-
1 страшно
1) безличн. в знач. сказ. - переводится словосочетан. Angst háben er hat Angst, hátte Angst, hat Angst gehábt с изменением структуры предложения: кому-л. → NЕму́ бы́ло о́чень стра́шно. — Er hátte gróße Angst.
Тебе́ не стра́шно? — Hast du kéine Angst?
Ей бы́ло стра́шно остава́ться до́ма одно́й. — Sie hátte Angst, alléin zu Háuse zu bléiben.
Мне ста́ло стра́шно. — Ich bekám Angst.
2) в повседн. речи - очень fúrchtbar, schrécklichЭ́то стра́шно до́рого. — Das ist fúrchtbar [schrécklich] téuer.
Я стра́шно уста́л. — Ich bin fúrchtbar [schrécklich] müde.
Э́то стра́шно интере́сно. — Das ist fúrchtbar [schrécklich] interessánt.
Он стра́шно из-за э́того рассерди́лся. — Er hat sich fúrchtbar darüber geärgert.
-
2 страшный
1) вызывающий страх schrécklich, fúrchtbarстра́шный зверь — ein schréckliches [fúrchtbares] Tier
стра́шный сон — ein schrécklicher [fúrchtbarer] Traum
стра́шная боле́знь — éine fúrchtbare [schréckliche] Kránkheit
Произошла́ стра́шная автомоби́льная катастро́фа. — Es kam zu éinem schrécklichen Áutounfall.
2) в повседн. речи - очень сильный, большой fúrchtbar, schrécklichСтоя́л стра́шный шум. — Es war ein fúrchtbarer [schrécklicher] Lärm.
Был стра́шный хо́лод. — Es war fúrchtbar [schrécklich] kalt.
Он стра́шный лентя́й. — Er ist fúrchtbar faul.
-
3 ужасно
нареч. разг.1) (чрезмерно, крайне) fúrchtbar, fürchterlich, áußerordentlich2) ( плохо) schrécklich, schéußlich; entsétzlich, gráuenhaftкак ужа́сно! — (wie) entsétzlich!, (wie) schrécklich!
ты ужа́сно вы́глядишь — du siehst fúrchtbar schlecht aus
-
4 ужасный
1) ( страшный) schrécklich, fúrchtbar, fürchterlich; entsétzlich, gráuenhaftужа́сные бо́ли — únerträgliche Schmérzen
-
5 больно
1) нареч. - переводится описательноОн бо́льно уда́рился коле́ном. — Er hat sich stark am Knie gestóßen und das Knie tut jetzt wéh.
Он меня́ бо́льно уда́рил. — Er hat mich stark geschlágen und es tut jetzt wéh.
2) безличн. в знач. сказ. бо́льно кому-л - переводится глаголами wéhtun das tut wéh, tat wéh, hat wéhgetan кому л. D, от чего л. von D; schmérzen (h) кому л. → A, от чего л. von DМне о́чень, ужа́сно бо́льно. — Es tut mir sehr, fúrchtbar wéh. / Es schmérzt mich sehr, fúrchtbar.
Я не хоте́ла сде́лать тебе́ бо́льно. — Ich wóllte dir nicht wéhtun.
От я́ркого све́та бы́ло бо́льно глаза́м. — Vom gréllen Licht táten die Áugen weh [schmérzten die Áugen].
Мне бо́льно ходи́ть. — Es tut mir beim Géhen wéh.
Мне бо́льно глота́ть. — Wenn ich schlúcke, tut es wéh. / Es tut mir beim Schlúcken wéh.
-
6 ужасно
schrécklich, fúrchtbarЯ ужа́сно уста́л. — Ich bin fúrchtbar [schrécklich] müde.
-
7 ужасный
в разн. знач. schrécklich, fúrchtbarужа́сная исто́рия — éine schréckliche [fúrchtbare] Geschíchte
ужа́сные бо́ли — schréckliche [fúrchtbare] Schmérzen
ужа́сная жара́ — schréckliche [fúrchtbare] Hítze
Здесь ужа́сная ску́ка. — Es ist hier schrécklich [fúrchtbar] lángweilig.
Он ужа́сный лентя́й. — Er ist ein schrécklicher [fúrchtbarer] Fáulpelz.
-
8 до умопомрачения
разг.1) ( чрезвычайно) äußerstя уста́л до умопомраче́ния — ich bin fúrchtbar [äußerst] müde
2) (bis) zum Verrücktwérdenони́ весели́лись до умопомраче́ния — sie féierten bis zum Verrücktwerden
-
9 жуть
ж разг.Gráuen n; Grúseln n; Angst f ( страх)меня́ жуть берёт — mir wird bánge, mir graut
••жуть, ско́лько наро́ду! — fúrchtbar viel Ménschen!
