-
121 ear
[ɪə]n1) ухоSee;I have ear-ache. — У меня болит ухо.
Pus is running out of one's ears. — Уши гноятся. /Из ушей течет гной.
The wind whistles in the ears. — Ветер свистит в ушах.
Fear has bid ears. — У страха глаза велики.
He turned a deaf ear to her requests. — Он остался глухим к ее просьбам.
Give every man thin ear but little voice. — Больше слушай, а меньше говори.
The little pitcher has long ears. — Что говорит большой, слышит и малый. /И у стен есть уши.
Fly in one ear, out of the other. — В одно ухо вошло, в другое вышло.
- one's bad earTo fall on deaf ears. — Остаться глухим к чьим-либо просьбам.
- hairy ears
- one's good ear
- healthy ears
- lovely ears
- left ear
- both ears
- protruding ears
- lop-eared
- sensitive ears
- ear plugs
- ear disease
- earphones
- ear-cap
- ear-drops
- inflammation of the ear
- pain in the ear
- heat treatment for the ear
- have ear-wax in one's ear
- be deaf in one ear
- put ear-drops into each ear
- bandage one's bad ear
- dig in the ear
- treat smb's ears
- take a course of treatment for one's ears
- wash one's ears
- examine smb's ears
- clear smb's ears
- flush out smb's ears
- take a heat treatment for one's ears
- clean out smb's ears
- put a compress on the ear
- pierce one's ears
- get one's ears frost bitten
- rub one's ears with snow
- wriggle one's ears
- have a piercing pain in one's ear
- smb's ears runs
- cover one's ears with one's hands
- plug one's ears with one's fingers
- bend one's ear towards smb
- tilt one's hat over one's ears
- pull one's hat down over one's ears
- smb's ears are ringing
- smb's ears are blocked
- smb's ears freeze
- smb's ears turned red
- smb's ears are sticking out
- smb's ears are burning from shame2) (обыкновенно pl) слухThe distant roll of thunder reached our ears. — Мы услышали отдаленные раскаты грома.
This came to the ears of the minister. — Это дошло до (ушей) министра.
His pronunciation offends English Ears. — От его произношения англичанина коробит.
- professional ears- grate on smb's earsHe has a true ear for melody. — У него верный слух на мелодию
-
122 method
метод, способ @abridged spinning method сокращённый способ прядения @back-beaming method партионный способ сновки @back-filling method 1. способ изготовления ткани с добавочным утком (по изнанке); 2. способ односторонней отделки ткани с изнанки @bagging method of dyeing способ крашения трикотажа в сетчатом мешке @batch-type method партионный способ химического прядения и отделки @bisulphite method of wool bleaching бисульфитный метод отбелки мытой шерсти @boiling soap liquor method of delustreing способ матирования химического волокна кипящим раствором мыла @boiling water method of finishing метод термофиксации кипящей водой @bulking method метод получения высокообъёмной пряжи @capillary flow measuring method способ измерения вязкости по скорости течения через капилляр @charge measuring method метод измерения электростатических зарядов на волокне @chemacryl dyeing method фирм. способ крашения "кемакрил" (с добавкой в красильную ванну катанных и неионогенных поверхностноактивных веществ) @chemical wool-proofing method химический способ защитной обработки шерсти @chem-nyle dyeing method фирм. способ крашения "кемнайл" (найлонового волокна) @chrome bottom method of dyeing способ крашения с предварительным хромированием @chrome-in-bath method of dyeing 1. способ крашения (шерсти) монохромовыми или метахромовыми красителями с одновременным хромированием; 2. однованный способ крашения (шерсти) хромовыми красителями @combination method of wool washing комбинированный метод мойки шерсти (эмульсиями, растворителями и моющими средствами) @cork method of cross sectioning способ получения поперечных срезов волокна в пробке @count method метод счёта (волокон или нитей под микроскопом) @cut strip method метод определения разрывной прочности ткани @depilatory method депиляторный способ получения заводской шерсти химической обработкой (сульфатом натрия) @dip method of test метод испытания водоупорности ткани погружением @direct viscose preparation method однопроцессный способ производства вискозы @discharging method of printing вытравной метод печатания @dropping sphere method метод определения вязкости раствора падающим шариком @dry method of dyeing сухой способ крашения (с применением безводных растворителей красителя) @du Pont vat printing method способ печатания кубовыми красителями (с одновременным плюсованием гидросульфитом) @dyeing method with methylene blue метод