Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

recordor

  • 1 recordor

    English-Latin new dictionary > recordor

  • 2 einfallen

    einfallen, I) zusammenfallen: concĭdere. procĭdere.collabi. prolabi, mit u. ohne ruinā, ruinis (gleitend zusammensinken, bes. vor Alter [vetustate, aetate], verfallen). – procumbere, mit u. ohne in ruinam (sich niederlegen, von Gebäuden, z.B. über den Köpfen der Einwohner, super habitantes). – ruere. corruere. proruere (zusammenstürzen, heftig u. mit Geprassel etc. einfallen; die Zusstzgg. mit pro... immer = nach vornhin, vorwärts). – consīdere. desīdere (gleichs. sich setzend zusammensinken, einsinken, von der Erde, cons. von der Höhe auf den flachen Boden, v. Bergen, v. der Erde; des. in der Tiefe, von der Erde). – ei. wollen, ruinam minari; in ruinam pronum esse: über jmd. (her) ei., procumbere super alqm; ruere in alqm. – der Himmel fällt ein, caelum in terram ruit (fällt auf die Erde) od. in me ruit (fällt über mich her): eine eingefallene Stelle (in einer Mauer etc.), stratus ruinā locus. – die Backen, die Wangen fallen ein, malae, genae labuntur (bei Sterbenden): eingefallene Backen. Wangen, malae labentes. genae lapsae (eines Sterbenden); malae maellentae (abgemagerte, eines Magern); genae concavae (hohle, eines Alten, Abgezehrten): eingefallene Augen, oculi sub fronte latentes. oculi introrsum conditi od. reducti (tiefliegende Augen); oculi concavi (hohle, eines Sterbenden, eines Alten, eines Abgezehrten); macie retracti introrsus oculi (tiefliegende eines Abgezehrten, eines lange im Kerker Schmachtenden): eingefallene Schläfe, tempora collapsa. – II) hereinkommen: 1) eig.: a) übh., s. hereinfallen. – b) insbes. = plötzlich herankommen, s. eindringen (in ein Land, in die Feinde). – 2) übtr., in die Gedanken kommen: es fällt mir ein, in mentem mihi venit alqd od. mit Infin. od. mit ut u. Konj. – mihi od. memoriae od. animo od. in mentem occurrit alqs od. alqd, auch bl. mihi [674] occurrit od. bl. occurrit alqs od. alqd. mihi succurrit alqd (ähnlich unserm: »mir fällt etwas bei«); verb. occurrit atque incĭdit alqd. – subit recordatio, recordor od. reminiscor alcis rei od. mit Akk. u. Infin. (ich erinnere mich wieder an etwas). – und dergl. mehr, was mir jetzt nicht einfällt, et si qua sunt alia, quae nunc memoriam meam refugiunt: was fällt dir ein? Unsinniger! quid tibi vis? insane! – sich einfallen lassen, zu etc., consilium capere mit Genet. Gerund. od. mit folg. Infin. od. mit ut u. Konj. (den Entschluß, Plan fassen); libīdo me capit mit Genet. Gerund. (mich [mir] kommt die Luft an). – III) = einstimmen, w. s. – Einfallen, das, s. Einfall no. I, Eindringen, das.

