-
41 mtwana
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] watwana[English Word] slave (male)[English Plural] slaves[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Related Words] twana, kitwana[Terminology] historical------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] watwana[English Word] rogue[English Plural] rogues[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Related Words] twana, kitwana[Swahili Example] mwibaji na mtwana, mlifi ni mwungwana (methali)[English Example] a thief is a rogue, but the one who repays is a gentleman (proverb)------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] watwana[English Word] rascal[English Plural] rascals[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Related Words] twana, kitwana------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] watwana[English Word] uncouth person[English Plural] uncouth people[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Related Words] twana, kitwana------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] watwana[English Word] unmannerly person[English Plural] unmannerly people[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Related Words] twana, kitwana------------------------------------------------------------[Swahili Word] mtwana[Swahili Plural] mitwana[English Word] pole strengthening a ship's mast[English Plural] poles[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Terminology] nautical------------------------------------------------------------ -
42 twana
------------------------------------------------------------[Swahili Word] twana[Swahili Plural] matwana[English Word] scoundrel[English Plural] scoundrels[Part of Speech] noun[Class] 5/6an------------------------------------------------------------[Swahili Word] twana[Swahili Plural] matwana[English Word] ill-bred person[English Plural] ill-bred people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an------------------------------------------------------------[Swahili Word] twana[Swahili Plural] matwana[English Word] impolite person[English Plural] impolite people[Part of Speech] noun[Class] 5/6an------------------------------------------------------------[Swahili Word] twana[Swahili Plural] matwana[English Word] rascal[English Plural] rascals[Part of Speech] noun[Class] 5/6an[Derived Word] -twana N------------------------------------------------------------[Swahili Word] twana[Swahili Plural] matwana[English Word] swindler[English Plural] swindlers[Part of Speech] noun[Class] 5/6an------------------------------------------------------------ -
43 rascal
Adj1. कमीनाHe is a rascal fellow.--------N1. दुर्जन\rascalशैतान\rascalदुष्टHer both the children are rascals. -
44 rascal
1. n1) шахрай2) крутій, негідник; шалапут3) збірн. набрід, чернь2. adj1) підлий; безчесний; ниций2) простонародний, плебейський* * *n1) шахрай2) хитрун, шельма -
45 sorta
f sort, kind* * *sorta s.f. kind, sort: libri di ogni sorta, books of all kinds (o all kinds of books); mercanzie di ogni sorta, goods of every kind (o description); ogni sorta di gente, all kinds of people; è un imbroglione della peggior sorta, he is a swindler of the worst kind; me ne fa di tutte le sorte, he plays all kinds (o sorts) of tricks on me; questi ragazzacci sono tutti della stessa sorta, these little rascals are all the same; dirne di tutte le sorte a qlcu., to call s.o. all sorts of names; lo offese dicendogliene di tutte le sorte, he insulted him by calling him all sorts of names; che sorta di scherzo è questo?, what kind of joke is this? // una sorta di..., a kind (o sort) of...: immagina una sorta di carriola, imagine a kind of wheelbarrow // senza spesa di sorta, without any expense; non c'è difficoltà di sorta, there is no difficulty.* * *['sɔrta]sostantivo femminile kind, sortdi ogni sorta — of all sorts, of every kind
persone di ogni sorta — all sorts o kinds of people
non ho preferenze di sorta — I have no preferences at all o no preferences whatever
* * *sorta/'sɔrta/sostantivo f.kind, sort; di ogni sorta of all sorts, of every kind; persone di ogni sorta all sorts o kinds of people; è una sorta di computer it's some sort of computer; non ho preferenze di sorta I have no preferences at all o no preferences whatever. -
46 pair
1. noun1) (set of two) Paar, dasa pair of gloves/socks/shoes — etc. ein Paar Handschuhe/Socken/Schuhe usw.
a or one pair of hands/eyes — zwei Hände/Augen
the pair of them — die beiden
2) (single article)a pair of pyjamas/scissors — etc. ein Schlafanzug/eine Schere usw.
