-
1 widerlegen
widerlegen, refellere (durch Gründe als irrig oder falsch bestreiten, z.B. durch die Sache selbst, ex re ipsa). – redarguere (des Irrtums, der Unwahrheit überführen; beide eine Person od. Sache); verb. (= gründlich w.) refellere et redarguere od. redarguere refellereque. – convincere (sowohl eine Person eines Irrtums völlig überführen als etwas Falsches unwiderleglich dartun, schlagend widerlegen, z.B. errores). – revincere (durch siegende Gegenbeweise das Gegenteil von einer Behauptung dartun, schlagend widerlegen, eine Person od. Sache). – confutare (niederschlagen durch die Rede, und nur in diesem Sinne = widerlegen, eine Person od. eine Sache, z.B. argumenta Stoicorum: u. suo sibi argumento confutatus est). – refutare (zurückdrängen, nicht zulassen, zugeben wollen, und in diesem Sinne = widerlegen, oft mit dem Zus. oratione, eine Person od. eine Sache, z.B. contraria: u. alqd testimoniis: u. alqd magis re, quam verbis). – diluere (entkräften, in seiner Nichtigkeit darstellen, z.B. crimen: u. confirmationem [die Beweisführung] adversariorum); verb. (= gründlich) refutare ac diluere od. diluere ac refellere. – dissolvere (auflösen, durch Beweise u. Erklärung gänzlich zunichte machen, z.B. mentientem: u. criminationem). – jmd. mit schwachen Beweisen w., plumbeo gladio alqm iugulare (sprichw., Cic. ad Att. 1, 16, 2): jmd. mit seinen eigenen Worten w., alqm suo sibi gladio iugulare (sprichw., Ter. adelph. 958).
-
2 entkräften
entkräften, infirmare (im allg., eig. u. uneig.). – infirmum od. imbecillum reddere (eig.). – enervare (entnerven, nur eig). – ad languorem dare (ermatten, abspannen, eig.). – debilitare. attenuare. minuere. comminuere. imminuere (uneig., schwächen, vermindern). – frangere (uneig., brechen, sehr schwächen, sehr entkr.). – labefactare (das Ansehen, in dem eine Sache steht, schwächen od. wankend machen, z.B. legem). – exhaurire (erschöpfen, w. s.). – diluere (uneig., gleichs. zerwaschen = unhaltbar machen, z.B. crimen [eine Anschuldigung]: u. confirmationem [die Behauptung] adversarii); verb. infirmare ac diluere. – rescindere (uneig., gleichs. wieder ausreißen, was festgewurzelt war, z.B. res iudicatas, iudicium). – refellere (als irrig, als falsch zurückweisen, z.B. dicta). – redarguere (durch Beweise widerlegen); verb. redarguere refellereque, refellere et redarguere (z.B. alcis mendacium). – ein Land ist entkräftet, alcis terrae opes attritae sunt; durch sehr große Kriege, durch Aufwand des Fürsten etc, terra exhausta est maximis bellis, sumptu etc.
-
3 abfertigen
abfertigen, I) eig,: a) jmd.: absolvere (mit jmd. in bezug auf ein Geschäft fertig werden). – dimittere (jmd., mit dem man fertig geworden, entlassen). – refellere (als irrig zurückweisen). – b) etw.: absolvere. – transigere (abtun). expedire (erledigen). – II) übtr.: 1) = abschicken, w. s. – 2) kurz abweisen: repudiare (verschmähen). – repellere (durch härtere Erinnerungen zum Schweigen bringen). – refutare, stärker confutare (widerlegen).
-
4 gründlich
gründlich, subtilis (v. einer Person [z.B. von einem Philosophen], die mit Feinheit, Genauigkeit u. Präzision bei etw. verfährt, u. von einer Sache, die mit solcher Feinheit gemacht ist, betrieben wird). – acutus, in etwas, alqā re od. ad alqd faciendum (v. einer Person, die in den Kern einer Sache eindringt, z.B. v. Philosophen, u. ebenso von einer Sache, die mit solcher Gründlichkeit gemacht ist, z.B. conclusio). – gravis (tief eingehend in den Gegenstand und durch Haltbarkeit der Gründe überzeugend, v. Pers. u. Dingen). – accuratus (mit Sorgfalt u. Genauigkeit gemacht etc., nur v. Dingen). – exquisitus, verb. reconditus et exquisitus (sich über das Gewöhnliche erhebend, von Verf. u. Dingen). – ein g. Gelehrter, exquisitā doctrinā homo: eine g. od. sehr g. Kenntnis der latein. Sprache haben, bene od. optime Latine scire: eine g. Kenntnis der latein. Literatur haben, in Latinis litteris multum versatum esse. – Adv.subtiliter; accurate; exquisite; verb. accurate et exquisite; penitus (durch und durch, durchaus). – ein g. geschriebenes Buch, liber accurate perscriptus; über etw., liber accurate scriptus de alqa re: etw. g. kennen, alqd penitus percepisse: etwas g. wissen, alqd perspexisse planeque cognovisse: etw. g. lernen, alqd perdiscere: etw. g. heilen, alqd persanare: g. widerlegen, redarguere refellereque, refellere et redarguere (z.B. mendacium, alqm).