    deutsch-lateinisches > einfallen

  • 3 etwas

    etwas, I) im Gegensatz zu nichts; aliquid (wird gew. mit dem Genet. des dabeistehenden Substantivs verbunden, z.B. etwas Geld, aliquid nummulorum. Nach den Partikeln si, ne, quo, ut, num tritt st. aliquid das Pronom. indefinit. quid ein, wenn nicht auf jenem ein besonderer Nachdruck ruht. Mit bes. Nachdruck steht aliquid statt res magni momenti, res egregia. Zuw. auch Plur. a liqua, z.B. viele, die etwas schreiben, multi, qui aliqua componunt). – paulum aliquid (etwas weniges, eine Kleinigkeit, z.B. jmdm. geben, alci dare). – non nihil (irgend etwas, ein wenig, auch mit folg. Genet.; steht als leise Andeutung bes. dann, wenn man bescheiden reden will). – quidquam (irgend etwas, in negativen Sätzen). – quidam, quaedam, quoddam (etwas Gewisses, was ich nicht nennen kann oder mag, z.B. etwas Lebloses, inanimum quoddam: die Natur und das Wesen der Seele ist etwas ganz Eigenes, singularis est quaedam natura atque vis animi). – numquid. ecquid (in Fragen, etwa od. wohl etwas; vgl. »etwa« über ecquid). – ein gewisses Etwas, nescio quid (etwas, ich weiß nicht was); natura quaedam (etwas von Natur Eigenes, s. Cic. de div. 1, 15). – von jmd. etwas halten, alqm magni [847] facere. – das will etwas (d. i. viel) sagen, est aliquid; res est non contemnenda: das ist zwar etwas, aber bei weitem noch nicht alles, est istuc qui dem aliquid, sed nequaquam in isto sunt omnia. – sich für etwas halten, sich etwas einbilden, putare se esse aliquid: er scheint etwas zu sein, aliquid esse videtur. – II) im Gegensatz zu nichtpaulum, beim Komparativ paulo (ein wenig). – non nihil. aliquid (einigermaßen, in etwas, z.B. es tröstet mich etwas oder in etwas, wenn ich daran denke, non nihil me consolatur, cum recordor: sich in etwas unterscheiden, aliquid differre). – Bei Adjektiven wird »etwas«gewöhnlich durch den Komparativ ausgedrückt, mit u. ohne vorgesetztes paulo, z.B. etwas furchtsam, timidior: etwas länger, paulo longior (dem Maße nach); paulo diutius (der Zeit nach). – Häufig drücken es auch in diesem Falle die Lateiner durch eine mit der Präposit. sub zusammengesetzte Form des Wortes aus, das durch das beigesetzte »etwas« modifiziert wird, z.B. etwas zornig, subiratus: etwas häßlich, subturpis: etwas zürnen, subirasci.

    deutsch-lateinisches > etwas

  • 4 trösten

    trösten, jmd., consolari alqm (jmdm. Trost, Mut einsprechen, v. Pers. u. personif. Gegenständen, z.B. von der Hoffnung, vom guten Gewissen). – solacium alci praebere od. afferre (jmdm. Trost gewähren, von Dingen). – alci solacio od. solacium esse (jmdm. zum Trost gereichen, ein Trost sein, von Dingen). – jmd. wegen etwas t., consolari alqm de alqa re: dies tröstet mich, s. Trost: es tröstet mich einiger. maßen der Gedanke, daß ich etc., non nihil me consolatur, cum recordor mit Akk. u. Infin. – sich trösten, se consolari, wegen etwas, de alqa re, mit etwas, alqā re (z.B. spe inani): ich tröste mich damit, daß etc, hoc me consolor, quod etc.; me consolor illo solacio, quod etc.: sich wegen od. über etwas t., solacium invenire alci rei. tröstend, consolatorius; *solacii plenus. – tröstende Zusprache, alloquium.

    deutsch-lateinisches > trösten

  • 5 подниматься

    scandere [o, scendi, scensum]; ascendere; subrigere [o, rexi, rectum] [surrigere, surgere] (e lectulo; sellā, de sella); assurgere; consurgere; desurgere; exsurgere; insurgere; se ad auras agere [o, egi, actum]; superare [1] (sol superabat ex mari); succedere [o, cessi, cessum] (in montem); se sublimare [1] (nubium tenus); se sublevare [1]; subire [eo, ii, itum] (in montem; iniquissimum locum; adversum flumen)

    • подниматься до самой верхушки in summum cacumen agi

    • подняться с земли subrigere [surrigere, surgere] humo

    • подняться, чтобы начать речь subrigere [surrigere, surgere] ad dicendum

    • я вспоминаю не откуда упал, а откуда поднялся (т.е. стараюсь помнить о своих успехах и забыть о неудачах) non recordor, unde ceciderim, sed unde surrexerim