a pair of trousers/jeans — eine Hose/Jeans; ein Paar Hosen/Jeans
4) (Cards) Pärchen, das2. transitive verbpaaren; [paarweise] zusammenstellenPhrasal Verbs:- academic.ru/89765/pair_off">pair off* * *[peə] 1. noun1) (a set of two of the same thing which are (intended to be) used etc together: a pair of shoes/gloves.) das Paar3) (two people, animals etc, often one of either sex, who are thought of together for some reason: a pair of giant pandas; John and James are the guilty pair.) das Paar2. verb(to make into a pair: She was paired with my brother in the tennis match.) paarweise ordnen* * *[peəʳ, AM per]I. nI've only got one \pair of hands ich habe [auch] nur zwei Händea \pair of eyes ein Augenpaar nta \pair of gloves/socks ein Paar nt Handschuhe/Sockena \pair of glasses eine Brillea \pair of scissors eine Scherea \pair of trousers eine Hosea \pair of tweezers eine Pinzettea carriage and \pair ein Zweispänner m6. BRIT POL verabredete Abwesenheit von Abgeordneten verschiedener Parteien bei einer Abstimmung▪ to be \paired with sb mit einem Abgeordneten einer gegnerischen Partei ein Abkommen für die beiderseitige Abwesenheit bei einer Abstimmung treffen* * *[pɛə(r)]1. n1) (of gloves, shoes, people) Paar nt; (of animals, cards) Pärchen nt; (hum sl = breasts) Vorbau m (inf), Dinger pl (sl)a new pair (of trousers) — eine neue (Hose); (of shoes) (ein Paar) neue
I've lost my scissors, could I borrow your pair? — ich habe meine Schere verloren, kannst du mir deine leihen?
I've only got one pair of hands —
he has a useful pair of hands (boxer) — er ist ein guter Boxer
she has a great pair of legs — sie hat tolle Beine (inf)
in pairs — paarweise; hunt, arrive, go out zu zweit; be seated
2) pairssing or plin the pairs — im Paarlauf/Zweier
2. vtin Paaren or paarweise anordnenI was paired with Bob for the next round — in der nächsten Runde musste ich mit Bob ein Paar bilden
* * *pair [peə(r)]A s1. Paar n:I’ve got only one pair of hands umg ich hab (schließlich) nur zwei Hände, ich kann nicht mehr als arbeitentwo pairs of glasses zwei Brillenpair skater Paarläufer(in)4. POLa) zwei Mitglieder verschiedener Parteien, die ein Abkommen getroffen haben, bei bestimmten Entscheidungen sich der Stimme zu enthalten oder der Sitzung fernzubleibenwhere is the pair to this shoe? wo ist der zweite Schuh?6. (Zweier)Gespann n:carriage and pair Zweispänner msliding pair Prismen-, Ebenenpaar9. Kartenspiel:a) Paar n, Pärchen n (zwei gleichwertige Karten)b) Paar n (zwei Spieler, die als Partner spielen)B v/tpair off (junge) Leute zusammenbringen, verkuppeln;C v/i1. zusammenpassen, ein schönes Paar bilden2. sich verbinden, sich vereinigen ( beide:with sb mit jemandem)3. sich paaren (Tiere)pr abk1. pair2. paper3. power* * *1. noun1) (set of two) Paar, dasa pair of gloves/socks/shoes — etc. ein Paar Handschuhe/Socken/Schuhe usw.
a or one pair of hands/eyes — zwei Hände/Augen
2) (single article)a pair of pyjamas/scissors — etc. ein Schlafanzug/eine Schere usw.
a pair of trousers/jeans — eine Hose/Jeans; ein Paar Hosen/Jeans
4) (Cards) Pärchen, das2. transitive verbpaaren; [paarweise] zusammenstellenPhrasal Verbs:- pair off* * *n.Paar -e n. -
47 жулике
knavesrascalsroguesswindlerstricksters -
48 жулики
knavesrascalsroguesswindlerstricksters -
49 мошеннике
knavesrascalsroguesswindlerstricksters -
50 мошенники
knavesrascalsroguesswindlerstricksters -
51 плуты
knavesrascalsroguesswindlerstricksters -
52 delikwentka
m delikwen|t, delikwentka f pot., żart. rogue pot., rascal pot.- przyłapać delikwentów na gorącym uczynku to catch the rascals red-handedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > delikwentka
-
53 delikwen|t
m delikwen|t, delikwentka f pot., żart. rogue pot., rascal pot.- przyłapać delikwentów na gorącym uczynku to catch the rascals red-handedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > delikwen|t
-
54 rimpantanarsi
rimpantanarsi v.intr.pron.1 to get* muddy again; to get* bogged down again, to get* stuck again: dopo qualche chilometro l'auto si rimpantanò, after a few kilometers the car got bogged down again2 (fig.) to get* mixed up again, to get* entangled again; to get* bogged down again: si è rimpantanato con quei mascalzoni, he has got mixed up with those rascals again; si è rimpantanato nei debiti, he's got bogged down in debt again. -
55 picaroon
[ˌpɪkə'ruːn] 1. сущ.; уст.; книжн.1) авантюрист, жулик, мошенник, плутelusive picaroon — вор, которого невозможно поймать; неуловимый мошенник
Syn:2) корсар, пират, морской разбойникSyn:3)2. гл.; уст.; книжн.1) осматривать, обследовать; рыскать (в поисках чего-л.)The spies are picarooning at every corner. — Шпионы рыскают повсюду.
The Bahamas still swarm with picarooning rascals, who are ever on the look-out for merchant craft, and would not scruple to lay aboard any they fancy they can overcome. (W. H. G. Kingston, The Missing Ship) — Багамы до сих пор кишат пиратствующими негодяями, которые горазды высматривать торговые корабли и без малейших колебаний брать на абордаж любое судно, если им только покажется, что оно им по зубам.
Syn:prey on, pillage 2. -
56 fakinaža
f collect rascals, urchins itd. (- fakin) -
57 food for powder
пушечное мясо [шекспировское выражение; см. цитату]Prince Henry: "I did never see such pitiful rascals." Falstaff: "Tut, tut! Good enough to toss; food for powder; food for powder; they'll fill a pit as well as better: tush, man, mortal men, mortal men." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part I, act IV, sc. 2) — Принц: "Я никогда не видал более плачевного сброда." Фальстаф: "Тише, не кричи": "Обыкновенная мишень для копий. Пушечное мясо, пушечное мясо. Могилу они наполнят не хуже других. Люди как люди, смертные, дорогой мой, смертные."(перевод Б. Пастернака)
Lady Mornington had reason to be proud of her two elder sons. But she was not at all proud of Arthur - then. When he was sent to Angers she had announced contemptuously that he was "food for powder and nothing more". (R. Aldington, ‘The Duke’, ch. 2) — Леди Морнингтон имела основание гордиться своими двумя старшими сыновьями. Но Артуром она отнюдь не гордилась. Когда его послали в Анже, она презрительно бросила: "Артур только в солдаты годится, не более".
-
58 sell smb. a bill of goods
амер.; разг.всучить кому-л. что-л. ненужное; облапошить, обжулить кого-л.; ≈ обвести кого-л. вокруг пальцаMaffeo: "...Selling a big bill of goods hereabouts I'll wager, you old rascals?" (E. O'Neill, ‘Marco Millions’, act I, sc. III) — Маффео: "...Держу пари, что вы, старые мошенники, занимаетесь здесь жульничеством."
He's playing around, and sooner or later some little sweetie-pie will sell him a bill of goods and want to get her hooks into his dough. (E. S. Gardner, ‘The Case of the One-Eyed Witness’, ch. 12) — Он ведет рассеянный образ жизни; рано или поздно попадется на удочку какой-нибудь крошке, и она вытянет из него все деньги.
Large English-Russian phrasebook > sell smb. a bill of goods
-
59 steal smb.'s thunder
1) использовать в своих целях чьи-л. идеи, открытия и т. п., не поставив в известность их автора, присвоить чьи-л. идеи, открытия и т. п.; совершить плагиат [выражение создано критиком Дж. Деннисом (J. Dennis, 1657-1731), который писал об использовании искусственного грома при постановке "Макбета"; этот сценический эффект был изобретён Деннисом для его собственной пьесы "Аппий и Виргиния"; см. цитату]See how these rascals use me! They will not let my play run; and yet they steal my thunder. (‘Biographia Britannica’, J. Dennis, HBQ) — Посмотрите только, как эти мошенники поступили со мной! Они не хотят ставить мою пьесу, однако они украли мой гром.
