du… … Encyclopédie Universelle
relaxer — 1. relaxer [ r(ə)lakse ] v. tr. <conjug. : 1> • h. XIIe « pardonner »; lat. relaxare 1 ♦ (v. 1320) Dr. Reconnaître (un prévenu) non coupable. « Les inculpés sont traduits devant le commissaire [...] qui peut les relaxer, s il y a erreur »… … Encyclopédie Universelle
relâche — [ rəlaʃ ] n. m. et f. • 1538; h. v. 1170; de relâcher I ♦ N. m. (parfois f.) 1 ♦ Littér. Interruption d une activité fatigante, ou désagréable; détente qui en résulte. ⇒ pause, répit. Un moment de relâche. ⇒ détente, relaxation, repos. « Le lieu… … Encyclopédie Universelle
relâché — relâche [ rəlaʃ ] n. m. et f. • 1538; h. v. 1170; de relâcher I ♦ N. m. (parfois f.) 1 ♦ Littér. Interruption d une activité fatigante, ou désagréable; détente qui en résulte. ⇒ pause, répit. Un moment de relâche. ⇒ détente, relaxation, repos. «… … Encyclopédie Universelle
lâcher — 1. lâcher [ laʃe ] v. <conjug. : 1> • laschier 1080; lat. pop. °laxicare (class. laxare), devenu °lassicare I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre, relâcher. Lâcher sa ceinture d un cran. Lâcher la bride,… … Encyclopédie Universelle