окрашивания метиленовым голубым (для определения окислительного превращения целлюлозы в оксицеллюлозу) @emulsion sintering method of spinning способ прядения волокна из спёкшейся эмульсии (для высокоплавких полимеров) @false-twist crimping method способ производства извитой пряжи с применением ложной крутки @French sizing method французский метод шлихтования (шёлка и синтетического волокна) @grab method динамометрический метод "граб" (для определения разрывной нагрузки ткани) @Greenfield method однопроцессный способ Гринфильда (переработки жгута в штапельную ленту) @hand-drawing method of stapling ручной метод определения штапельной длины @hot oil method of dyeing проходной способ суспензионного крашения в горячем масле @jacketing method of heating способ обогрева с помощью нагревательной рубашки @lanatin method фирм. способ "ланатин" (применяющийся для придания шерстистости натужным и химическим волокнам) @Lodge and Evans method of silk dyeing способ Лоджа и Ивенса, применяющийся для крашения натурального шёлка сернистыми красителями @mangling method of hydroextraction способ обезвоживания (ткани) отжимом на каландре @Marhen vat controlling method метод Мархена для контроля и регулирования процесса кубового крашения @microfusion method of identification микроплавкий способ идентификации полимеров и химического волокна (по температуре плавления с применением поляризационного микроскопа) @milling method of engraving молетирный или накатный способ гравирования (печатных валов) @moisture correction method метод поправки на нормальную влажность @on-chrome method of dyeing метод крашения (шерсти) кислотно-протравными красителями с предварительным хромированием @pad method of vat dyeing метод суспензионного кубового крашения на плюсовке (в светлые тона) @padding method of vat dyeing способ крашения на плюсовке раствором лейкооснования кубового красителя @pad-dry heat method of dyeing способ крашения (синтетической ткани) на плюсовке с последующей сушкой и кратковременным нагреванием при высокой температуре @pad-jig method of vat dyeing метод суспензионного кубового крашения на плюсовке и роликовой красильной машине (в тёмные тона) @pantograph method of engraving пантографный способ гравирования (печатных валов) @photoengraving method фотохимический способ гравирования (.печатных валов) @photoetching method of engraving фотовытравной способ гравирования (печатных валов) @pigment-steam method of vat dyeing способ суспензионного кубового крашения с запаркой @pigment-steam method of vat printing способ печатания кубовыми красителями с запаркой @plastic-plate method of cross sectioning способ получения поперечных срезов волокна в пластмассе @polarized infra-red radiation method метод инфракрасной спектроскопии в поляризованном свете (для изучения строения полимеров и волокна) @pressure method of engraving молетирный или накатный способ гравирования (печатных валов) @radiant-heat method of finishing метод термофиксации тепловым излучением @raveled strip method метод определения разрывной прочности ткани @reduced chrome mordant method метод нанесения восстановленной хромовой протравы @reduced jig method of vat dyeing метод проходного кубового крашения раствором лейкооснования красителя @shaping method of water-proof test метод "кошелем" для испытания ткани на водонепроницаемость "кошелем" @skein method of tensile test динамометрический метод определения прочности пряжи в пасме @slop-pad method of vat printing двухфазный или двухпроцессный способ печатания кубовыми красителями @slurry method for steeping pulp шламовый способ мерсеризации целлюлозы @solvent extraction method of wool washing способ мойки шерсти растворителями @staining method with iron метод подцветки солями железа (для определения окислительного превращения целлюлозы в оксицеллюлозу) @staining method with zinc chloride-iodine метод подцветки раствором хлористого цинка с йодом (для определения степени мерсеризации хлопка) @steam autoclave method of finishing метод термофиксации паром в автоклаве под давлением @stretch breaking method of stapling способ штапелирования (жгута химического волокна) разрывом @strip method метод определения разрывной прочности ткани @suction method of hydroextraction способ обезвоживания (ткани) отсосом @thread method of tensile test динамометрический метод определения разрывной нагрузки одиночной нити @titriplex method фирм. метод "титриплекс" (применяющийся для измерения жесткости воды титрованием) @tongue method метод определения прочности ткани на раздирание @tow-to-yarn method of stapling одно-процессный способ изготовления штапельной пряжи из жгута @two-bath method двухванный метод (крашения) @two-phase method of vat printing двухфазный или двухпроцессный способ печатания кубовыми красителями @unreduced chrome mordant method метод нанесения невосстановленной хромовой протравы @velan method метод "велан", веланизация (придание ткани водоотталкивающих свойств) @W. I. R. A. method of shrunk finishing ферментный способ противоусадочной отделки (с применением протеолитического фермента папаина) @X-ray diffraction method метод дифракции рентгеновских лучей (для изучения строения полимеров и волокна) @ -