-
10 поганый
разг.1) schmútzig ( грязный); úngenießbar ( несъедобный)2)пога́ное ведро́ разг. — Mülleimer m
пога́ная пого́да — Sáuwetter n
-
11 спас
м разг.от э́того спасу нет — davór ist kein Entrínnen
спасу нет, ско́лько комаро́в — hier gibt es fúrchtbar viel Mücken
-
12 страшно
1) fürchterlich, schrécklich; entsétzlich ( ужасно)2) разг. ( очень сильно) fúrchtbar, schrécklichя стра́шно уста́л — ich bin schrécklich müde
3) безл.мне стра́шно — ich hábe Ángst, ich fürchte mich
ей ста́ло стра́шно — sie bekám Angst
-
13 страшный
1) ( пугающий) fürchterlich, schrécklich, fúrchtbar; dróhend ( угрожающий)2) ( безобразный) ábschreckend, abschéulich3) разг. ( очень сильный) schrécklich, gewáltig, úngeheuerстра́шная бу́ря — schrécklicher Sturm
••ничего́ стра́шного — (das ist) nicht so schlimm
-
14 ужас
мнаводи́ть у́жас на кого́-либо — j-m (D) Entsétzen [Schrécken] éinflößen
прийти́ в у́жас — entsétzt sein
я в у́жасе — ich bin entsétzt
её охвати́л у́жас — sie wúrde vom Gráuen gepáckt
како́й у́жас! — wie entsétzlich!, wie schrécklich!
2) б.ч. мн. ч. у́жасы (события, явления) Schrécken m pl; Gréuel n plу́жасы войны́ — die Gréuel des Kríeges
3) ( безвыходность) Trágik f; Áusweglosigkeit f; Schréckliche sub nон то́лько сейча́с почу́вствовал весь у́жас своего́ положе́ния — erst jetzt begríff er, wie schrécklich séine Láge war
4) в знач. нареч. разг. schrécklich, fúrchtbarу́жас как хо́лодно — es ist entsétzlich kalt, es ist éine gráuenhafte Kälte
-
15 жадный
1) стремящийся больше получить gíerigжа́дные взгля́ды — gíerige Blícke
Он о́чень жа́дный (челове́к). — Er ist sehr gíerig.
2) скупой géizigОн о́чень, ужа́сно жа́дный, ты от него́ ни копе́йки не полу́чишь. — Er ist sehr, fú rchtbar géizig, du wirst von ihm kéinen Gróschen bekómmen.
-
16 жажда
си́льная, мучи́тельная жа́жда — gróßer [héftiger], quälender Durst
У меня́ ужа́сная жа́жда. — Ich hábe ríesigen Durst. / Ich bin fú rchtbar dú rstig.
Больно́го му́чила жа́жда. — Durst quälte den Kránken.
Э́тот чай утоля́ет жа́жду. — Díeser Tée löscht [stillt] den Durst.
-
17 мало
о́чень, дово́льно, ужа́сно ма́ло — sehr, zíemlich [recht], fúrchtbar wénig
ма́ло спать, рабо́тать, чита́ть — wénig schláfen, árbeiten, lésen
Я его́ ма́ло зна́ю. — Ich kénne ihn nur wénig.
2) безличн. в знач. сказ. - недостаточно ist zu wénig чего / кого л. → N, кому л. D, для чего л. für A; переводится тж. глаголами с отрицанием nicht genügen (h), nicht áus|reichen (h), nicht réichen ↑ с изменением структуры предлож.: чего л. → N, кому л. D, для чего л. für AНам э́того ма́ло. — Das ist uns zu wénig. / Das genügt uns nicht. / Das reicht uns nicht (áus).
Неде́ли для э́того ма́ло. — Éine Wóche ist dafür zu wénig [genügt dafür nicht, reicht dafür nicht (áus)].
3) в знач. числит. wénig, с существ. во мн. ч. wénigeУ нас сейча́с ма́ло рабо́ты. — Wir háben jetzt wénig Árbeit.
У него́ ма́ло друзе́й. — Er hat nur wénige Fréunde.
-
18 стыд
1) сильное смущение die Scham =, тк. ед. ч.Он покрасне́л от [со] стыда́. — Er wúrde rot vor Scham. / Er wúrde schámrot.
Он испы́тывал ужа́сный стыд. — Er schämte sich fúrchtbar.
2) позор die Schánde =, тк. ед. ч.Како́й стыд! — Wélche Schánde!
К своему́ стыду́ я до́лжен призна́ться, что... — Ich muss zu méiner Schánde gestéhen, dass…
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский