-
21 важно подчеркнуть
é de realçar, é importante realçarРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > важно подчеркнуть
-
22 необходимо отметить
cabe ressaltar, é de ressaltar, é de realçar, é importante realçarРусско-португальский словарь терминов металлургии, горных работ и геологии > необходимо отметить
-
23 делать упор
(на что-л, на чем-л) acentuar vt, realçar vt, salientar vt -
24 зазолотиться
adquirir tom dourado, tomar uma cor de ouro; ( выделяться золотистым цветом) realçar-se pela cor dourada; ( блестеть) brilhar vi -
25 подчеркнуть
совsublinhar vt; прн sublinhar vt, realçar vt, frisar vt -
26 accuser
[akyze]Verbe transitif acusaraccuser quelqu’un de quelque chose acusar alguém de algoaccuser quelqu’un de faire quelque chose acusar alguém de fazer algo* * *I.accuser akyze]verboincriminarson visage accuse son âgeo rosto dele/a mostra a idade◆ (de envio, de carta) accuser réceptionacusar a recepçãoficar abaladoII.2 (traço, relevo, ruga) acentuar-se -
27 relever
[ʀəlve]Verbe transitif (tête, col) levantar(remarquer) notar(épicer) temperar(remettre debout) levantarVerbe pronominal levantar-se* * *I.relever ʀəlve]verbo4 (data, nome, dimensões) anotar6 (cadernos, notas de exame) recolher7 (parede, muro) reedificarreconstruir8 (país, instituição) reabilitar9 recuperarrestabelecer-serelever de maladierestabelecer-se de uma doença11 (erro, contradição) assinalarindicarrelever quelque chose deapimentar alguma coisa com15 (obrigação, promessa) libertarrelever quelqu'un delibertar alguém de16 dependerrelever dedepender deII.3 (estore, persiana) subir -
28 ressortir
[ʀəsɔʀtiʀ]Verbe intransitif (sortir à nouveau) tornar a sair(se détacher) sobressair* * *ressortir ʀasɔʀtiʀ]verbo1 tornar a sair; voltar a fazer sair2 (filme, projecto) apresentar de novo4 (pintura, decoração) sobressairrealçarfaire ressortir quelque chosepôr em evidência qualquer coisa -
29 souligner
[suliɲe]Verbe transitif sublinhar* * *souligner suliɲe]verbosouligner en rougesublinhar a vermelhosouligner l'importance d'un événementsublinhar a importância de um acontecimento -
30 acentuar
a.cen.tu.ar[asẽtu‘ar] vt 1 accentuer. 2 fig mettre en relief.* * *verboacentuar a cor dos olhos com um pouco de sombraaccentuer la couleur des yeux avec un peu de fardacentuar as desigualdadesaccentuer les inégalités -
31 avivar
verboavivar a doraviver la douleuravivar as coresaviver les couleurs; rendre les couleurs plus vivesavivar a paixãoranimer la passion -
32 sublinhar
su.bli.nhar[subliñ‘ar] vt souligner.* * *[subli`ɲa(x)]Verbo transitivo souligner* * *verboaccentuer -
33 contrast
1. verb1) (to show marked difference from: His words contrast with his actions.) contrastar2) (to compare so as to show differences: Contrast fresh and frozen vegetables and you'll find the fresh ones taste better.) comparar2. noun1) (difference(s) in things or people that are compared: The contrast between their attitudes is very marked.) contraste2) (a thing or person that shows a marked difference (to another): She's a complete contrast to her sister.) contraste* * *con.trast[k'ɔntra:st; k'a:ntræst] n 1 contraste, diferença. 2 pessoa ou coisa diferente. • [kəntr'a:st; kəntr'æst] vt+vi 1 contrastar, diferenciar(-se). 2 comparar. 3 formar contraste, destacar-se. 4 realçar. -
34 deepen
1) (to make or become deeper: He deepened the hole.) aprofundar2) (to increase: His troubles were deepening.) aumentar* * *deep.en[d'i:pən] vt+vi 1 profundar, aprofundar, afundar. 2 escavar. 3 realçar, intensificar. 4 escurecer, fazer mais escuro (falando de cores). 5 tornar-se mais profundo. 6 agravar. 7 pesquisar. -
35 emboss
em.boss[imb'6s] vt modelar, ornar com relevos, realçar, trabalhar ou gravar em relevo. -
36 feature