    • подняться из низов surgere in altum

    • огонь поднимается с жертвенника ignis surgit ab ara

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > подниматься

  • 6 CALL TO MIND

    [V]
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)

    English-Latin dictionary > CALL TO MIND

  • 7 DWELL ON

    [V]
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    COMMORO (-ARE -AVI -ATUS)
    CONMORO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > DWELL ON

  • 8 PONDER

    [V]
    DELIBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    PENDO (-ERE PEPENDI PENSUM)
    EXPENDO (-ERE -PENDI -PENSUM)
    PENSO (-ARE -AVI -ATUM)
    PENSITO (-ARE -AVI -ATUM)
    CIRCUMSPICIO (-ERE -SPEXI -SPECTUM)
    PONDERO (-ARE -AVI -ATUM)
    VERSO (-ARE -AVI -ATUM)
    VORSO (-ARE -AVI -ATUM)
    RATIOCINOR (-ARI -ATUS SUM)
    CONSULTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONSULO (-ERE -SULUI -SULTUM)
    MEDITOR (-ARI -ATUS SUM)
    COGITO (-ARE -AVI -ATUM)
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    CONVERSO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > PONDER

  • 9 RECALL

    [N]
    REVOCAMEN (-MINIS) (N)
    RECORDATIO (-ONIS) (F)
    MEMORIA (-AE) (F)
    [V]
    REVOCO (-ARE -AVI -ATUM)
    EVOCO (-ARE -AVI -ATUM)
    COMMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    CONMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    REMINISCOR (-MINISCI)
    ADMONEO (-ERE -MONUI -MONITUM)
    RECOGNOSCO (-ERE -GNOVI -GNITUM)
    RECOLO (-ERE -COLUI -CULTUM)
    REPETO (-ERE -PETIVI -ITUM)
    REFERO (-FERRE -TULI -LATUM)

    English-Latin dictionary > RECALL

  • 10 RECOLLECT

    [V]
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    COMMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    CONMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    REPETO (-ERE -PETIVI -ITUM)
    RECOGNOSCO (-ERE -GNOVI -GNITUM)
    MEMINI (MEMINISSE)
    MONEO (-ERE -UI -ITUM)
    COMMINISCOR (-MINISCI -MENTUS SUM)
    REMINISCOR (-MINISCI)
    REVOCO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > RECOLLECT

  • 11 REMEMBER

    [V]
    MEMINI (MEMINISSE)
    COMMEMINI (-ISSE)
    CONMEMINI (-ISSE)
    REMINISCOR (-MINISCI)
    COMMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    CONMEMORO (-ARE -MEMORAVI -MEMORATUM)
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    - DON'T YOU REMEMBER?

    English-Latin dictionary > REMEMBER

  • 12 REMINISCE

    [V]
    REMINISCOR (-MINISCI)
    COMMINISCOR (-MINISCI -MENTUS SUM)
    REPETO (-ERE -PETIVI -ITUM)
    MONEO (-ERE -UI -ITUM)
    REVOCO (-ARE -AVI -ATUM)
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)

    English-Latin dictionary > REMINISCE

  • 13 THINK

    [V]
    COGITO (-ARE -AVI -ATUM)
    OPINOR (-ARI -ATUS SUM)
    REOR (-ERI RATUS SUM)
    PUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    RATIOCINOR (-ARI -ATUS SUM)
    ARBITROR (-ARI -ATUS SUM)
    DUCO (-ERE DUXI DUCTUM)
    STATUO (-ERE -TUI -TUTUM)
    CREDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    SENTIO (-IRE SENSI SENSUM)
    CENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    COENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    VIDEO (-ERE VIDI VISUM)
    EXCOGITO (-ARE -AVI -ATUM)
    INCOGITO (-ARE)
    MEMINI (MEMINISSE)
    RECORDOR (-ARI -ATUS SUM)
    ARBITRO (-ARE -AVI -ATUS)
    COJECTO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > THINK

См. также в других словарях:

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • Thomas Wentworth —  Cette page d’homonymie répertorie différentes personnes partageant un même nom. Thomas Wentworth peut se référer à plusieurs personnalités britanniques : Thomas Wentworth (1501 1551), 1er baron Wentworth, Lord Chamberlain d… …   Wikipédia en Français

  • record — 1. In medicine, a chronologic written account that includes a patient s initial complaint(s) and medical history, physical findings, results of diagnostic tests and procedures, any therapeutic medicines and/or procedures, and subsequent… …   Medical dictionary

  • CLAMARE — in L. Salica, Si quis alterum vulpiculam clamaverit, et apud Luxurium, ad convivium clamare, pro vocare est. Statius, Theb. l. 3. v. 169. Nec minus interea digestâ strage suorum Hinc Chthonium coniux, hinc mater Penthea clamat Astyoche pro… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • COLLUM — pars animalis, pluribus descripta Plinio, l. 11. c. 37. ubi inter alia: Gula nervô et carne constat. Cervix nulli, nisi quibus haec utraque. (arteria et gula) Ceteris Collum, quibus tantum gula. Sed quibus cervix, e multis vertebratisque… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ρεκόρ — το, Ν 1. αθλητική επίδοση που ξεπερνά κάθε προηγούμενη στο είδος 2. (γενικά) η μεγαλύτερη επίδοση, ο μεγαλύτερος βαθμός. [ΕΤΥΜΟΛ. < γαλλ. record < αγγλ. record (< λατ. recordor «θυμάμαι, αναλογίζομαι»)] …   Dictionary of Greek

  • ՅԻՇԱՏԱԿԵՄ — (եցի.) NBH 2 0359 Chronological Sequence: Early classical, 13c ն. Որպէս Յիշել. μνάομαι, μιμνήσκω եւն. memini, reminiscor, recordor. *Յիշատակեալ զարտասուսն քո: Ողորմութիւնք քո յիշատակեցան առաջի Աստուծոյ եւ այլն: *Յիշատակելով յիշեա՛ զասացեալն.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՅԻՇԵՄ — (եցի.) NBH 2 0360 Chronological Sequence: Early classical, 6c, 8c, 12c, 13c ն. μνάομαι, μιμνήσκομαι, μνηονεύω, ἁναμιμνήσκομαι memini, recordor, commemoro, memor sum. Յուշ բերել. յիշատակել. զանցեալսն ածել զմտաւ. նորոգել զեղեալսն ʼի մտի. ...… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՈՒՇ — (ոյ, ով, ովք. եւ ի, իւ.) NBH 2 0552 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 7c, 10c, 11c, 12c, 14c գ. μνήμη memoria. պ. հուշ. ուս. Արմատ Յիշելոյ. Յիշողականն. յիշողութիւն, եւ Ուշադրութիւն. մտադրութիւն. դիտողութիւն.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՈՒՇԱԲԵՐԵՄ — (եցի, եալ.) NBH 2 0553 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 10c, 14c ն.չ. ՈՒՇԱԲԵՐԵՄ ՈՒՇԱԲԵՐԻՄ եցայ. ձ. μνημονεύω recordor եւ φρονήσιν ἕχω, ἁναπνεύω resipisco, respiro. Յուշ բերել զմոռացեալն. յիշել. որոճել. ի միտ առնուլ. եւ Ի …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՉԱՐԱՅՈՒՇ — (ի, ից.) NBH 2 0569 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c, 7c, 9c, 11c, 14c ա. νησίκακος injuriae acceptae memor. Յիշաչար. ոխակալ. ոխ պահօղ. ... *Աղուէսք բնակին ի չարայուշ անձին: Ընծայ չարայուշի մրջմնակեր պատարագ է. Վրք. հց.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»