‘I'll be damned if he isn't stealing most of my thunder,’ thought Mason to himself at this point. ‘He's forestalling most of the things I intended to riddle him with.’ (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XXXIV) — "Черт побери, а ведь он ворует мои громы и молнии! - подумал при этом Мейсон. - Перехватил большую часть вопросов, которыми я рассчитывал запутать Гриффитса".
Constantine had come and stolen some of his thunder: and he was nominating Constantine. It might be chivalry, but I was uneasy. (C. P. Snow, ‘The Search’, part III, ch. IV) — Появился Константин и украл у Фейна часть его лавров; тем не менее именно Фейн выдвигал его кандидатуру. Это могло быть рыцарством, но я чувствовал некоторое беспокойство.
2) ≈ "переплюнуть" кого-л., украсть лавры у кого-л., сорвать эффект чего-л.Helen was the one who was getting married. She was the queen of the hour. She would not have the thunder of her wedding stolen by a presumptuous daughter coming up with a wedding of her own. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 2) — Это Хелен выходила замуж. Она была героиней дня. И она не допустит, чтобы свадьба ее самонадеянной дочери затмила ее собственную.
He couldn't afford to have his thunder stolen that night. Not by McSweeney. Just to show who was shouting, Bill swept all the glasses from the bar and ordered another case of champagne. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 68) — Нет уж, дудки, он никому не позволит переплюнуть себя. Никакому Мак-Суини! Чтобы сразу показать всем, кто сегодня угощает, Билл одним махом смел все стаканы со стойки на пол и заказал новый ящик шампанского.
-
60 they make a pair
разг.≈ два сапога пара, одного поля ягодаThey make a pair. Those two young rascals! — Эти два молодчика одного поля ягода.
См. также в других словарях:
Rascals — The Rascals Gründung 1964 als Felix the Escorts Auflösung 1972 Genre Soul, Pop Gründungsmitglieder Gesang, Keyboard, Elektronische Orgel, Klavier Felix Cavaliere … Deutsch Wikipedia
Rascals in Paradise — Infobox comic book title title=Rascals in Paradise caption=Cover of trade paperback collection of Rascals in Paradise . Art by Jim Silke. schedule=Monthly format= limited=y publisher=Dark Horse Comics date=August December 1994 issues=3 main char… … Wikipedia
rascals — ras·cal || ræskÉ™l / rÉ‘Ë n. villain, scoundrel, rogue; mischievous person or animal … English contemporary dictionary
rascals — scalars … Anagrams dictionary
The Rascals — Infobox musical artist Name = The Rascals (The Young Rascals) Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = The Young Rascals Origin = New York City, New York, United States Genre = Soul Rock R B Punk Years active =… … Wikipedia
The Little Rascals (animated TV series) — Infobox Television show name = The Little Rascals caption = A screenshot from the Little Rascals Saturday morning cartoon. format = Animation camera = Single camera picture format = NTSC runtime = 11 minutes of The Pac Man/Little Rascals/Richie… … Wikipedia
River City Rascals — Independent baseball team name = River City Rascals founded = 1993 city = O Fallon, Missouri cap current league = Frontier League current division= East past league = uniform = currentname = River City Rascals (1999 present) * Zanesville Greys… … Wikipedia
Once Upon a Dream (The Rascals album) — Once Upon a Dream Studio album by The Rascals Released February 19, 1968 … Wikipedia
Collections (The Young Rascals album) — Collections Studio album by The Young Rascals Released January 9, 1967 … Wikipedia
The (Young) Rascals — The Rascals Gründung 1964 als Felix the Escorts Auflösung 1972 Genre Soul, Pop Gründungsmitglieder Gesang, Keyboard, Elektronische Orgel, Klavier Felix Cavaliere … Deutsch Wikipedia
The Young Rascals — The Rascals Gründung 1964 als Felix the Escorts Auflösung 1972 Genre Soul, Pop Gründungsmitglieder Gesang, Keyboard, Elektronische Orgel, Klavier Felix Cavaliere … Deutsch Wikipedia