Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

rascal

  • 101 что ли

    ЧТО ЛИ coll
    [Particle; Invar]
    =====
    1. used to express uncertainty, indecisiveness, hesitation, assumption:
    - I suppose.
         ♦...На Западе [мор] удивительным образом задержался как раз на польской и румынской границах. Климат, что ли, там был иной или сыграли роль заградительные кордонные меры, принятые соседними правительствами, но факт тот, что мор дальше не пошёл (Булгаков 10). In the west, it [the plague] halted miraculously exactly on the Polish and Rumanian borders. Pferhaps the climate in these countries was different, or perhaps the quarantine established by the neighboring governments hid done its job, but the fact remains that the plague had gone no further (10a).
         ♦ [Спиридоньевна:] Да где сам-то: дома, видно, нет? [Матрёна:] К священнику, что ли, пошёл - не знаю... (Писемский 1). [S.:] And where is he? I see he's not home. [М.:] I don't know....Maybe he's gone to the priest (1a).
         ♦ Что она там делает? Гладит, что ли? (Трифонов 4). What was she doing there? Ironing or something? (4a).
         ♦ Рассказ, следовательно, о разладе между чистыми устремлениями юности и последующим попаданием, что ли, в плен житейской суете, заставляющей терять эту чистоту... (Олеша 3). The story, it follows, is about the conflict between the pure strivings of youth and the subsequent fall, or whatever, into bondage to a daily routine which forces one to lose that purity... (3a).
         ♦ [Атуева:]...А вы, говорит, заодно с Кречииским-то, что ли? (Сухово-Кобылин 1). [ А.:]... He says to me, Well, I suppose you and Krechinsky see eye to eye, eh? (1a).
    2. [used in questions, rhet questions, exclamations]
    used to express doubt, bewilderment, incredulity etc:
    - or what?;
    - what?;
    - [in limited contexts] what am I (are you etc)...?;
    - is that it?;
    - [may be translated as part of general context].
         ♦ "Откуда угрозыску стало известно, что я в "Орбите" гулял? Следили за мной, что ли?" (Чернёнок 1). "How did CID find out that I was partying at the Orbit? Were you watching me, or what?" (1a).
         ♦ "Вот чудаки! - воскликнул Покисен. - Что же, я вам врать, что ли, буду?" (Федин 1). "What fools!" exclaimed Pokisen. "What, d'you think I'm going to lie to you?" (1a).
         ♦ [Маша:] Тебя исключают из университета... [Колесов:] Да он [ректор] что, озверел, что ли? (Вампилов 3). [М.:] You're being expelled from the university.... [K.:] What happened, did he [the Provost] go wild, is that it? (3b).
         ♦ Но, спрашивается, зачем нам этот мракобес, что, у нас нет своих забот, что ли? (Искандер 4). But, I ask you, what do we want with this obscurantist, don't we have enough troubles of our own? (4a).
    3. [usu. used with imper]
    used to express exhortation:
    - do [foll by imper];
    - why don't you...?;
    - ..., will you?;
    - [in limited contexts] shall we...?
         ♦ "Отсаживай, что ли, нижегородская ворона!" - кричал чужой кучер (Гоголь 3). "Back up, why don't you, you Nizhni Novgorod crow!" shouted the strange coachman (3c).
         ♦ [Пепел:] Барон! Идём в трактир... [Барон:] Готов! Ну, прощай, старик... Шельма ты! [Лука:] Всяко бывает, милый... [Пепел (у двери в сени):] Ну, идём, что ли! (Горький 3). [R:] Baron, come on to the tavern! [В.:] I'mready! Well, good-by, old man!...You're a rascal! [L.:] There are all sorts of folks, my friend. [P (at the door of the halt):] Well, come on, will you! (3f).
         ♦ "Так что ж, матушка, по рукам, что ли?" - говорил Чичиков (Гоголь 3). "Well, my dear lady, shall we call it a deal?" Chichikov was saying (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что ли

