Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

redeems

  • 1 פדי

    פדי, פָּדָה,(b. h.) ( to cut loose, to liberate, redeem. Ab. Zar.4a אם יש להם זכות אֶפְדֵּם if they have any merits, I will liberate them. Ib. (ref. to Hos. 7:13) אני אמרתי אפדם בממונםוכ׳ I thought, I will ransom them by taking their money (impoverishing them) in this world, that they be admitted to the world to come. Deut. R. s. 2 ופוֹדֶה למי שרוצה he could acquit whomever he wanted to, opp. חָבַש. Y.Yeb.XVI, 15c bot. הצלוב … ופְדָאֲתוֹ as regards him whom witnesses have seen impaled, I may say, an influential woman passed by and liberated him. Gitt.IV, 4 עבד שנשבה ופְדָאוּהוּ if a slave has been captured, and they (Jews) redeemed him. Ib. 6 אין פּוֹדִין את השבוייןוכ׳ we must not redeem captured persons for more than their value, this is a measure of public benefit (v. תִּיקּוּן). Ib. 58a עד שאֶפְדֶּנּוּ בכלוכ׳ until I redeem him at any price they may ask. Maas. Sh. IV, 7 הפודה מעשר שני he that redeems second tithes (Deut. 14:26). Ib. 1 פּוֹדֵהוּ כשער מקומו he redeems the fruit at the market price of his own placc. Ib. V, 4 כיצד פודין נטע רבעי how is fruit of the fourth year (Lev. 19:24) redeemed? מניח … כמה אדם רוצה לִפְדּוֹת לו בסלעוכ׳ he puts the basket down in the presence of three persons and says, how many basketfuls will a person buy for a Selʿa, to collect at his own expense?; a. v. fr.Esp. a) to redeem the first-born (Ex. 13:12 sq.). Bekh.49b הפודה את בנווכ׳ if a man redeems his son before he is thirty days old. Ib. VIII, 6 הוא לפדות ובנו לפדותוכ׳ if he (the father) is to be redeemed (the parents having failed to redeem him), and the son is to be redeemed; Kidd.29a. Ib. מצווה לפדות את עצמו is bound to redeem himself; a. fr.b) to redeem an object dedicated to the sanctuary (Lev. 27:13; 27, a. e.). Ib. פְּדָאוֹ במאתיםוכ׳ if he bought an object back for two hundred Zuz, and before taking possession it went down ; a. fr.Part. pass. פָּדוּי; f. פְּדוּיָה; pl. פְּדוּיִים, פְּדוּיִין, פְּדוּיוֹת. Ib. מה שפדה פ׳ what he bought is bought (his transaction is final). Bekh.49b בנו פ׳ his son stands redeemed; a. e. Nif. נִפְדֶּה to be redeemed. Bekh.VIII, 6 בחזקת שלא נ׳ …שנ׳ the presumption is that he has not been redeemed, until evidence is offered that he has been. Ib. 7 וכולם נִפְדִּין בכסףוכ׳ and all of them are redeemed with money or moneys worth. Kidd.29a תפדה תִּיפָּדֶה כל שמצווהוכ׳ ‘thou shalt redeem (Num. 18:15), thou shalt be redeemed (redeem thyself): whosoever is (eventually) bound to redeem himself, is bound to redeem his son (but the mother is not bound to redeem her first-born son); a. fr.

    Jewish literature > פדי

  • 2 פדה

    פדי, פָּדָה,(b. h.) ( to cut loose, to liberate, redeem. Ab. Zar.4a אם יש להם זכות אֶפְדֵּם if they have any merits, I will liberate them. Ib. (ref. to Hos. 7:13) אני אמרתי אפדם בממונםוכ׳ I thought, I will ransom them by taking their money (impoverishing them) in this world, that they be admitted to the world to come. Deut. R. s. 2 ופוֹדֶה למי שרוצה he could acquit whomever he wanted to, opp. חָבַש. Y.Yeb.XVI, 15c bot. הצלוב … ופְדָאֲתוֹ as regards him whom witnesses have seen impaled, I may say, an influential woman passed by and liberated him. Gitt.IV, 4 עבד שנשבה ופְדָאוּהוּ if a slave has been captured, and they (Jews) redeemed him. Ib. 6 אין פּוֹדִין את השבוייןוכ׳ we must not redeem captured persons for more than their value, this is a measure of public benefit (v. תִּיקּוּן). Ib. 58a עד שאֶפְדֶּנּוּ בכלוכ׳ until I redeem him at any price they may ask. Maas. Sh. IV, 7 הפודה מעשר שני he that redeems second tithes (Deut. 14:26). Ib. 1 פּוֹדֵהוּ כשער מקומו he redeems the fruit at the market price of his own placc. Ib. V, 4 כיצד פודין נטע רבעי how is fruit of the fourth year (Lev. 19:24) redeemed? מניח … כמה אדם רוצה לִפְדּוֹת לו בסלעוכ׳ he puts the basket down in the presence of three persons and says, how many basketfuls will a person buy for a Selʿa, to collect at his own expense?; a. v. fr.Esp. a) to redeem the first-born (Ex. 13:12 sq.). Bekh.49b הפודה את בנווכ׳ if a man redeems his son before he is thirty days old. Ib. VIII, 6 הוא לפדות ובנו לפדותוכ׳ if he (the father) is to be redeemed (the parents having failed to redeem him), and the son is to be redeemed; Kidd.29a. Ib. מצווה לפדות את עצמו is bound to redeem himself; a. fr.b) to redeem an object dedicated to the sanctuary (Lev. 27:13; 27, a. e.). Ib. פְּדָאוֹ במאתיםוכ׳ if he bought an object back for two hundred Zuz, and before taking possession it went down ; a. fr.Part. pass. פָּדוּי; f. פְּדוּיָה; pl. פְּדוּיִים, פְּדוּיִין, פְּדוּיוֹת. Ib. מה שפדה פ׳ what he bought is bought (his transaction is final). Bekh.49b בנו פ׳ his son stands redeemed; a. e. Nif. נִפְדֶּה to be redeemed. Bekh.VIII, 6 בחזקת שלא נ׳ …שנ׳ the presumption is that he has not been redeemed, until evidence is offered that he has been. Ib. 7 וכולם נִפְדִּין בכסףוכ׳ and all of them are redeemed with money or moneys worth. Kidd.29a תפדה תִּיפָּדֶה כל שמצווהוכ׳ ‘thou shalt redeem (Num. 18:15), thou shalt be redeemed (redeem thyself): whosoever is (eventually) bound to redeem himself, is bound to redeem his son (but the mother is not bound to redeem her first-born son); a. fr.

