-
1 refluir
refluir -
2 refluir
refluir -
3 ebb
eb1) ((of the tide) to go out from the land: The tide began to ebb.) bajar2) (to become less: His strength was ebbing fast.) disminuir, decaer•- ebb tide- at a low ebb
- on the ebb
tr[eb]1 reflujo1 (water) bajar2 figurative use disminuir, decaer\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be at a low ebb figurative use estar en un punto bajoto be on the ebb estar bajandothe ebb and flow el flujo y reflujothe ebb and flow of something figurative use los cambios continuos de algoebb tide marea menguanteebb ['ɛb] vi1) : bajar, menguar (dícese de la marea)2) decline: decaer, disminuirebb n1) : reflujo m (de una marea)2) decline: decadencia f, declive m, disminución fn.• menguante s.m.• reflujo s.m.v.• bajar la marea v.• menguar (la marea) v.
I ebnoun reflujo mto be at a low ebb — \<\<person\>\> estar* decaído; \<\<diplomatic relations\>\> estar* en un punto bajo
his fortunes were at a low ebb — atravesaba un mal momento
II
a) \<\<tide\>\> bajar, retrocederto ebb and flow — fluir* y refluir*, ir* y venir*
b) ( dwindle) decaer*, disminuir*Phrasal Verbs:- ebb away[eb]1.N [of tide] reflujo mthe ebb and flow — [of tide] el flujo y reflujo; (fig) los altibajos
- be at a low ebb2.VI bajar, menguar; (fig) decaerto ebb and flow — [tide] fluir y refluir
3.CPD- ebb away* * *
I [eb]noun reflujo mto be at a low ebb — \<\<person\>\> estar* decaído; \<\<diplomatic relations\>\> estar* en un punto bajo
his fortunes were at a low ebb — atravesaba un mal momento
II
a) \<\<tide\>\> bajar, retrocederto ebb and flow — fluir* y refluir*, ir* y venir*
b) ( dwindle) decaer*, disminuir*Phrasal Verbs:- ebb away -
4 отлить
отли́ть1. deverŝi;2. (из металла) gisi, muldi.* * *(1 ед. отолью́) сов., вин. п.3) разг. ( привести в сознание) reavivar (hacer recobrar el sentido) vertiendo agua4) ( изготовить литьём) fundir vt, colar (непр.) vt, vaciar vtотли́ть в фо́рму — moldear vt
5) ( помочиться) прост. echar una meada, hacer pis; hacer pichí (Ю. Ам.)••отли́ть пу́лю разг. — echar por arrobas, gastar mucho almacén
* * *(1 ед. отолью́) сов., вин. п.3) разг. ( привести в сознание) reavivar (hacer recobrar el sentido) vertiendo agua4) ( изготовить литьём) fundir vt, colar (непр.) vt, vaciar vtотли́ть в фо́рму — moldear vt
5) ( помочиться) прост. echar una meada, hacer pis; hacer pichí (Ю. Ам.)••отли́ть пу́лю разг. — echar por arrobas, gastar mucho almacén
* * *v1) gener. (вылить часть жидкости) verter, (изготовить литьём) fundir, (îáõëúñóáü) refluir, achicar (откачать), colar, irse (о крови), vaciar3) sl. cambiar el agua4) simpl. (ïîìî÷èáüñà) echar una meada, hacer pichì (Ó. Àì.), hacer pis -
5 отхлынуть
-
6 оттечь
-
7 схлынуть
схлы́нутьforflui, retiriĝi.* * *сов.1) ( о воде) refluir (непр.) viвода́ схлы́нула — el agua ha bajado
2) ( о массе людей) lanzarse (precipitarse) hacia atrás; alejarse, apartarse ( en masa)толпа́ схлы́нула — la multitud se ha alejado (apartado)
3) (о напряжении и т.п.) desaparecer (непр.) vi ( rápidamente)* * *vgener. (î âîäå) refluir, (î ìàññå ëóäåì) lanzarse (precipitarse) hacia atrás, (î ñàïðà¿åñèè è á. ï.) desaparecer (rápidamente), alejarse, apartarse (en masa) -
8 redound
v.• redundar v.• refluir v.rɪ'daʊndintransitive verb (frml)[rɪ'daʊnd]VI* * *[rɪ'daʊnd]intransitive verb (frml) -
9 abebben
'apɛbənv1) ( Wasser) bajar la marea, refluir2) (fig) aplacarseSeine Wut ebbte ab. — Su ira se aplacó.