['fi: ə] 1. noun1) (a mark by which anything is known; a quality: The use of bright colours is one of the features of her painting.) característica2) (one of the parts of one's face (eyes, nose etc): She has very regular features.) feição3) (a special article in a newspaper: `The Times' is doing a feature on holidays.) artigo/...de fundo?4) (the main film in a cinema programme etc: The feature begins at 7.30; ( also adjective) a feature film.) filme/longa metragem2. verb(to give or have a part (especially an important one): That film features the best of the British actresses.) apresentar/integrarL* * *fea.ture[f'i:tʃə] n 1 feição, traço, aspecto, caráter, distintivo. 2 feições, feições fisionômicas, rosto, lineamentos. 3 característico. 4 ponto saliente, o essencial, ponto mais importante, parte essencial. 5 filme de longa-metragem. 6 artigos ou reportagem de destaque. 7 peça dramática de rádio. • vt+vi 1 caracterizar. 2 retratar, delinear os traços de, esboçar. 3 ser o característico de. 4 coll parecer-se com, sair a. 5 dar destaque a, realçar, dar realce a. 6 coll entender, tomar nota de. 7 atuar, representar em um filme. a film featuring Sir Lawrence Olivier / um filme com Sir Lawrence Olivier. -
37 high
1. adjective1) (at, from, or reaching up to, a great distance from ground-level, sea-level etc: a high mountain; a high dive; a dive from the high diving-board.) alto2) (having a particular height: This building is about 20 metres high; My horse is fifteen hands high.) de altura3) (great; large; considerable: The car was travelling at high speed; He has a high opinion of her work; They charge high prices; high hopes; The child has a high fever/temperature.) elevado4) (most important; very important: the high altar in a church; Important criminal trials are held at the High Court; a high official.) principal5) (noble; good: high ideals.) nobre6) ((of a wind) strong: The wind is high tonight.) forte7) ((of sounds) at or towards the top of a (musical) range: a high note.) alto8) ((of voices) like a child's voice (rather than like a man's): He still speaks in a high voice.) alto9) ((of food, especially meat) beginning to go bad.) estragado10) (having great value: Aces and kings are high cards.) de valor2. adverb(at, or to, a great distance from ground-level, sea-level etc: The plane was flying high in the sky; He'll rise high in his profession.) alto- highly- highness
- high-chair
- high-class
- higher education
- high fidelity
- high-handed
- high-handedly
- high-handedness
- high jump
- highlands
- high-level
- highlight 3. verb(to draw particular attention to (a person, thing etc).) realçar- high-minded
- high-mindedness
- high-pitched
- high-powered
- high-rise
- highroad
- high school
- high-spirited
- high spirits
- high street
- high-tech 4. adjective((also hi-tech): high-tech industries.)- high treason
- high water
- highway
- Highway Code
- highwayman
- high wire
- high and dry
- high and low
- high and mighty
- the high seas
- it is high time* * *[hai] n 1 lugar elevado, algo que é alto. 2 Meteor lugar de alta pressão atmosférica. 3 trunfo mais alto (jogo de cartas). • adj 1 elevado, grande, alto. 2 superior, interior. 3 principal, importante. 4 nobre, ilustre, sublime, distinto, respeitado. 5 excelente, eminente. 6 soberbo, arrogante, orgulhoso. 7 caro, dispendioso. 8 custoso, difícil. 9 Pol extremo, intenso. 10 Mus agudo. 11 de cheiro forte, estragado (carne). 12 veemente, irritado. 13 agitado (mar), turbulento, violento. 14 vivo, animado, embriagado. • adv 1 altamente, sumamente, grandemente, fortemente. 2 ao alto, em alto grau ou quantidade. as high as até a altura de. from on high de cima, do céu. high and low em todos os cantos. it is high time está mais do que na hora. on high no alto, no céu. on the high seas em alto-mar. the Most High o Supremo, Deus. to be high a) ter preço alto, ter cotação alta. b) estar alto (embriagado). to have high words dizer injúrias. to live high levar uma vida cara. to mount the high horse bancar o importante. to pay high pagar caro. to play high fazer um jogo caro, apostar muito. to run high a) fazer mar grosso (agitado, tempestuoso). b) exaltar-se. with a high hand com pulso forte. -