    Jewish literature > פדה

  • 3 פָּדָה

    פדי, פָּדָה,(b. h.) ( to cut loose, to liberate, redeem. Ab. Zar.4a אם יש להם זכות אֶפְדֵּם if they have any merits, I will liberate them. Ib. (ref. to Hos. 7:13) אני אמרתי אפדם בממונםוכ׳ I thought, I will ransom them by taking their money (impoverishing them) in this world, that they be admitted to the world to come. Deut. R. s. 2 ופוֹדֶה למי שרוצה he could acquit whomever he wanted to, opp. חָבַש. Y.Yeb.XVI, 15c bot. הצלוב … ופְדָאֲתוֹ as regards him whom witnesses have seen impaled, I may say, an influential woman passed by and liberated him. Gitt.IV, 4 עבד שנשבה ופְדָאוּהוּ if a slave has been captured, and they (Jews) redeemed him. Ib. 6 אין פּוֹדִין את השבוייןוכ׳ we must not redeem captured persons for more than their value, this is a measure of public benefit (v. תִּיקּוּן). Ib. 58a עד שאֶפְדֶּנּוּ בכלוכ׳ until I redeem him at any price they may ask. Maas. Sh. IV, 7 הפודה מעשר שני he that redeems second tithes (Deut. 14:26). Ib. 1 פּוֹדֵהוּ כשער מקומו he redeems the fruit at the market price of his own placc. Ib. V, 4 כיצד פודין נטע רבעי how is fruit of the fourth year (Lev. 19:24) redeemed? מניח … כמה אדם רוצה לִפְדּוֹת לו בסלעוכ׳ he puts the basket down in the presence of three persons and says, how many basketfuls will a person buy for a Selʿa, to collect at his own expense?; a. v. fr.Esp. a) to redeem the first-born (Ex. 13:12 sq.). Bekh.49b הפודה את בנווכ׳ if a man redeems his son before he is thirty days old. Ib. VIII, 6 הוא לפדות ובנו לפדותוכ׳ if he (the father) is to be redeemed (the parents having failed to redeem him), and the son is to be redeemed; Kidd.29a. Ib. מצווה לפדות את עצמו is bound to redeem himself; a. fr.b) to redeem an object dedicated to the sanctuary (Lev. 27:13; 27, a. e.). Ib. פְּדָאוֹ במאתיםוכ׳ if he bought an object back for two hundred Zuz, and before taking possession it went down ; a. fr.Part. pass. פָּדוּי; f. פְּדוּיָה; pl. פְּדוּיִים, פְּדוּיִין, פְּדוּיוֹת. Ib. מה שפדה פ׳ what he bought is bought (his transaction is final). Bekh.49b בנו פ׳ his son stands redeemed; a. e. Nif. נִפְדֶּה to be redeemed. Bekh.VIII, 6 בחזקת שלא נ׳ …שנ׳ the presumption is that he has not been redeemed, until evidence is offered that he has been. Ib. 7 וכולם נִפְדִּין בכסףוכ׳ and all of them are redeemed with money or moneys worth. Kidd.29a תפדה תִּיפָּדֶה כל שמצווהוכ׳ ‘thou shalt redeem (Num. 18:15), thou shalt be redeemed (redeem thyself): whosoever is (eventually) bound to redeem himself, is bound to redeem his son (but the mother is not bound to redeem her first-born son); a. fr.

    Jewish literature > פָּדָה

  • 4 גרע I

    גָּרַעI (b. h.; v. גרר) to scrape off, to diminish, deduct. Snh.29a כל המוסיף גּוֹרֵעַ he who adds (to the truth) diminishes (whoever does too much does too little). R. Hash. 28b, a. fr. עובר על בל תִּגְרַע transgresses the law which prohibits diminishing from what the law prescribes (Deut. 13:1, v. בַּל). Yoma 48a גּוֹרְעִין ומוסיפין ודורשין we may take away (one servile letter from one word of the text) and add it to another and thus interpret the law (e. g. מדם הפר explained as: דם מהפר); B. Bath. 111b; a. fr.Y.Yeb.VIII, end, 9d, v. גָּלַע.(Gen. R. s. 19, a. e. גרעה קומתו, v. גָּוַע.Part. pass. גָּרוּעַ inferior. Pl. גְּרוּעִים. Gen. R. s. 28. Ber.36a ומי גרע, read with Ms. M. גריעי. Hif. הִגְרִיעַ to deduct from, to calculate the price of redemption in proportion to the years served and those to be served, v. גֵּירוּעַ Kidd.11b מַגְרַעַת מפדיונה she makes a deduction from her redemption money; ib. 14b מגרעת פדיונה she lessens ; ib. 16a מגרע פד׳ (corr. acc.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d מגרעת (ב)מעהוכ׳ she redeems herself by deducting a Mah for each year. Nif. נִגְרַע to be deducted, to be redeemed by deducting the compensation for the time served. Y. Kidd. l. c. אם בקשה לִיגָּרֵעַ if the desires a redemption by deduction ; Y. Shebu. l. c. למיגרע (read: לֵהִיגָּ׳ or לִיגָּ׳). Kidd.11b תִּיגָּרֵעַ עד פרוטה she can redeem herself by deductions until she comes down to a Prutah.