  • 102 под шумок

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to do sth., usu. sth. that would be disapproved of by those present) secretly, unobserved by others, making use of general noise and/ or confusion to cover o.s.:
    - in (the midst of) all the confusion <the commotion, the bustle etc>;
    - taking advantage of the commotion <the confusion, the bustle etc>;
    - using the commotion <the confusion etc> to one's advantage;
    - while the racket <all this etc> is going on;
    - [in limited contexts] quietly;
    - on the quiet.
         ♦ И тут только я, зачарованный его таинственным рассказом, догадался, что он под шумок выпил всю нашу оставшуюся водку (Попов 1). And only then did I, entranced by his mysterious tale, guess the truth-that in all the commotion he had drunk up what vodka we had left (1a).
         ♦ Все засуетились. Комендант бросился вызывать машину, Хлебовводов отпаивал Лавра Федотовича боржомом, а Фарфуркис забрался в сейф и принялся искать соответствующие дела. Я под шумок схватил Говоруна за ногу и выбросил его вон (Стругацкие 3). Everyone started bustling. The commandant ordered the car, Khlebovvodov plied Lavr Fedotovich with mineral water, and Farfurkis dug around for the necessary documents. I took advantage of the bustle, grabbed Gabby by the leg, and threw him out (3a).
         ♦ "А кто бомбу бросил? Ну, не бомбу, - гранату?" - "Господи, да разве это мы?" - "А кто же?" - "А почем я знаю. Кто-то другой. Видит, суматоха, дай, думает, под шумок волость взорву" (Пастернак 1). "Well, who threw it? The bomb or the grenade or whatever it was." "My God! You don't think we did?" "Who did, then?" "How should I know? It must have been someone else. Somebody sees all this hullabaloo going on and says to himself: 'Why shouldn't I blow the place up while the racket is going on...'" (1a).
         ♦ Среди этой общей тревоги об шельме Анельке совсем позабыли. Видя, что дело её не выгорело, она под шумок снова переехала в свой заезжий дом, как будто за ней никаких пакостей и не водилось... (Салтыков-Щедрин 1). In the general commotion, the rascal Anelka was completely forgotten. Seeing that the deal had not come off, she moved back to her inn on the quiet, just as if she hadn't been playing dirty tricks... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под шумок

  • 103 каналья

    м. и ж. уст. разг.
    rascal, scoundrel

    Русско-английский словарь Смирнитского > каналья

  • 104 махровый

    Русско-английский словарь Смирнитского > махровый

  • 105 поганец

    м. разг.

    Русско-английский словарь Смирнитского > поганец

  • 106 подлец

    м.
    scoundrel, villain, rascal

    Русско-английский словарь Смирнитского > подлец

  • 107 проходимец

    м. разг., бран.
    rogue, rascal, crook

    Русско-английский словарь Смирнитского > проходимец

  • 108 шельма

    м. и ж. разг.
    scoundrel, rascal

    Русско-английский словарь Смирнитского > шельма

  • 109 каналья

    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت
    ............................................................
    (villain=)
    (n.) ارقه، لات، رذل

    Русско-персидский словарь > каналья

  • 110 каналья (f)

    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت
    ............................................................
    (villain=)
    (n.) ارقه، لات، رذل

    Русско-персидский словарь > каналья (f)

  • 111 мерзавец

    ............................................................
    (villain=)
    (n.) ارقه، لات، رذل
    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت

    Русско-персидский словарь > мерзавец

  • 112 мерзавка

    ............................................................
    (villain=)
    (n.) ارقه، لات، رذل
    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت

    Русско-персидский словарь > мерзавка

  • 113 поганец

    مذکر rascal
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت

    Русско-персидский словарь > поганец

  • 114 проходимец

    ............................................................
    (vt. & n.) آدم دغل، رند، ناقلا، بذله گو، هرس کردن، از علف هرزه پاک کردن، حیوان عظیم الجثه سرکش، اسب چموش، گول زدن، رذالت و پستی نشان دادن
    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت
    ............................................................
    (adj. & vt. & n.) عصای سرکج، کجی، آدم قلابی، کلاه بردار، خم کردن، کج کردن

    Русско-персидский словарь > проходимец

  • 115 разбойник

    ............................................................
    ............................................................
    (n.) قاتل، آدمکش
    ............................................................
    (v.) (م.م.) دزد سرگردنه، راهزن (سواره)، آدم رذل، بچه بد ذات و شیطان، عبورا چیزی را لمس کردن، پرسه زدن، ور رفتن
    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت

    Русско-персидский словарь > разбойник

  • 116 шельма

    ............................................................
    (n.) آدم رذل، شخص پست، آدم حقه باز، پست فطرت
    ............................................................
    (villain=)
    (n.) ارقه، لات، رذل

    Русско-персидский словарь > шельма

  • 117 жулик

    swindler, cheat(er), trickster
    * * *
    * * *
    swindler, cheat(er), trickster, filcher, pilferer
    * * *
    bilker
    bunco-steerer
    cheat
    faker
    grafter
    humbug
    knave
    lurcher
    phony
    picaroon
    rascal
    rogue
    sharper
    swindler
    trickster
    varlet

    Новый русско-английский словарь > жулик

  • 118 мошенник

    swindler, cheat(er); коллект. rascaldom
    * * *
    * * *
    swindler, cheat(er); rascaldom
    * * *
    bilker
    bunco-steerer
    cheat
    chevalier
    con-man
    faker
    fraud
    grafter
    gyp
    humbug
    impostor
    knave
    lurcher
    picaroon
    rascal
    rogue
    rook
    sharper
    sharpy
    swindler
    trickster
    varlet

    Новый русско-английский словарь > мошенник

  • 119 плут

    trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.
    * * *
    * * *
    trickster, cheat, swindler, knave; rogue шутл.
    * * *
    bilker
    blackleg
    bunco-steerer
    cheat
    faker
    humbug
    juggler
    knave
    picaroon
    rascal
    rogue
    scaramouch
    sharper
    swindler
    trickster
    varlet

    Новый русско-английский словарь > плут

  • 120 пройдоха

    разг.
    old fox
    * * *
    * * *
    * * *
    sharker
    shuffler
    slicker
    wheeler-dealer

    Новый русско-английский словарь > пройдоха

См. также в других словарях:

  • Rascal — Rascal, el mapache Saltar a navegación, búsqueda Rascal, el mapache あらいぐまラスカル (Araiguma rasukaru) Rascal, el mapache Otros títulos Rascal Dirección Hiroshi Saitô …   Wikipedia Español

  • Rascal — or rascals may refer to:In music: * Dizzee Rascal, a solo artist * The Rascals, an American soul group of the 1960s * Rascal Flatts, an American country group * Rascalz, a Canadian hip hop group * The Rascals (English band), an English 3 piece… …   Wikipedia

  • Rascal — Ras cal (r[a^]s kal), n. [OE. rascaille rabble, probably from an OF. racaille, F. racaille the rabble, rubbish, probably akin to F. racler to scrape, (assumed) LL. rasiculare, rasicare, fr. L. radere, rasum. See {Rase}, v.] [1913 Webster] 1. One… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rascal — Ras cal, a. Of or pertaining to the common herd or common people; low; mean; base. The rascal many. Spencer. The rascal people. Shak. [1913 Webster] While she called me rascal fiddler. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rascal — index malefactor Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • rascal — early 14c., rascaile people of the lowest class, rabble of an army, from O.Fr. rascaille outcast, rabble (12c.), perhaps from rasque mud, filth, scab, dregs, from V.L. *rasicare to scrape (see RASH (Cf. rash) (n.)). The singular form is first… …   Etymology dictionary

  • rascal — *villain, scoundrel, blackguard, knave, rogue, scamp, rapscallion, miscreant …   New Dictionary of Synonyms

  • rascal — [n] person who is unprincipled, does not work hard beggar, blackguard, black sheep*, bully, bum, cad, cardsharp*, charlatan, cheat, delinquent, devil, disgrace, felon, fraud, goodfor nothing*, grafter, hooligan*, hypocrite, idler, imp, liar,… …   New thesaurus

  • rascal — ► NOUN ▪ a mischievous or cheeky person. DERIVATIVES rascality noun rascally adjective. ORIGIN originally in the senses «a mob» and «member of the rabble»: from Old French rascaille rabble …   English terms dictionary

  • rascal — [ras′kəl] n. [ME rascaile < OFr rascaille, scrapings, dregs, rabble < * rasquer, to scrape < VL * rasicare < L rasus: see RAZE] 1. a scoundrel; rogue; scamp: now usually used jokingly or affectionately, as of a mischievous child 2.… …   English World dictionary

  • rascal —    Formerly a word of much stronger meaning than it has today, when it is normally applied to a naughty child, especially a boy. It originally meant a man who was one of the common herd, a rogue, and a knave. ‘You whoreson cowardly rascal,’ used… …   A dictionary of epithets and terms of address

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»