ab| ebben( Perfekt ist abgeebbt) intransitives Verb -
10 flow back
-
11 обращаться на пользу или во вред
vgener. refluir (кому-л.)Diccionario universal ruso-español > обращаться на пользу или во вред
-
12 откатить
откати́тьforruli;\откатиться forruliĝi.* * *сов.1) вин. п. hacer rodar hacia atrás, hacer recular, hacer rodar hacia un lado2) разг. ( отъехать) arrancar vi* * *сов.1) вин. п. hacer rodar hacia atrás, hacer recular, hacer rodar hacia un lado2) разг. ( отъехать) arrancar vi* * *v1) gener. (î âîëñå) refluir, hacer recular, hacer rodar hacia atrás, hacer rodar hacia un lado, ir hacia atrás (rodando), recular (rodando), retroceder (тж. перен.), rodar, rodar hacia un lado2) colloq. (îáúåõàáü) arrancar -
13 отливать
несов.1) см. отлить2) твор. п. (давать отблеск, переливаться) tornasolar vi, irisar viотлива́ть кра́сным — tomar el color rojo
* * *несов.1) см. отлить2) твор. п. (давать отблеск, переливаться) tornasolar vi, irisar viотлива́ть кра́сным — tomar el color rojo
* * *v1) gener. (вылить часть жидкости) verter, (давать отблеск, переливаться) tornasolar, achicar (откачать), fundir, fundirse, irisar, irse (о крови), moldar, moldear, refluir, vaciar (en) (из бронзы, воска и т.п.)3) liter. tomar la forma5) simpl. (ïîìî÷èáüñà) echar una meada, hacer pichì (Ó. Àì.), hacer pis -
14 течь назад
vgener. refluir -
15 откатиться
2) ( о волне) refluir (непр.) vi; retroceder vi (тж. перен.) -
16 отлить
отли́ть1. deverŝi;2. (из металла) gisi, muldi.* * *(1 ед. отолью́) сов., вин. п.3) разг. ( привести в сознание) reavivar (hacer recobrar el sentido) vertiendo agua4) ( изготовить литьём) fundir vt, colar (непр.) vt, vaciar vtотли́ть в фо́рму — moldear vt
5) ( помочиться) прост. echar una meada, hacer pis; hacer pichí (Ю. Ам.)••отли́ть пу́лю разг. — echar por arrobas, gastar mucho almacén
* * *1) ( вылить часть жидкости) verser vtотли́ть вина́ в стака́н — verser du vin dans un verre
2) ( выкачать из судна) pomper vt; écoper vt, vider vt (лодку, барку)3) ( в литейном деле) fondre vt, couler vt; mouler vt, jeter (tt) vt en moule••отли́ть пу́лю разг. — dire une énormité
-
17 refluer
Refluir -
18 set out
-
19 ebb
s.1 reflujo (of tide)2 bajada, marea, menguante, reflujo.3 decadencia.v.1 receder, decaer, menguar.2 refluir.vi.bajar (tide) (pt & pp ebbed) -
20 flow back
v.refluir, displayar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
refluir — verbo intransitivo 1. Ir (una corriente líquida) hacia atrás: A estas horas, la marea refluye. refluir verbo intransitivo 1. Ir (una corriente líquida … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
refluir — Dicho de un líquido, ‘volver hacia atrás’ y ‘repercutir favorable o desfavorablemente sobre alguien o algo’. Verbo irregular: se conjuga como construir (→ apéndice 1, n.º 25). Su participio, refluido, se escribe sin tilde (→ tilde2, 2.1.1 y… … Diccionario panhispánico de dudas
refluir — |u í| v. intr. 1. Movimentar se (a água), de volta para o lugar donde veio. = RESSACAR 2. Correr para trás. • v. tr. e intr. 3. Voltar para o ponto de origem ou procedência. = RETROCEDER 4. Aparecer em grande quantidade. = AFLUIR ‣ Etimologia:… … Dicionário da Língua Portuguesa
refluir — (Del lat. refluĕre). 1. intr. Dicho de un líquido: Volver hacia atrás o hacer retroceso. 2. redundar (ǁ venir a parar en beneficio o daño). ¶ MORF. conjug. c. construir … Diccionario de la lengua española
refluir — ► verbo intransitivo 1 Volver un líquido hacia atrás: ■ el mar refluye durante la bajamar. SE CONJUGA COMO huir 2 Tener una cosa como resultado otra: ■ las nuevas directrices refluyeron en un aumento de la productividad. REG. PREPOSICIONAL + en… … Enciclopedia Universal
refluir — {{#}}{{LM R33356}}{{〓}} {{ConjR33356}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}} {{[}}refluir{{]}} ‹re·fluir› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} retroceder o volver hacia atrás: • Cuando baja la marea, el agua del mar refluye.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
refluir — re|flu|ir Mot Agut Verb intransitiu … Diccionari Català-Català
refluir — intransitivo redundar*, resultar, venir a parar, causar, acarrear. * * * Sinónimos: ■ retroceder, volver, recular, rebotar Antónimos: ■ avanzar, sobrepasar … Diccionario de sinónimos y antónimos
re- — ► prefijo Componente de palabra procedente del lat. re, que significa repetición o negación: ■ repicar; reprobar. * * * re 1 Prefijo que expresa fundamentalmente *repetición: ‘rellenar, recalentar’. 2 Puede expresar también otras circunstancias.… … Enciclopedia Universal
refluer — [ r(ə)flye ] v. intr. <conjug. : 1> • 1450; refluir 1380; lat. refluere « couler en arrière » ♦ Se mettre à couler en sens contraire. L eau reflue à marée descendante. ⇒ se retirer; reflux. « Il lui sembla que de tous les points de son… … Encyclopédie Universelle
Garota de Ipanema — «Garota de Ipanema» de Stan Getz y João Gilberto del álbum Getz/Gilberto Formato Vinilo Grabación 18 y 19 de marzo de 1963 Género(s) Bossa nova … Wikipedia Español