    Jewish literature > גרע I

  • 5 גָּרַע

    גָּרַעI (b. h.; v. גרר) to scrape off, to diminish, deduct. Snh.29a כל המוסיף גּוֹרֵעַ he who adds (to the truth) diminishes (whoever does too much does too little). R. Hash. 28b, a. fr. עובר על בל תִּגְרַע transgresses the law which prohibits diminishing from what the law prescribes (Deut. 13:1, v. בַּל). Yoma 48a גּוֹרְעִין ומוסיפין ודורשין we may take away (one servile letter from one word of the text) and add it to another and thus interpret the law (e. g. מדם הפר explained as: דם מהפר); B. Bath. 111b; a. fr.Y.Yeb.VIII, end, 9d, v. גָּלַע.(Gen. R. s. 19, a. e. גרעה קומתו, v. גָּוַע.Part. pass. גָּרוּעַ inferior. Pl. גְּרוּעִים. Gen. R. s. 28. Ber.36a ומי גרע, read with Ms. M. גריעי. Hif. הִגְרִיעַ to deduct from, to calculate the price of redemption in proportion to the years served and those to be served, v. גֵּירוּעַ Kidd.11b מַגְרַעַת מפדיונה she makes a deduction from her redemption money; ib. 14b מגרעת פדיונה she lessens ; ib. 16a מגרע פד׳ (corr. acc.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d מגרעת (ב)מעהוכ׳ she redeems herself by deducting a Mah for each year. Nif. נִגְרַע to be deducted, to be redeemed by deducting the compensation for the time served. Y. Kidd. l. c. אם בקשה לִיגָּרֵעַ if the desires a redemption by deduction ; Y. Shebu. l. c. למיגרע (read: לֵהִיגָּ׳ or לִיגָּ׳). Kidd.11b תִּיגָּרֵעַ עד פרוטה she can redeem herself by deductions until she comes down to a Prutah.

    Jewish literature > גָּרַע

  • 6 חלל

    חָלַל(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. vv. חלל I, II) 1) (v. חוּל) to roll, turn. Ber.32a (ref. to ייחל, Ex. 32:11) שחַל עליהם מדת הדין למדת הרחמים Ms. M. (v. חָלָה) he (Moses) turned justice into mercy in their behalf; Yalk. Ex. 392 הֵחֵל (Hif.).Tanḥ. Yithro 1 מת חולל, read וחָלָל. 2) to bore, hollow, pierce, v. חָלִיל, חָלָל I. 3) to surround; to place outside a circle, v. חוֹל III, חִילּוֹנִי. Nif. נֶחְלַל (v. חָלָל I) to be cut all around, be severed. Naz.54a (ref. to Num. 19:18) בחלל זה אבר הנ׳ מן החיוכ׳ ‘on something severed, that means a limb which has been cut off a living body, and on which there was not flesh enough to have made healing possible; במת זה אבר הנ׳וכ׳ ‘on something dead, that means a limb severed from a corpse; ib. 53b. Nif. נָחוֹל to become חוּלִּין, to cease to be sacred. Shebi. I, 8 עד שיֵחוֹלּוּ until the fruits become available for private use; Y. ib. 33c top מהו עד שיח׳ עד שיפדו או עד שיעשו חוליןוכ׳ what does ad sheyeḥôllu mean? Until they are redeemed (in the fourth year), or until they become ḥullin of themselves (in the fifth year)? Hif. הֵיחֵל 1) ( to set in motion, to begin. Sifré Num. 134 (ref. to Deut. 3:24) אתה הֲחִילּוֹתָוכ׳ thou hast begun to open the door Dem. VII, 4 ומֵיחֵל ושותה Y. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. note) and he may at once commence drinking (Maim.; v. infra). 2) to make חוּלִּין; to break a vow; to profane. Ber. l. c. (ref. to Num. 30:3) הוא אינו מֵיחֵל אבל אחרים מְחַלִּין לו he himself cannot break a vow, but others may break it for him (absolve him; Ḥag.10a … מיחל … מוֹחֲלִין; Ex. R. s. 43 מוחל אבל.… חכם מוֹחֵל, corr. acc.). Dem. l. c. ומיחל ושותה and thus he redeems, and he may drink (R. S.); Tosef. ib. VIII, 7 ומ׳ ושותה מיד.Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15) מֵיחֵל he produces profanation (begets degraded priests), v. חָלָל II. 3) to turn, change. Yalk. Ex. 392, v. supra. Pi. חִלֵּל 1) to break a vow, to profane, to desecrate; to degrade. Deut. R. s. 2 (play on החלת, Deut. 3:24) חִלַּלְתָּוכ׳ hast thou not broken the oath? (Sifré Num. 134 הֲחִלּוֹתָ, v. supra). Ab. III, 11 המְחַלֵּל את הקדשים who treats profanely sacred things (causes them to be carried out and burnt). Ab. Zar.28a מְחַלְּלִין עליהוכ׳ you may desecrate the Sabbath for the sake of curing it; a. fr.Esp. to cause the loss of the priestly status. Macc.2a המְחַלֵּל אינו מִתְחַלֵּל he (the priest marrying a divorced woman) who causes the loss of priestly status (to his issue) does not lose the priestly status himself; הבא לחַלֵּל ולא חִילֵּל he who intended to cause the loss of priestly status (by false testimony) and did not succeed. 2) (v. Deut. 14:24, sq.) to redeem, to make available for private use. Maas. Sh. I, 2; a. fr. Pa. חוּלָּל 1) to be removed from the priestly status, become a חָלָל. Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15 ‘he shall not degrade) לא יְחוּלָּל זהוכ׳ no degradation shall be causedwhich can only refer to a person who had a status and now becomes degraded (i. e. his wife). 2) to be redeemed, to become secular again. Part. מְחוּלָּל, f. מְחוּלֶּלֶת. Dem. V, 1, a. fr. ומח׳ על המעות and it is redeemed by setting aside its value. Maas. Sh. II, 10 מה … סלע זו ח׳ עליו (not על זו, v. Rabb. D. S. a. l.) this Sela (which has been set apart as an equivalent for second tithes) shall be redeemed against the wine which the clean (sons of mine) may drink in Jerusalem, i. e. I buy with this Sela only that portion of the wine which the clean may drink. Ib. הרי מעות האלו מְחוּלָּלִיםוכ׳ that money (dedicated for purchasing equivalents in Jerusalem) shall be redeemed against thy fruits; a. v. fr. 3) to be loosely joined, to be a movable link. Sabb.52b במְחוּלָּלִין referring to movable links, (v. חוּלְיָא I). Y.Pes.I, 27c top במְחוּלָּלוֹת when the vessels can be rolled about, opp. אפוצות close together (v. חִלְחֵל). Hithpa. הִתְחַלֵּל, Nithpa. נִתְחַלֵּל 1) ( to be perforated, (of bowels) to be loose. Esth. R. to I, 8 שיִתְחַלְּלוּ מעיו. 2) to be profaned, desecrated, degraded. Ab. I, 11. Macc.2a, v. supra. Yeb.79a ואל יתְחַלֵּלוכ׳ rather than that the name of the Lord be profaned in public; a. fr.