-
5 Trugschluß
Trugschluß, sophisma, ătis,n. pl. (σόφισμα) od. rein lat. conclusinucula fallax. – captio dialectica od. sophistica, im Zshg. auch bl. captio (Verfänglichkeit durch Worte übh.). – einen T. widerlegen, aufdecken, sophisma diluere; captionem refellere od. discutere.
-
6 Изобличать
- arguere; redarguere; refellere; reprehendere; -
7 Клевета
- calumnia;• по клевете - per calumniam; interveniente calumnia;
• карать за клевету - calumniam coecere;
• избегнуть обвинения в клевете - calumniam effugere;
• источник клеветы - calumniandi materia;
• опровергнуть клевету - calumniam refutare / propulsare / refellere;
-
8 Опровергать
- refutare; confutare; redarguere; refellere; diluere (infirmare ac diluere; diluere sophisma); subvertere (interpretationem adversarii); repellere; reprehendere; dissolvere; infirmare;
См. также в других словарях:
refellere — index controvert, disprove, refute Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
errores ad sua principia referre, est refellere — /aroriyz aed s(y)uwa pransip(i)ya rafariy, est rafelariy/ To refer errors to their sources is to refute them. To bring errors to their beginning is to see their last … Black's law dictionary
errores ad sua principia referre, est refellere — /aroriyz aed s(y)uwa pransip(i)ya rafariy, est rafelariy/ To refer errors to their sources is to refute them. To bring errors to their beginning is to see their last … Black's law dictionary
Errores ad sua principia referre, est refellere — To refer errors to their source is to refute them … Ballentine's law dictionary
tesmoing — Tesmoing, Testis. Tesmoing privé et sçachant l affaire d autruy, Conscius. Tesmoing qui a veu ce qu il raconte, Oculatus testis. Tesmoings qui pressent fort un accusé, et qui luy maintiennent en barbe le cas, Testes acerrimi. Tesmoing veritable,… … Thresor de la langue françoyse
reprocher — Reprocher, Exprobrare, Obiurgare, Imputare, Proferre, Obiicere aliquid alteri, Obiicere praeuaricationem, Improperare, Reprocare a Reciprocare, Rejecter, etc. Reprocher tesmoings, Testes refellere, Sueto in octauio. cap. 56. Reprocher quelque… … Thresor de la langue françoyse
argument — Argument, Argumentum, Argumentatio. Argument cavillatoire, Sophisma. Monstrer par arguments que ce qu on dit n est pas vray, Redarguere, Refellere, Argumentis refellere. Prendre arguments et conjecturer une chose si l année sera saine ou… … Thresor de la langue françoyse
contredire — Contredire, Contradicere, Murmurare, Obmurmurare, Obloqui, Obsistere, Obstrigillare, Repugnare, Refragari, Reclamare, Occinere. Contredire et empescher le propos d aucun, Obrogare. Je ne contredi pas que, etc. Non recuso quin, etc. Causam haud… … Thresor de la langue françoyse
Refel — Re*fel (r?*f?l ), v. t. [L. refellere; pref. re re + fallere to deceive.] To refute; to disprove; as, to refel the tricks of a sophister. [Obs.] [1913 Webster] How he refelled me, and how I replied. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
refel — transitive verb (refelled; refelling) Etymology: Latin refellere to prove false, refute, from re + fallere to deceive Date: 1530 obsolete reject, repulse … New Collegiate Dictionary
refel — /ri fel /, v.t., refelled, refelling. Obs. to refute or disprove. [1520 30; < L refellere, equiv. to re RE + fellere (comb. form of fallere to deceive)] * * * … Universalium