123 method
метод, способ @abridged spinning method сокращённый способ прядения @back-beaming method партионный способ сновки @back-filling method 1. способ изготовления ткани с добавочным утком (по изнанке); 2. способ односторонней отделки ткани с изнанки @bagging method of dyeing способ крашения трикотажа в сетчатом мешке @batch-type method партионный способ химического прядения и отделки @bisulphite method of wool bleaching бисульфитный метод отбелки мытой шерсти @boiling soap liquor method of delustreing способ матирования химического волокна кипящим раствором мыла @boiling water method of finishing метод термофиксации кипящей водой @bulking method метод получения высокообъёмной пряжи @capillary flow measuring method способ измерения вязкости по скорости течения через капилляр @charge measuring method метод измерения электростатических зарядов на волокне @chemacryl dyeing method фирм. способ крашения "кемакрил" (с добавкой в красильную ванну катанных и неионогенных поверхностноактивных веществ) @chemical wool-proofing method химический способ защитной обработки шерсти @chem-nyle dyeing method фирм. способ крашения "кемнайл" (найлонового волокна) @chrome bottom method of dyeing способ крашения с предварительным хромированием @chrome-in-bath method of dyeing 1. способ крашения (шерсти) монохромовыми или метахромовыми красителями с одновременным хромированием; 2. однованный способ крашения (шерсти) хромовыми красителями @combination method of wool washing комбинированный метод мойки шерсти (эмульсиями, растворителями и моющими средствами) @cork method of cross sectioning способ получения поперечных срезов волокна в пробке @count method метод счёта (волокон или нитей под микроскопом) @cut strip method метод определения разрывной прочности ткани @depilatory method депиляторный способ получения заводской шерсти химической обработкой (сульфатом натрия) @dip method of test метод испытания водоупорности ткани погружением @direct viscose preparation method однопроцессный способ производства вискозы @discharging method of printing вытравной метод печатания @dropping sphere method метод определения вязкости раствора падающим шариком @dry method of dyeing сухой способ крашения (с применением безводных растворителей красителя) @du Pont vat printing method способ печатания кубовыми красителями (с одновременным плюсованием гидросульфитом) @dyeing method with methylene blue метод окрашивания метиленовым голубым (для определения окислительного превращения целлюлозы в оксицеллюлозу) @emulsion sintering method of spinning способ прядения волокна из спёкшейся эмульсии (для высокоплавких полимеров) @false-twist crimping method способ производства извитой пряжи с применением ложной крутки @French sizing method французский метод шлихтования (шёлка и синтетического волокна) @grab method динамометрический метод "граб" (для определения разрывной нагрузки ткани) @Greenfield method однопроцессный способ Гринфильда (переработки жгута в штапельную ленту) @hand-drawing method of stapling ручной метод определения штапельной длины @hot oil method of dyeing проходной способ суспензионного крашения в горячем масле @jacketing method of heating способ обогрева с помощью нагревательной рубашки @lanatin method фирм. способ "ланатин" (применяющийся для придания шерстистости натужным и химическим волокнам) @Lodge and Evans method of silk dyeing способ Лоджа и Ивенса, применяющийся для крашения натурального шёлка сернистыми красителями @mangling method of hydroextraction способ обезвоживания (ткани) отжимом на каландре @Marhen vat controlling method метод Мархена для контроля и регулирования процесса кубового крашения @microfusion method of identification микроплавкий способ идентификации полимеров и химического волокна (по температуре плавления с применением поляризационного микроскопа) @milling method of engraving молетирный или накатный способ гравирования (печатных валов) @moisture correction method метод поправки на нормальную влажность @on-chrome method of dyeing метод крашения (шерсти) кислотно-протравными красителями с предварительным хромированием @pad method of vat dyeing метод суспензионного кубового крашения на плюсовке (в светлые тона) @padding method of vat dyeing способ крашения на плюсовке раствором лейкооснования кубового красителя @pad-dry heat method of dyeing способ крашения (синтетической ткани) на плюсовке с последующей сушкой и кратковременным нагреванием при высокой температуре @pad-jig method of vat dyeing метод суспензионного кубового крашения на плюсовке и роликовой красильной машине (в тёмные тона) @pantograph method of engraving пантографный способ гравирования (печатных валов) @photoengraving method фотохимический способ гравирования (.печатных валов) @photoetching method of engraving фотовытравной способ гравирования (печатных валов) @pigment-steam method of vat dyeing способ суспензионного кубового крашения с запаркой @pigment-steam method of vat printing способ печатания кубовыми красителями с запаркой @plastic-plate method of cross sectioning способ получения поперечных срезов волокна в пластмассе @polarized infra-red radiation method метод инфракрасной спектроскопии в поляризованном свете (для изучения строения полимеров и волокна) @pressure method of engraving молетирный или накатный способ гравирования (печатных валов) @radiant-heat method of finishing метод термофиксации тепловым излучением @raveled strip method метод определения разрывной прочности ткани @reduced chrome mordant method метод нанесения восстановленной хромовой протравы @reduced jig method of vat dyeing метод проходного кубового крашения раствором лейкооснования красителя @shaping method of water-proof test метод "кошелем" для испытания ткани на водонепроницаемость "кошелем" @skein method of tensile test динамометрический метод определения прочности пряжи в пасме @slop-pad method of vat printing двухфазный или двухпроцессный способ печатания кубовыми красителями @slurry method for steeping pulp шламовый способ мерсеризации целлюлозы @solvent extraction method of wool washing способ мойки шерсти растворителями @staining method with iron метод подцветки солями железа (для определения окислительного превращения целлюлозы в оксицеллюлозу) @staining method with zinc chloride-iodine метод подцветки раствором хлористого цинка с йодом (для определения степени мерсеризации хлопка) @steam autoclave method of finishing метод термофиксации паром в автоклаве под давлением @stretch breaking method of stapling способ штапелирования (жгута химического волокна) разрывом @strip method метод определения разрывной прочности ткани @suction method of hydroextraction способ обезвоживания (ткани) отсосом @thread method of tensile test динамометрический метод определения разрывной нагрузки одиночной нити @titriplex method фирм. метод "титриплекс" (применяющийся для измерения жесткости воды титрованием) @tongue method метод определения прочности ткани на раздирание @tow-to-yarn method of stapling одно-процессный способ изготовления штапельной пряжи из жгута @two-bath method двухванный метод (крашения) @two-phase method of vat printing двухфазный или двухпроцессный способ печатания кубовыми красителями @unreduced chrome mordant method метод нанесения невосстановленной хромовой протравы @velan method метод "велан", веланизация (придание ткани водоотталкивающих свойств) @W. I. R. A. method of shrunk finishing ферментный способ противоусадочной отделки (с применением протеолитического фермента папаина) @X-ray diffraction method метод дифракции рентгеновских лучей (для изучения строения полимеров и волокна) @ -
124 white-hot
1. a раскалённый добела2. a разъярённый, доведённый до белого каления3. a амер. сл. разыскиваемый полицией за тяжкое преступлениеСинонимический ряд:glowing from heat (adj.) blistering; boiling; burning; fiery; glowing from heat; molten; red-hot; scorching; sizzling -
125 ink
1. чернилаcopying ink — копировальные чернила; копировальная краска
ink bleed — расплывание чернил; расплывание краски
2. краска; покрывать краской3. невидимая краскаink sheet — лист, используемый в качестве резервуара краски
ink can — банка для краски, банка с краской, красочная туба
4. светящаяся под ультрафиолетовыми лучами краскаblind ink — краска, применяемая при печатании книг для слепых
book ink — краска для печатания книжно-журнальной продукции; печатная краска
wax-setting ink — краска, закрепляемая в восковом растворе
5. краска для печатания на пластмассовых материалах6. тушь для черчения на пластмассовых материалахchangeable printing ink — печатная краска, изменяющая свой цвет
charged ink — заряженная краска, краска, имеющая электрический заряд
7. тушь8. китайская краскаcold-set ink — краска, отверждающаяся при охлаждении; термокраска
9. цветные чернила10. цветная краска11. цветная тушьday-glo fluorescent ink — краска дневного свечения, флюоресцентная краска
12. копировальная краскаink impregnated fabric — материал, пропитанный краской
13. переводная краска14. жирная краска для выкрыванияdifficult ink — краска с высоким поглощением связующего частицами пигмента, краска с пигментом повышенной маслоёмкости
embedded nonimage ink — краска, прилипшая к пробельным элементам
endorsing ink — краска для штампа, штемпельная краска
etching ink — краска для выкрывания; кислотоупорная краска
evaporation set ink — краска, закрепляемая испарением
flying ink — пылящая краска, краска, образующая пыль
frozen ink — краска, отверждающаяся при охлаждении
gloss steam-set ink — глянцевая краска, закрепляемая паром
hard top ink — краска, дающая твёрдую плёнку
heat-set ink — краска, закрепляющаяся при нагревании
heat-transfer ink — краска, переходящая на запечатываемый материал при нагревании
high-solids ink — высококонцентрированная краска, краска с большим содержанием твёрдых частиц; высоковязкая краска
hot wax ink — краска, подходящая для последующего парафинирования запечатанной поверхности
IR-curing ink — краска, закрепляющаяся под действием инфракрасного излучения
lake ink — краска, изготовленная на лаке
litho ink — офсетная краска; литографская краска
lithographic ink — литографская краска; литографская тушь; офсетная краска
long ink — краска «длинной» консистенции, «длинная» краска
misting ink — пылящая краска, краска, образующая пыль
moisture-set ink — краска, закрепляемая влагой
nonskinning ink — краска, не образующая плёнку
nonscratch ink — краска, устойчивая к истиранию
offset ink — краска для офсетной печати, офсетная краска
solvent-free ink — краска, не содержащая растворителя
15. краска для печатания с форм, изготовленных фотомеханическим способомsolventless ink — краска, не содержащая растворителя
16. краска для изготовления оригинала, подлежащего фотомеханическому воспроизводствуprocess color ink — краска для многокрасочной печати с форм, изготовленных фотомеханическим способом
17. радиоактивная краска18. радиоактивная тушьrub-fast ink — краска, устойчивая к истиранию
run-of-press color process ink — краска для многокрасочной печати газет «сырое по сырому»
scented ink — душистая краска, краска с отдушкой
shear-thinning ink — краска, разжижающаяся под действием сдвига
short ink — краска «короткой» консистенции, «короткая» краска
soft ink — маловязкая краска, сильноразбавленная краска
solid-state ink — краска на твёрдом связующем, твёрдая краска
solvent-free ink — краска, не содержащая растворителя
solvent-type ink — краска, содержащая растворитель
splash ink — краска, наносимая брызгами
steam-set ink — термокраска, закрепляемая паром
19. насыщенная краска20. концентрированная краскаsublimable ink — краска, способная к сублимированию
thermosetting ink — краска, закрепляющаяся при нагревании
UV-curable ink — краска, закрепляющаяся под действием ультрафиолетового излучения
vapor-set ink — краска, закрепляющаяся паром
vermillion ink — киноварь, вермильон, алая печатная краска
viscous paste ink — вязкая краска, вязкая красочная паста
water-based ink — водная краска, краска на водной основе
-
126 раскалить
несовер. - раскалять;
совер. - раскалить (что-л.) make burning hot, make red-hot, bring to a great heat;
incandesce раскалять добелаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > раскалить
-
127 give
1. Ithe door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть2. II1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день3. IIIgive smth.1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять11) semiaux give a look /а glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump /а leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry /а shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer /а reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.4. IVgive smth. somewhere1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.5. V1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer /а reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.6. VII1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи7. XI1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.8. XVI1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе9. XVIIIgive oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом10. XXI11) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль11. XXIV1give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память -