    Jewish literature > חלל

  • 7 חָלַל

    חָלַל(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. vv. חלל I, II) 1) (v. חוּל) to roll, turn. Ber.32a (ref. to ייחל, Ex. 32:11) שחַל עליהם מדת הדין למדת הרחמים Ms. M. (v. חָלָה) he (Moses) turned justice into mercy in their behalf; Yalk. Ex. 392 הֵחֵל (Hif.).Tanḥ. Yithro 1 מת חולל, read וחָלָל. 2) to bore, hollow, pierce, v. חָלִיל, חָלָל I. 3) to surround; to place outside a circle, v. חוֹל III, חִילּוֹנִי. Nif. נֶחְלַל (v. חָלָל I) to be cut all around, be severed. Naz.54a (ref. to Num. 19:18) בחלל זה אבר הנ׳ מן החיוכ׳ ‘on something severed, that means a limb which has been cut off a living body, and on which there was not flesh enough to have made healing possible; במת זה אבר הנ׳וכ׳ ‘on something dead, that means a limb severed from a corpse; ib. 53b. Nif. נָחוֹל to become חוּלִּין, to cease to be sacred. Shebi. I, 8 עד שיֵחוֹלּוּ until the fruits become available for private use; Y. ib. 33c top מהו עד שיח׳ עד שיפדו או עד שיעשו חוליןוכ׳ what does ad sheyeḥôllu mean? Until they are redeemed (in the fourth year), or until they become ḥullin of themselves (in the fifth year)? Hif. הֵיחֵל 1) ( to set in motion, to begin. Sifré Num. 134 (ref. to Deut. 3:24) אתה הֲחִילּוֹתָוכ׳ thou hast begun to open the door Dem. VII, 4 ומֵיחֵל ושותה Y. ed. (v. Rabb. D. S. a. l. note) and he may at once commence drinking (Maim.; v. infra). 2) to make חוּלִּין; to break a vow; to profane. Ber. l. c. (ref. to Num. 30:3) הוא אינו מֵיחֵל אבל אחרים מְחַלִּין לו he himself cannot break a vow, but others may break it for him (absolve him; Ḥag.10a … מיחל … מוֹחֲלִין; Ex. R. s. 43 מוחל אבל.… חכם מוֹחֵל, corr. acc.). Dem. l. c. ומיחל ושותה and thus he redeems, and he may drink (R. S.); Tosef. ib. VIII, 7 ומ׳ ושותה מיד.Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15) מֵיחֵל he produces profanation (begets degraded priests), v. חָלָל II. 3) to turn, change. Yalk. Ex. 392, v. supra. Pi. חִלֵּל 1) to break a vow, to profane, to desecrate; to degrade. Deut. R. s. 2 (play on החלת, Deut. 3:24) חִלַּלְתָּוכ׳ hast thou not broken the oath? (Sifré Num. 134 הֲחִלּוֹתָ, v. supra). Ab. III, 11 המְחַלֵּל את הקדשים who treats profanely sacred things (causes them to be carried out and burnt). Ab. Zar.28a מְחַלְּלִין עליהוכ׳ you may desecrate the Sabbath for the sake of curing it; a. fr.Esp. to cause the loss of the priestly status. Macc.2a המְחַלֵּל אינו מִתְחַלֵּל he (the priest marrying a divorced woman) who causes the loss of priestly status (to his issue) does not lose the priestly status himself; הבא לחַלֵּל ולא חִילֵּל he who intended to cause the loss of priestly status (by false testimony) and did not succeed. 2) (v. Deut. 14:24, sq.) to redeem, to make available for private use. Maas. Sh. I, 2; a. fr. Pa. חוּלָּל 1) to be removed from the priestly status, become a חָלָל. Kidd.77a (ref. to Lev. 21:15 ‘he shall not degrade) לא יְחוּלָּל זהוכ׳ no degradation shall be causedwhich can only refer to a person who had a status and now becomes degraded (i. e. his wife). 2) to be redeemed, to become secular again. Part. מְחוּלָּל, f. מְחוּלֶּלֶת. Dem. V, 1, a. fr. ומח׳ על המעות and it is redeemed by setting aside its value. Maas. Sh. II, 10 מה … סלע זו ח׳ עליו (not על זו, v. Rabb. D. S. a. l.) this Sela (which has been set apart as an equivalent for second tithes) shall be redeemed against the wine which the clean (sons of mine) may drink in Jerusalem, i. e. I buy with this Sela only that portion of the wine which the clean may drink. Ib. הרי מעות האלו מְחוּלָּלִיםוכ׳ that money (dedicated for purchasing equivalents in Jerusalem) shall be redeemed against thy fruits; a. v. fr. 3) to be loosely joined, to be a movable link. Sabb.52b במְחוּלָּלִין referring to movable links, (v. חוּלְיָא I). Y.Pes.I, 27c top במְחוּלָּלוֹת when the vessels can be rolled about, opp. אפוצות close together (v. חִלְחֵל). Hithpa. הִתְחַלֵּל, Nithpa. נִתְחַלֵּל 1) ( to be perforated, (of bowels) to be loose. Esth. R. to I, 8 שיִתְחַלְּלוּ מעיו. 2) to be profaned, desecrated, degraded. Ab. I, 11. Macc.2a, v. supra. Yeb.79a ואל יתְחַלֵּלוכ׳ rather than that the name of the Lord be profaned in public; a. fr.

