-
1 случайно
raslantı sonucu; kazaen ( непреднамеренно)случа́йно встре́тить кого-л. — birine raslamak / rasgelmek
докуме́нт обнару́жен случа́йно — belge bir raslantı sonucu bulundu
я случа́йно заме́тил каку́ю-то кни́гу — gözüm bir kitaba gitti
случа́йно ли возни́кли э́ти тре́ния? — bu sürtüşmelerin çıkması bir raslantı mıdır?
ока́зывается, мы случа́йно попа́ли на другу́ю (кинокарти́ну) — meğer biz kaza ile başka bir filme gelmişiz
••э́то не случа́йно — bu, bir raslantı değildir
не случа́йно, что... —...dığı /...ması bir raslantı değildir
-
2 случайность
жслуча́йность э́того явле́ния — bu olgunun raslantısallığı
2) raslantı тж. филос.необходи́мость и случа́йность — филос. zorunluk ve raslantı
по счастли́вой случа́йности — mutlu bir raslantı ile
по несча́стной случа́йности — kötü bir raslantı sonucu
э́то чи́стая случа́йность — bu basbayağı bir raslantıdır
-
3 случай
м1) olay; vakaнесча́стный слу́чай — kaza
слу́чаи заболева́ния ти́фом — tifo olayları / vakaları
в не́которых слу́чаях — bazı hallerde
в лу́чшем слу́чае — en iyi ihtimalle
в таки́х слу́чаях — bu gibi durumlarda / hallerde
быва́ли слу́чаи, когда́ он опа́здывал — geç kaldığı da olurdu
расскажи́ о слу́чае, кото́рый с тобо́й произошёл — senin başından geçen olayı anlat
2) fırsatпо́льзоваться любы́м (удо́бным) слу́чаем — her fırsattan yararlanmak
не было́ слу́чая, а то бы я... — fırsat / münasebet düşmedi, yoksa ben...
3) ( случайность) raslantı, talihде́ло слу́чая — raslantı eseri
слу́чай слеп — talihin gözü kördür
••в слу́чае войны́ — savaş halinde / vukusunda
в слу́чае необходи́мости — gerekirse
ни в ко́ем слу́чае — asla, katiyen
в тако́м слу́чае — o halde, öyleyse
в слу́чае, е́сли... —...dığı takdirde
по слу́чаю чего-л. — dolayısıyla, vesilesiyle
по слу́чаю столе́тия го́рода — şehrin yüzüncü kuruluş yılı vesilesiyle
э́та карти́на ку́плена по слу́чаю — bu tablo elden düşmedir
в большинстве́ слу́чаев — çoğunlukla
взять зонт на слу́чай дождя́ — yağmur yağacağa benziyor diye yanına şemsiye almak
он не пое́хал по слу́чаю дождя́ — yağmur yağıyor diye / yağmur yüzünden gitmedi
в слу́чае сме́рти чего-л. кого-л. — birinin ölümü halinde
страхова́ние на слу́чай боле́зни — hastalık sigortası
-
4 совпадение
с1) raslama, düşme2) birbirini tutma, birbirine uygun düşme; çakışma, çakışık olmaсовпаде́ние их интере́сов — çıkarlarının birbirine uygun düşmesi
3) raslantıпо стра́нному совпаде́нию — tuhaf bir raslantı sonucu
-
5 далеко
uzak* * *нареч., тж. → сказ.э́то далеко́? — orası uzak mı?
он живёт далеко́ — uzakta oturuyor
он уе́хал о́чень далеко́ — çok uzaklara gitti
до утра́ ещё далеко́ — sabaha daha çok var
мы́сли ее бы́ли далеко́ — düşünceleri uzaklardaydı
••далеко́ не...: далеко́ не нау́чный ме́тод — bilimden çok uzak bir yöntem
далеко́ не малова́жный — hiç de önemsiz olmayan
э́то далеко́ не случа́йно — bu hiç de raslantı değildir
сде́лать э́то далеко́ не про́сто — bunu başarmak hiç de kolay değil
за приме́рами далеко́ ходи́ть не на́до — uzağa gitmeye gerek yok
далеко́ не но́вый — yeni olmaktan (çok) uzak
оста́вить кого-л. далеко́ позади́ — fersah fersah geride bırakmak
ему́ далеко́ за со́рок — kırkını çoktan aşmıştı
бы́ло далеко́ за́ по́лночь — vakit geceyarısını çoktan geçmişti
сла́ва е́го шагну́ла далеко́ за преде́лы страны́ — ünü ülke sınırlarını da aşmıştı
не заходи́ так далеко́! — bu kadar ileri gitme!
-
6 должен
borçlu; -meli,-malı,zorunda* * *→ сказ.1) ...malıв час я до́лжен быть до́ма — birde evde olmalıyım
он мог и до́лжен был рабо́тать — çalışabilirdi, çalışmalıydı da
я до́лжен призна́ть, что... —... itiraf etmek zorundayım
кто кого́ до́лжен был провожа́ть? — kimin kimi uğurlaması gerekirdi?
вопро́с, кото́рый до́лжен быть решён — çözümü gereken sorun
2) (для выражения предположительности, вероятности)...acakон до́лжен ско́ро верну́ться — birazdan dönecek
он до́лжен был верну́ться вчера́ — dün dönecekti
у тебя́ есть чай и са́хар? - Должны́ быть — çayın, şekerin var mı? - Olacak
3) ( задолжал) borçluон мне до́лжен три рубля́ — ondan üç ruble alacağım var; bana üç ruble borçludur
ско́лько я до́лжен? (за покупку) — ne vereceğim?
оди́н из тех, кто мне до́лжен — alacağım olanlardan biri
••до́лжно́ быть — olmalı; olacak; olsa gerek
он, до́лжно́ быть, спит — uyuyor olmalı
он, до́лжно́ быть, ещё спал — daha uyuyor olmalıydı
вы, до́лжно́ быть, его́ ви́дели — onu görmüş olacaksınız
до́лжно́ быть, по э́той причи́не — bu nedenle olsa gerek
э́то, до́лжно быть, неслуча́йно — bu, bir raslantı olmasa gerek
-
7 случайный
врзслуча́йная встре́ча, случа́йное совпаде́ние — raslantı, tesadüf
случа́йные бра́ки — rasgele elenmeler
случа́йное явле́ние — raslantısal bir olgu
случа́йное уби́йство — kazaen adam öldürme
случа́йный за́работок — raslantıya bağlı kazanç
случа́йная пу́ля — kaza kurşunu
носи́ть случа́йный хара́ктер — raslantısal karakter taşımak
-
8 случайный
rastgele, raslantıТурецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > случайный