128 show
1. I1) a scar (a mark of a wound, etc.) shows шрам и т.д. виден /заметен/; а stain shows проступает пятно; does my slip show? у меня не выглядывает комбинация?; your straps are showing у тебя бретельки видны2) time will show время покажет2. II1) show in some manner the pattern shows plainly рисунок ясно виден /четко проступает/; show at some time buds are just showing почки только начинают появляться; the scar still shows шрам еще заметен2) show somewhere where is the film showing? где идет этот фильм?3. IIIshow smth.1) show one's new hat (one's books, one's designs, a specimen of his new work, etc.) показывать свою новую шляпу и т.д.; show a film показывать /демонстрировать/ фильм; show a cheap line of goods выставлять /демонстрировать/ дешевые товары; show one's wares разложить свои товары; show one's tickets (one's passport, one's licence, etc.) предъявлять билеты и т.д.; show the contents of your pockets покажи, что [там] у тебя в карманах; show one's legs (one's breast, one's arms, etc.) обнажать ноги и т.д.; that dress shows your underwear из-под этого платья у вас видно нижнее белье; show one's teeth оскалить зубы; show one's face /one's nose/ появляться, показываться2) show signs of intelligence (signs of use, no signs of wear, great improvement, more learning, a noble spirit, taste, a great deal of originality, unexpected daring, etc.) обнаруживать признаки ума и т.д.; he showed no signs of life он не проявлял признаков жизни; he showed no sign of having heard anything он и виду не подал, что что-то слышал; his cheeks showed two red patches на его щеках выступили два красных пятна; he shows his age по нему видно, что он немолод; his face showed his delight (his pleasure) его лицо выражало восторг (удовольствие); she showed neither joy nor anger она не проявляла ни радости, ни злости, по ней не было видно, радуется она или злится; try not to show any emotion постарайтесь не показывать никаких эмоций /не показывать виду, что вы волнуетесь/; show one's true character показывать свой истинный характер; show resemblance обнаруживать сходство, быть похожим; show (great) promise подавать (большие) надежды; show good judgement судить здраво, проявлять трезвый подход к вещам; show favour (courage, intelligence, etc.) проявлять благосклонность и т.д.; show one's hand /one's cards/ раскрыть свой карты3) show the existence of smth. (the impossibility of doing smth., the falsity of the tale, the absurdity of the explanation, etc.) показывать /доказывать/ существование чего-л. и т.д.; his edginess shows a lack of self-confidence его нервозность говорит о неуверенности в себе4) show time (the hour, speed, the way, a loss, a net profit of t 1000, etc.) показывать время и т.д.; the indicator shows a speed of 60 miles an hour счетчик /спидометр/ показывает скорость [в] шестьдесят миль в час5) a light carpet will show the dirt на светлом ковре будет видна /заметна/ грязь; the picture shows three figures на картине изображены три фигуры4. IV1) show smth. in some manner show smth. openly (reluctantly, occasionally, etc.) выставлять /показывать, демонстрировать/ что-л. открыто и т.д.; show smth. somewhere show smth. here and there выставлять /показывать/ что-л. повсюду; never show your face again here не смей здесь больше показываться, чтоб и носа твоего здесь не было2) show smth. in some manner show smth. clearly (obviously, distinctly, etc.) ясно и т.д. обнаруживать /проявлять/ что-л.3) show smth. in some manner show smth. conclusively (fully, unequivocally, clearly, partly, subsequently, etc.) убедительно и т.д. показывать /доказывать/ что-л.4) show smb. somewhere show smb. upstairs (downstairs, out) проводить кого-л. наверх (вниз, к выходу); show him in приведите его сюда5. Vshow smb. smth.1) show the teacher your hands (him your new hat, the children some interesting pictures, me what is inside, etc.) показать учителю руки и т.д.; what can I show you, madam? что вам угодно, мадам? (в магазине, ателье и т.п.); show smb. the way показывать кому-л. дорогу, объяснять кому-л., как пройти; show smb. the way to town (to the village, to the station, etc.) объяснять /показывать/ кому-л., как пройти в город и т.