    Jewish literature > חָלַל

  • 8 מנין

    מִנְיָן, מִנְיָין, מִי׳m. (b. h.; מָנָה) number, count; ballot, vote. B. Mets.6b; Bekh.59b, a. e. מ׳ הראוי פוטר a count properly begun redeems, i. e. if one began to count ten or more animals for tithing purposes, and during the count one animal died or ran off. those which passed the rod are redeemed. Ib. איפטרו להו במ׳ הראוי they were redeemed by means of the (interrupted) count properly begun.רוב המ׳, רוב מִנְיָנוֹ, v. בִּנְיָן.Bets.3b דבר שישנו במ׳ Ms. M. (ed. דבר שבמ׳); Zeb.73a דבר שיש בו מ׳ objects sold by the piece.Y.Ber.I, 3a top נעמוד על המ׳ let us decide by vote; Tosef.Ohol.IV, 2 נעמוד למ׳. Eduy. I, 5, a. fr. גדול … בחכמה ובמ׳ superior to a previous meeting of scholars in learning and numbers. Bets.5a כל דבר שבמ׳ צריך מ׳וכ׳ a prohibitory measure passed by ballot, requires another ballot to be abrogated (although the reason for the measure has ceased to exist). Snh.26a קשר … אינו מן המ׳ a measure passed in a meeting of wicked men does not count (deserves no consideration on the part of successors). Ḥull.97b אין … מן המ׳ does not count, is not included.Num. R. s. 1 במִנְיַן ישראל at the census of the Israelites in the desert; a. fr.(In later Hebrew: מ׳ the requisite number of males for congregational worship.

    Jewish literature > מנין

  • 9 מניין

    מִנְיָן, מִנְיָין, מִי׳m. (b. h.; מָנָה) number, count; ballot, vote. B. Mets.6b; Bekh.59b, a. e. מ׳ הראוי פוטר a count properly begun redeems, i. e. if one began to count ten or more animals for tithing purposes, and during the count one animal died or ran off. those which passed the rod are redeemed. Ib. איפטרו להו במ׳ הראוי they were redeemed by means of the (interrupted) count properly begun.רוב המ׳, רוב מִנְיָנוֹ, v. בִּנְיָן.Bets.3b דבר שישנו במ׳ Ms. M. (ed. דבר שבמ׳); Zeb.73a דבר שיש בו מ׳ objects sold by the piece.Y.Ber.I, 3a top נעמוד על המ׳ let us decide by vote; Tosef.Ohol.IV, 2 נעמוד למ׳. Eduy. I, 5, a. fr. גדול … בחכמה ובמ׳ superior to a previous meeting of scholars in learning and numbers. Bets.5a כל דבר שבמ׳ צריך מ׳וכ׳ a prohibitory measure passed by ballot, requires another ballot to be abrogated (although the reason for the measure has ceased to exist). Snh.26a קשר … אינו מן המ׳ a measure passed in a meeting of wicked men does not count (deserves no consideration on the part of successors). Ḥull.97b אין … מן המ׳ does not count, is not included.Num. R. s. 1 במִנְיַן ישראל at the census of the Israelites in the desert; a. fr.(In later Hebrew: מ׳ the requisite number of males for congregational worship.