38 highlight
noun (the best or most memorable event, experience, part of something etc: The highlight of our holiday was a trip to a brewery.) ponto culminante* * *high.light[h'ailait] n 1 pontos mais luminosos de uma fotografia ou quadro. 2 destaque. 3 fig momento de crise. • vt 1 iluminar. 2 realçar. -
39 pick
I 1. [pik] verb1) (to choose or select: Pick the one you like best.) escolher2) (to take (flowers from a plant, fruit from a tree etc), usually by hand: The little girl sat on the grass and picked flowers.) apanhar3) (to lift (someone or something): He picked up the child.) levantar4) (to unlock (a lock) with a tool other than a key: When she found that she had lost her key, she picked the lock with a hair-pin.) forçar2. noun1) (whatever or whichever a person wants or chooses: Take your pick of these prizes.) escolha2) (the best one(s) from or the best part of something: These grapes are the pick of the bunch.) nata•- pick-up
- pick and choose
- pick at
- pick someone's brains
- pick holes in
- pick off
- pick on
- pick out
- pick someone's pocket
- pick a quarrel/fight with someone
- pick a quarrel/fight with
- pick up
- pick up speed
- pick one's way II [pik] noun((also (British) pickaxe, (American) pickax - plural pickaxes) a tool with a heavy metal head pointed at one or both ends, used for breaking hard surfaces eg walls, roads, rocks etc.) picareta* * *pick1[pik] n 1 picareta, picão, alvião. 2 coll palito. 3 palheta para instrumentos de corda.————————pick2[pik] n 1 picada: golpe com instrumento contundente. 2 direito de escolha. 3 escolha, seleção. 4 escol, fina flor, nata. 5 lambisco. 6 colheita: parte recolhida em certo tempo. 7 Typogr tipo manchado. • vt+vi 1 picar, esburacar, abrir buracos em. 2 bicar, apanhar com o bico. 3 roubar, furtar. 4 descarnar, roer (ossos). 5 colher, apanhar (frutas, flores). 6 escolher, separar, selecionar. 7 provocar, promover (disputas, brigas). don’t pick a quarrel with me! / não procure encrenca comigo! 8 palitar, esgaravatar. 9 debicar, lambiscar, comer aos pedacinhos. 10 desfiar (lã, etc.). 11 abrir com gazua. 12 Amer dedilhar (instrumento de cordas). 13 arrancar (com os dedos ou um instrumento pontudo). to have a bone to pick with ter contas a ajustar com, ter uma questão a resolver com. to pick a bone with discutir ou disputar com. to pick and choose selecionar cuidadosamente, escolher a dedo. to pick and steal surripiar. to pick at a) comer beliscando, ciscar na comida. b) tratar superficialmente (um asssunto). c) implicar com. to pick holes in achar defeitos em. to pick off a) colher, apanhar. b) matar, abater um por um. to pick on a) escolher. b) escolher como vítima, perseguir, apoquentar, atormentar. to pick one’s way escolher cuidadosamente onde colocar os pés. she picked her way through the puddles / ela escolheu cuidadosamente seu caminho por entre as poças d’água. to pick out a) escolher, selecionar. b) distinguir, apanhar, perceber. c) tocar de ouvido. d) realçar mediante contraste de cores. to pick someone’s brains usar as idéias de alguém para os seus próprios interesses. to pick to pieces a) fazer em pedaços. b) esmiuçar, analisar detalhadamente para achar defeitos. c) criticar, humilhar, reduzir a pó de traque. she picked him to pieces / ela o reduziu a nada (com críticas). to pick up a) abrir ou extrair com picareta. b) apanhar, pegar. c) assimilar, aprender. he picked up the language / ele assimilou o idioma. d) adquirir. I picked up the thing for a song / obtive esta coisa por uma ninharia. e) descobrir, encontrar. f) apanhar, pegar (passageiros). g) Radio, TV captar, sintonizar. h) recuperar, recobrar (saúde, forças). she picked up her strength ou she picked up again / ela recuperou suas forças. i) coll convalescer. j) acumular, ganhar (forças, pressão, etc.). k) arrumar (sala). l) arranjar, conseguir. m) aproximar-se com intenções sexuais. -
40 raise
[reiz] 1. verb1) (to move or lift to a high(er) position: Raise your right hand; Raise the flag.) levantar2) (to make higher: If you paint your flat, that will raise the value of it considerably; We'll raise that wall about 20 centimetres.) elevar3) (to grow (crops) or breed (animals) for food: We don't raise pigs on this farm.) criar4) (to rear, bring up (a child): She has raised a large family.) criar5) (to state (a question, objection etc which one wishes to have discussed): Has anyone in the audience any points they would like to raise?) levantar6) (to collect; to gather: We'll try to raise money; The revolutionaries managed to raise a small army.) reunir7) (to cause: His remarks raised a laugh.) provocar8) (to cause to rise or appear: The car raised a cloud of dust.) levantar9) (to build (a monument etc): They've raised a statue of Robert Burns / in memory of Robert Burns.) erguer10) (to give (a shout etc).) dar11) (to make contact with by radio: I can't raise the mainland.) contactar2. noun(an increase in wages or salary: I'm going to ask the boss for a raise.) aumento- raise hell/Cain / the roof
- raise someone's spirits* * *[reiz] n 1 aumento. 2 subida, elevação. 3 levantamento: ação de levantar. • vt+vi 1 levantar, erguer, pôr de pé. I raised my glass to him / eu o brindei. 2 elevar, aumentar, subir ou fazer subir. 3 engrandecer, promover, fortalecer. 4 ajuntar, formar, recrutar, alistar. 5 criar, cultivar, plantar. 6 criar, educar. he was born and raised in New York / ele nasceu e foi educado em Nova York. 7 provocar, causar. 8 suscitar, fazer aparecer, evocar. 9 ressuscitar. 10 exclamar. 11 erigir, erguer, construir, edificar. 12 descobrir, achar. the dog raised a rabbit / o cachorro descobriu uma lebre. 13 terminar, acabar, suspender. 14 avistar. the ship raised land / o navio aproximou-se da (avistou) terra. 15 sublevar, revoltar. 16 arranjar, angariar, levantar (fundos). she raised the dough / ela arranjou o dinheiro. 17 armar (tenda). 18 alçar. 19 causar (briga). 20 excitar, animar, incitar (against, upon contra). 21 realçar, frisar. 22 entoar, cantar. he raised me out of sleep ele despertou-me. to raise a blister formar uma bolha de água na pele. to raise a ghost invocar um espírito. to raise a hand to levantar a mão para, bater, tratar mal. to raise a monument erigir um monumento. to raise an army ajuntar, formar um exército. to raise an eyebrow ficar surpreso. to raise a point levantar uma questão. to raise a shout dar um grito. to raise a storm fig provocar, causar uma tempestade. to raise Cain, (mischief, a row) fazer barulho, armar contendas. to raise cloth aveludar pano. to raise dust fazer alarde, criar confusão. to raise hell coll criar caso. to raise money arranjar dinheiro. to raise money on a property empenhar, hipotecar uma propriedade. to raise one’s eyes elevar a vista (to para). to raise one’s glass fazer um brinde à saúde de. to raise one’s hat cumprimentar tirando o chapéu, tirar o chapéu em cumprimento. to raise prices fazer subir os preços. to raise sheep, potatoes, etc. criar ovelhas, cultivar, plantar batatas. to raise the country sublevar o país. to raise the dead ressuscitar os mortos. to raise the nation to power engrandecer a nação, levá-la ao poder. to raise the roof ficar muito bravo, criar caso, armar um pampeiro. to raise the salary aumentar o salário. to raise the siege of a fort levantar o cerco de um forte. to raise the wind a) sl achar meios de arranjar dinheiro por modos fraudulentos. b) provocar distúrbio ou comoção. to raise to a power Math elevar a uma potência. to raise up levantar, alçar.
См. также в других словарях:
realçar — v. tr. 1. Elevar, colocar em lugar mais elevado. 2. [Belas Artes] Fazer sobressair do fundo, dar relevo a. 3. [Figurado] Dar mais valor a, fazer sobressair, fazer brilhar. • v. pron. 4. Elevar se. ‣ Etimologia: re + alçar … Dicionário da Língua Portuguesa
realçar — re|al|çar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
abrilhantar — v. tr. 1. Tornar mais brilhante. 2. [Figurado] Realçar. 3. [Técnica] Facetar (pedras preciosas) … Dicionário da Língua Portuguesa
avivar — v. tr. 1. Dar vivacidade a. 2. Tornar mais vivo. 3. Fazer reviver, renovar. 4. Ornar com vivos. 5. [Figurado] Animar, excitar. 6. Apressar. 7. Realçar. • v. pron. 8. Reanimar se … Dicionário da Língua Portuguesa
avultar — v. tr. 1. Avolumar. 2. Representar em vulto ou relevo. 3. [Figurado] Exagerar. • v. intr. 4. Fazer vulto. 5. Realçar, sobressair. 6. Crescer, aumentar de volume. avultar v. pron. Parecer se no vulto. ‣ Etimologia: a + vulto + ar • Nota: usa… … Dicionário da Língua Portuguesa
baguete — s. f. 1. Pão de formato alongado e de crosta dourada e estaladiça. 2. [Arquitetura] Moldura fina que se usa para realçar um elemento decorativo ou estrutural. 3. Diamante de forma retangular, com 25 facetas lapidadas. ‣ Etimologia: francês… … Dicionário da Língua Portuguesa
CMYK — sigla Sigla de cião, magenta, amarelo, preto, cores primárias de subtração, utilizadas na impressão a cores. (O preto [K] é geralmente adicionado para realçar a cor e para imprimir um verdadeiro preto.) … Dicionário da Língua Portuguesa
colorido — s. m. 1. Combinação de cores. 2. Seu efeito. 3. [Figurado] O que dá cor. 4. O que faz realçar. 5. Brilho das cores do rosto. 6. Brilhantismo. 7. Variedade. • adj. 8. Brilhante, cheio de imagens … Dicionário da Língua Portuguesa
desfavorecer — |ê| v. tr. 1. Não favorecer. 2. Desajudar. 3. Ficar mal. 4. Deprimir ou afear (em vez de realçar ou embelezar) … Dicionário da Língua Portuguesa
dourar — v. tr. 1. Revestir com uma delgada camada de ouro. 2. Dar a cor do ouro a. 3. [Figurado] Disfarçar. 4. Tornar brilhante; realçar. 5. Desculpar, dissimular. 6. Tornar menos desabrido, mais suportável. • v. pron. 7. Tornar se brilhante; iluminar… … Dicionário da Língua Portuguesa
engraçar — v. tr. 1. Dar graça a. 2. Realçar. • v. intr. 3. Sentir se agradavelmente impressionado ao ver (alguém ou alguma coisa). 4. Simpatizar. 5. Tornar se agradável … Dicionário da Língua Portuguesa