д.; show smb. the way to learn languages (to master the art, to achieve one's ends, etc.) объяснять кому-л., как изучать языки и т.д.; show smb. the door указать кому-л. на дверь id I could show him a thing or two coll. я могу ему кое-что показать2) show smb. kindness (great favour, indifference, etc.) проявлять доброту и т.д. по отношению к кому-л.; he showed me great sympathy when I was in trouble он проявил ко мне большее участие, когда я попал в беду6. VIIshow smb. to be smb. show smb. to be a rascal (to be a coward, etc.) показать /доказать/, что кто-л. подлец и т.д.; show smb. how to do smth. show smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc.) показать кому-л., как работать на этой машине и т.д.; show me how to read (how to write, how to do the problem, etc.) научи меня читать и т.д.; show smb. what to do показать кому-л. /научать кого-л. /, что делать7. XI1) be shown to smb. I won't believe it unless it's shown to me я не поверю, пока мне этого не покажут; be shown (on) smth. the roads are shown in red дороги обозначены красным; as shown in the illustration (in the table, in the graph, in the statement above, etc.) как показано на рисунке и т.д.; the place shown on the map место, указанное на карте; machine shown in section машина, показанная в разрезе2) be shown (in)to (out of) smth. I was shown into the room меня провели в комнату; I was shown to the gates меня проводили до ворот; he was shown out of the office его выпроводили из кабинета; be shown over (round, through) smth. the visitors were shown all over (round) the city приезжих водили по (всему) городу: I was shown through the rooms of the hotel мне показали номера гостиницы3) be shown in some manner that... it can easily be shown that... нетрудно доказать, что...8. XVshow to be in some state the house shows white from here отсюда дом выглядит белым; oil paintings show best at a distance картины маслом лучше смотреть на расстоянии9. XVIshow from some place show from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc.) виднеться /быть видным/ с вершины горы и т.д.; show through (above, below, etc.) smth. show through the fog (through the trees, above the wood, below the water, etc.) быть видным /виднеться/ сквозь туман и т.д.; the veins show under the skin вены просвечивают через кожу; show on smth. the buds are already showing on the trees на деревьях появились почки || show in smb.'s face /in smb.'s expression/ отражаться на лице; anger showed in his face на его лице отразился /был написан/ гнев10. XVIII1) show oneself after the play the audience called for the author to show himself по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор; the sun has shown itself above the horizon солнце появилось над горизонтом2) show oneself as being of some quality show oneself cruel (generous, very friendly, etc.) проявить жестокость и т.д.; show oneself smb. show oneself a first-rate leader проявить себя первоклассным организатором; show oneself a practical man доказать свою практичность; show oneself a coward показывать свою трусость; he showed himself as accommodating as possible он доказал свою необыкновенную сговорчивость; show oneself to be smth. he showed himself to be unreliable он показал себя ненадежным человеком11. XIX1show like smth. show like a disk (like a small dot, etc.) казаться /выглядеть/ диском и т.д.; the building shows from here like a dark streak отсюда здание кажется темной полосой12. XX1show as smth. the yacht only shows as a dot on the skyline яхта кажется всего лишь точкой на горизонте13. XXI11) show smth. on (at, in, etc.) smth. show a place on a map (a face on a picture, appoint on a diagram, etc.) показывать место на карте и т.д.; show one's flowers at a flower-show (specimens of fruit and vegetables at an annual show, pictures at the Academy, goods in a window, butterflies in glass cases, etc.) выставлять свой цветы на выставке и т.д.; what are they showing at the theatre? что идет в театре?; show the way to smth. show the way to the theatre (to the centre of the city, etc.) указать дорогу к театру и т.д., рассказать /объяснить/, как пройти к театру и т.д.; the signpost shows the way to London указатель показывает дорогу на Лондон; show smth. to smb. show the picture to all his friends (your tongue to the doctor, etc.) показывать картину всем его друзьям и т.д.; have you shown this to anyone? вы это кому-нибудь показывали?2) show smb. into (out of) smth. show him into the room (the visitor into his den, the man out of his study, etc.) проводить его в комнату и т.д.; show smb. to some place show the man to the door (to the gate, to the exit, etc.) проводить человека до двери /дверей/ и т.д.; show smb. to his seat проводить кого-л. на место; show smb. over (all over, round) smth. show smb. [all] over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc.) показать кому-л. дом и т.д., водить кого-л. по дому и т.д.3) show smth. for (towards, with, at) smth., smb. show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc.) проявлять вкус к работе и т.д.; show admiration for smb. выражать восхищение [перед] кем-л.; show regard /consideration/ for smb. считаться с кем-л., проявлять уважение к кому-л.; show displeasure at smb.'s appearance (no emotion at their words, etc.) обнаруживать /показывать/ неудовольствие при чьем-л. появлении и т.д.; he showed his pleasure at the news новость его явно обрадовала; show smth. in smth., smb. show zeal in one's work (interest in her brother, etc.) проявлять рвение в работе и т.д. || show mercy on smb. проявлять милосердие /сострадание/ к кому-л., щадить кого-л.4) show smth. in smth. show a rise in temperature (a fall in prices, etc.) показывать повышение температуры и т.д.; this shows a decline in prosperity это служит показателем понижения уровня благосостояния; the chart shows a rise in birthrates диаграмма показывает прирост /увеличение/ рождаемости; show smth. between smth. show the relation between smth. and smth. обнаруживать отношение /связь/ между чем-л. и чем-л.; the experiment shows the relation between work and heat эксперимент подтверждает /указывает на/ существование связи между работой и тепловой энергией14. XXV1) show what... (how..., etc.) we will show what he was doing мы покажем, что он делал; the diagram shows how this device works диаграмма объясняет, как работает это устройство he showed that he was annoyed no нему было видно, что он недоволен2) show that... (why..., how..., etc.) show that it is true (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc.) доказывать /объяснять/, что это правда и т.д.; it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc.) это только говорит о том, как вы мало знаете и т.д.; that /it/ goes to show that... это свидетельствует о том, что...; nothing seemed to show that he was guilty ничто, казалось, не указывало на его виновность XXIV show me what you have in your bag покажите, что у вас в сумке
См. также в других словарях:
Red Heat — Saltar a navegación, búsqueda Red Heat Título Danko: Calor Rojo Ficha técnica Dirección Walter Hill Producción Walter Hill Gordon Carroll Guión … Wikipedia Español
red heat — red′ heat′ n. 1) the temperature of a red hot body 2) the condition of being red hot • Etymology: 1680–90 … From formal English to slang
red heat — n. 1. the temperature at which a substance is red hot 2. the state of being at this temperature … English World dictionary
Red Heat — Filmdaten Deutscher Titel Red Heat Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
Red Heat — Infobox Film name = Red Heat caption = Red Heat theatrical poster director = Walter Hill producer = Gordon Carroll Walter Hill writer = Walter Hill Harry Kleiner Troy Kennedy Martin starring = Arnold Schwarzenegger James Belushi Peter Boyle Ed O… … Wikipedia
Red Heat — Double Détente Double Détente Titre original Red Heat Réalisation Walter Hill Acteurs principaux Arnold Schwarzenegger James Belushi Peter Boyle Ed O Ross Laurence Fishburne Gina Gershon Scénario Walter Hill Harry Kleiner … Wikipédia en Français
red heat — raudonasis įkaitinimas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Įkaitinimas, kai kūno temperatūra yra artima 1000 K. atitikmenys: angl. red heat vok. Rotglut, f; Rothitze, f rus. красное каление, n pranc. chaleur rouge, f … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
red heat — raudonoji kaitra statusas T sritis chemija apibrėžtis 900–1100 K. atitikmenys: angl. red heat rus. красное каление … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
red heat — noun the heat or the color of fire • Syn: ↑fieriness • Derivationally related forms: ↑fiery (for: ↑fieriness) • Hypernyms: ↑hotness, ↑heat, ↑ … Useful english dictionary
red heat — /rɛd ˈhit/ (say red heet) noun 1. the temperature of a red hot body. 2. the condition of being red hot …
red heat — noun Date: 1665 the state of being red hot; also the temperature at which a substance is red hot … New Collegiate Dictionary