    Jewish literature > מניין

  • 10 מִנְיָן

    מִנְיָן, מִנְיָין, מִי׳m. (b. h.; מָנָה) number, count; ballot, vote. B. Mets.6b; Bekh.59b, a. e. מ׳ הראוי פוטר a count properly begun redeems, i. e. if one began to count ten or more animals for tithing purposes, and during the count one animal died or ran off. those which passed the rod are redeemed. Ib. איפטרו להו במ׳ הראוי they were redeemed by means of the (interrupted) count properly begun.רוב המ׳, רוב מִנְיָנוֹ, v. בִּנְיָן.Bets.3b דבר שישנו במ׳ Ms. M. (ed. דבר שבמ׳); Zeb.73a דבר שיש בו מ׳ objects sold by the piece.Y.Ber.I, 3a top נעמוד על המ׳ let us decide by vote; Tosef.Ohol.IV, 2 נעמוד למ׳. Eduy. I, 5, a. fr. גדול … בחכמה ובמ׳ superior to a previous meeting of scholars in learning and numbers. Bets.5a כל דבר שבמ׳ צריך מ׳וכ׳ a prohibitory measure passed by ballot, requires another ballot to be abrogated (although the reason for the measure has ceased to exist). Snh.26a קשר … אינו מן המ׳ a measure passed in a meeting of wicked men does not count (deserves no consideration on the part of successors). Ḥull.97b אין … מן המ׳ does not count, is not included.Num. R. s. 1 במִנְיַן ישראל at the census of the Israelites in the desert; a. fr.(In later Hebrew: מ׳ the requisite number of males for congregational worship.

    Jewish literature > מִנְיָן

  • 11 מִנְיָין

    מִנְיָן, מִנְיָין, מִי׳m. (b. h.; מָנָה) number, count; ballot, vote. B. Mets.6b; Bekh.59b, a. e. מ׳ הראוי פוטר a count properly begun redeems, i. e. if one began to count ten or more animals for tithing purposes, and during the count one animal died or ran off. those which passed the rod are redeemed. Ib. איפטרו להו במ׳ הראוי they were redeemed by means of the (interrupted) count properly begun.רוב המ׳, רוב מִנְיָנוֹ, v. בִּנְיָן.Bets.3b דבר שישנו במ׳ Ms. M. (ed. דבר שבמ׳); Zeb.73a דבר שיש בו מ׳ objects sold by the piece.Y.Ber.I, 3a top נעמוד על המ׳ let us decide by vote; Tosef.Ohol.IV, 2 נעמוד למ׳. Eduy. I, 5, a. fr. גדול … בחכמה ובמ׳ superior to a previous meeting of scholars in learning and numbers. Bets.5a כל דבר שבמ׳ צריך מ׳וכ׳ a prohibitory measure passed by ballot, requires another ballot to be abrogated (although the reason for the measure has ceased to exist). Snh.26a קשר … אינו מן המ׳ a measure passed in a meeting of wicked men does not count (deserves no consideration on the part of successors). Ḥull.97b אין … מן המ׳ does not count, is not included.Num. R. s. 1 במִנְיַן ישראל at the census of the Israelites in the desert; a. fr.(In later Hebrew: מ׳ the requisite number of males for congregational worship.

    Jewish literature > מִנְיָין

  • 12 מִי׳

    מִנְיָן, מִנְיָין, מִי׳m. (b. h.; מָנָה) number, count; ballot, vote. B. Mets.6b; Bekh.59b, a. e. מ׳ הראוי פוטר a count properly begun redeems, i. e. if one began to count ten or more animals for tithing purposes, and during the count one animal died or ran off. those which passed the rod are redeemed. Ib. איפטרו להו במ׳ הראוי they were redeemed by means of the (interrupted) count properly begun.רוב המ׳, רוב מִנְיָנוֹ, v. בִּנְיָן.Bets.3b דבר שישנו במ׳ Ms. M. (ed. דבר שבמ׳); Zeb.73a דבר שיש בו מ׳ objects sold by the piece.Y.Ber.I, 3a top נעמוד על המ׳ let us decide by vote; Tosef.Ohol.IV, 2 נעמוד למ׳. Eduy. I, 5, a. fr. גדול … בחכמה ובמ׳ superior to a previous meeting of scholars in learning and numbers. Bets.5a כל דבר שבמ׳ צריך מ׳וכ׳ a prohibitory measure passed by ballot, requires another ballot to be abrogated (although the reason for the measure has ceased to exist). Snh.26a קשר … אינו מן המ׳ a measure passed in a meeting of wicked men does not count (deserves no consideration on the part of successors). Ḥull.97b אין … מן המ׳ does not count, is not included.Num. R. s. 1 במִנְיַן ישראל at the census of the Israelites in the desert; a. fr.(In later Hebrew: מ׳ the requisite number of males for congregational worship.

    Jewish literature > מִי׳

  • 13 עריץ

    עָרִיץm. (b. h.; עָרַץ to frighten) powerful, violent man.Pl. עָרִיצִים. Y.Ber.IV, 8a, v. רָמַס. Y.Meg.IV, 74d bot. הגואלך והמושיעך מכף עָרִיצַיִךְ who redeems thee and saves thee from the hand of thy oppressors; Treat. Sofrim XIV, 5.

    Jewish literature > עריץ

  • 14 עָרִיץ

    עָרִיץm. (b. h.; עָרַץ to frighten) powerful, violent man.Pl. עָרִיצִים. Y.Ber.IV, 8a, v. רָמַס. Y.Meg.IV, 74d bot. הגואלך והמושיעך מכף עָרִיצַיִךְ who redeems thee and saves thee from the hand of thy oppressors; Treat. Sofrim XIV, 5.

    Jewish literature > עָרִיץ

  • 15 פרק

    פְּרַקch. sam( Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) to be out of joint, dislocated, sprained), 1) to separate, remove, take off. Targ. Ex. 32:2 sq. (O. ed. Berl. Pa.). Targ. Y. Num. 4:5 (O. Pa.); a. fr.V. פְּרִיקָא II. 2) to fall apart. B. Mets.86a פ׳ אשיתא the frame wall fell apart (v., however, infra). 3) to untie; to redeem, deliver. Targ. Ex. 21:8 (O. ed. Amst. וְיַפְרְ׳, read: וְיִ׳). Targ. Lev. 27:13. Targ. Ps. 34:23 פָּרֵיק Ms. (ed. פרוק, corr. acc.); a. fr.Part. pass. פָּרִיק; f. פְּרִיקָא; pl. פְּרִיקִין, פְּרִיקַיָּא; פְּרִיקָן. Targ. Y. Lev. 25:42; 55. Targ. Is. 35:9; a. fr.Keth.IV, 8 (in a marriage contract) אם תשתבאי אֶפְרְקִינָךְ if thou art captured, I shall redeem thee; ib. 51b. Ib. 47a מימנע ולא פָרֵיק he might refuse to redeem her. Y.Maas. Sh. IV, 55a bot. אֶפְרוֹק לךוכ׳ I will redeem it for thee with this Sela; a. fr. Pa. פָּרֵיק 1) to remove, take off. Targ. O. Ex. 32:2; a. fr.; v. supra.Trnsf. to alienate. Targ. Prov. 17:9 (h. text מפריד; ib. 16:28 מעריק). 2) to divide, split, strip. Targ. O. Lev. 1:17. Targ. Y. II Deut. 33:20 (some ed. מַפְרַק, corr. acc.). Targ. 1 Kings 19:11; a. e.Ḥull.93a, v. infra. 3) (to break,) to solve a problem; to reply, opp. אקשי. B. Mets.84a מְפָרִיקְנָאוכ׳, v. פֵּירוּקָא. Sabb.145a הוא מותיב … מְפָיֵק לה he raised an objection, and himself answered it. Ab. Zar.50b דִּיפָרְקִינָהּ, v. נַגָּרָא; a. fr. 4) to redeem. Y.Maas. Sh. IV, 54d מְפָרֵק על פומיה redeems according to his estimation; a. fr. Af. אַפְרֵיק to cause a falling off of limbs. Gitt.69b דמַפְרִיק because it causes Ithpa. אִתְפָּרֵיק, Ithpe. אִתְפְּרִיק, אִיפְּיִיק 1) to be broken, fall apart. Ber.54a אִתְפָּרְקָא ליה אשיתאוכ׳ (v. supra) the frame wall fell apart before him, and he went in. 2) to be redeemed, released, delivered. Targ. Lev. 19:20. Targ. Ps. 33:16; a. fr.Yalk. Esth. 1046 כיון … ולא אִיפְּרִיקוּ … לא מִיפְּרִיקיּ when he (Ahasver) saw that the seventy years were full, and they were not delivered, he thought, since they are not now delivered, they will never be delivered; Meg.11b אִיתְפְּרוּק … מִיפָּרְקֵי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note); a. e. 3) to be out of joint, dislocated. Ḥull.93a בהמה … פָּרוּקֵי מִפָּרְקָא (or מְפָיְקָא Part. pass. Pa.) an animal while alive makes movements by which the limbs are temporarily dislocated.

    Jewish literature > פרק

  • 16 פְּרַק

    פְּרַקch. sam( Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) to be out of joint, dislocated, sprained), 1) to separate, remove, take off. Targ. Ex. 32:2 sq. (O. ed. Berl. Pa.). Targ. Y. Num. 4:5 (O. Pa.); a. fr.V. פְּרִיקָא II. 2) to fall apart. B. Mets.86a פ׳ אשיתא the frame wall fell apart (v., however, infra). 3) to untie; to redeem, deliver. Targ. Ex. 21:8 (O. ed. Amst. וְיַפְרְ׳, read: וְיִ׳). Targ. Lev. 27:13. Targ. Ps. 34:23 פָּרֵיק Ms. (ed. פרוק, corr. acc.); a. fr.Part. pass. פָּרִיק; f. פְּרִיקָא; pl. פְּרִיקִין, פְּרִיקַיָּא; פְּרִיקָן. Targ. Y. Lev. 25:42; 55. Targ. Is. 35:9; a. fr.Keth.IV, 8 (in a marriage contract) אם תשתבאי אֶפְרְקִינָךְ if thou art captured, I shall redeem thee; ib. 51b. Ib. 47a מימנע ולא פָרֵיק he might refuse to redeem her. Y.Maas. Sh. IV, 55a bot. אֶפְרוֹק לךוכ׳ I will redeem it for thee with this Sela; a. fr. Pa. פָּרֵיק 1) to remove, take off. Targ. O. Ex. 32:2; a. fr.; v. supra.Trnsf. to alienate. Targ. Prov. 17:9 (h. text מפריד; ib. 16:28 מעריק). 2) to divide, split, strip. Targ. O. Lev. 1:17. Targ. Y. II Deut. 33:20 (some ed. מַפְרַק, corr. acc.). Targ. 1 Kings 19:11; a. e.Ḥull.93a, v. infra. 3) (to break,) to solve a problem; to reply, opp. אקשי. B. Mets.84a מְפָרִיקְנָאוכ׳, v. פֵּירוּקָא. Sabb.145a הוא מותיב … מְפָיֵק לה he raised an objection, and himself answered it. Ab. Zar.50b דִּיפָרְקִינָהּ, v. נַגָּרָא; a. fr. 4) to redeem. Y.Maas. Sh. IV, 54d מְפָרֵק על פומיה redeems according to his estimation; a. fr. Af. אַפְרֵיק to cause a falling off of limbs. Gitt.69b דמַפְרִיק because it causes Ithpa. אִתְפָּרֵיק, Ithpe. אִתְפְּרִיק, אִיפְּיִיק 1) to be broken, fall apart. Ber.54a אִתְפָּרְקָא ליה אשיתאוכ׳ (v. supra) the frame wall fell apart before him, and he went in. 2) to be redeemed, released, delivered. Targ. Lev. 19:20. Targ. Ps. 33:16; a. fr.Yalk. Esth. 1046 כיון … ולא אִיפְּרִיקוּ … לא מִיפְּרִיקיּ when he (Ahasver) saw that the seventy years were full, and they were not delivered, he thought, since they are not now delivered, they will never be delivered; Meg.11b אִיתְפְּרוּק … מִיפָּרְקֵי Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note); a. e. 3) to be out of joint, dislocated. Ḥull.93a בהמה … פָּרוּקֵי מִפָּרְקָא (or מְפָיְקָא Part. pass. Pa.) an animal while alive makes movements by which the limbs are temporarily dislocated.

    Jewish literature > פְּרַק

  • 17 רגיא

    רִגְיָאm. ( רגי = רגע) 1) the turn of the scale (Gr. ῥοπή). Targ. Prov. 16:11. 2) mean, medial sum. Bekh.11a עין יפה … בינונית בר׳ the liberal (redeems the first horn ass) with a Sela, the stingy with a Shekel (two Zuz), he of a middle disposition, with a ‘middle; ib. רגיל הכא ירגיל הכא הלכתא בר׳ … the law requires a rigia, and how much is this? Three Zuz, running this way and running that way.

    Jewish literature > רגיא

  • 18 רִגְיָא

    רִגְיָאm. ( רגי = רגע) 1) the turn of the scale (Gr. ῥοπή). Targ. Prov. 16:11. 2) mean, medial sum. Bekh.11a עין יפה … בינונית בר׳ the liberal (redeems the first horn ass) with a Sela, the stingy with a Shekel (two Zuz), he of a middle disposition, with a ‘middle; ib. רגיל הכא ירגיל הכא הלכתא בר׳ … the law requires a rigia, and how much is this? Three Zuz, running this way and running that way.

    Jewish literature > רִגְיָא

См. также в других словарях:

  • redeems — re·deem || rɪ dɪːm v. pay off, settle a debt through payment; regain through payment; convert an item into its cash value; deliver from sin or evil; fulfill, carry out; make amends …   English contemporary dictionary

  • REDEMPTION — REDEMPTION, salvation from the states or circumstances that destroy the value of human existence or human existence itself. The word redeemer and its related terms redeem and redemption appear in the Bible some 130 times and are derived from two… …   Encyclopedia of Judaism

  • Characters of Sluggy Freelance — This is a list of major characters from the popular webcomic Sluggy Freelance. Contents 1 Main characters 1.1 Torg 1.2 Riff 1.3 Zoë …   Wikipedia

  • Coupon — This article is about a document exchanged in a financial transaction. For other uses, see Coupon (disambiguation). Food stuff coupons types I V for direct laborers and workers at Vietnam in period 1976–1986 In marketing, a coupon is a ticket or… …   Wikipedia

  • Dual! Parallel Trouble Adventure — デュアル!ぱられルンルン物語 (Dyuaru! Parare Runrun Monogatari) Genre Comedy, Mecha TV anime Directed by …   Wikipedia

  • The Violent Bear It Away — infobox Book | name = The Violent Bear It Away title orig = translator = image caption = First edition cover author = Flannery O Connor cover artist = country = United States language = English series = genre = Southern Gothic publisher = Farrar …   Wikipedia

  • Jack Torrance — John Daniel Jack Torrance is a fictional character, the antagonist in the 1977 novel The Shining by Stephen King. He was portrayed by Jack Nicholson in the 1980 movie adaptation of the novel, and by Steven Weber in the 1997 miniseries. The… …   Wikipedia

  • On the Bondage of the Will —   Author(s) Martin Luther Original title De Servo Arbitrio …   Wikipedia

  • Fallen (ABC Family Miniseries) — Infobox Film name = Fallen: The Trilogy caption = A Prophecy. A Destiny. A Redeemer. director = Mikael Salomon producer = Patti Allen writer = Tim Huddleston (written by) Sara B. Cooper (teleplay) Tom Sniegoski (novel) starring = Paul Wesley… …   Wikipedia

  • L.A. Noire — Official box art released worldwide Developer(s) Team Bondi Rockstar Games[1] …   Wikipedia

  • List of Genesis of Aquarion characters — This is a list of characters from the anime series Genesis of Aquarion . Element Users Youngsters with special powers gathered from around the world and trained by Deava in order to pilot the Vector Machines. ;Apolloanime voices|Takuma… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»