Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

raison

  • 21 ramener

    [ʀamne]
    Verbe transitif (raccompagner) levar
    (souvenir, pain) trazer
    (amener de nouveau) trazer de volta
    * * *
    I.
    ramener ʀamne]
    verbo
    1 (pessoas) levar
    acompanhar
    ramener quelqu'un à la maison
    levar alguém a casa; acompanhar alguém a casa
    2 ( trazer ao ponto de partida) trazer de volta
    3 (mudar a direcção, a posição) puxar
    ramener ses cheveux en arrière
    pentear os cabelos para trás
    4 ( simplificar) reduzir
    ramener une fraction à sa plus simple expression
    reduzir uma fracção à mais simples expressão
    5 figurado trazer de novo
    restabelecer
    ramener à la raison
    chamar à razão
    ramener la paix
    restabelecer a paz
    ramener un noyé à la vie
    reanimar um afogado
    chegar
    II.
    1 ( vir) chegar
    aparecer
    2 reduzir-se
    se ramener à
    resumir-se a; reduzir-se a

    Dicionário Francês-Português > ramener

  • 22 rappeler

    [ʀaple]
    Verbe transitif (faire revenir) chamar de volta
    (au téléphone) telefonar mais tarde
    rappeler quelque chose à quelqu’un (redire) relembrar algo a alguém
    (évoquer) lembrar algo a alguém
    Verbe pronominal lembrar-se
    * * *
    I.
    rappeler ʀaple]
    verbo
    1 ( fazer voltar) chamar
    chamar de volta
    2 (ao palco) tornar a chamar
    3 (ao telefone) voltar a telefonar
    4 MILITAR mobilizar
    5 ( lembrar) recordar
    ça me rappelle quelque chose
    isso faz-me lembrar alguma coisa
    chamar alguém à razão
    II.
    ( lembrar-se) recordar-se
    lembrar-se
    se rappeler que
    lembrar-se de

    Dicionário Francês-Português > rappeler

  • 23 sagesse

    [saʒɛs]
    Nom féminin (raison) sabedoria feminino
    * * *
    sagesse saʒes]
    nome feminino
    1 ( bom-senso) sensatez; sabedoria; razão
    mon père est la voix de la sagesse
    o meu pai tem muito bom senso
    2 ( docilidade) bom comportamento m.; calma
    ton fils a été d'une sagesse exemplaire
    o teu filho portou-se muito bem
    3 ( comedimento) moderação
    dentes do siso

    Dicionário Francês-Português > sagesse

  • 24 sans

    [sɑ̃]
    Préposition sem
    sans faire quelque chose sem fazer algo
    sans que personne ne s'en rende compte sem que ninguém se dê conta
    * * *
    sans sɑ̃]
    preposição
    être sans un sou
    estar teso
    2 (modo) sem
    entrer sans faire du bruit
    entrar sem fazer barulho
    parler sans arrêt
    falar sem parar
    sans doute a-t-il raison
    sem dúvida ele tem razão
    3 (causa) sem
    attention, sans quoi il se fâche
    cuidado, senão ele zanga-se
    sans toi, je serais parti
    se não fosse por ti, teria ido embora
    sem falta
    sem dizer palavra
    nada mais

    Dicionário Francês-Português > sans

  • 25 tort

    [tɔʀ]
    Nom masculin avoir tort não ter razão
    avoir tort (de faire quelque chose) fazer mal (em fazer algo)
    causer ou faire du tort à quelqu’un causar prejuízo a alguém, prejudicar alguém
    donner tort à quelqu’un não dar razão a alguém
    être dans son tort, être en tort ter culpa
    à tort sem razão
    parler à tort et à travers falar a torto e a direito
    * * *
    tort tɔʀ]
    nome masculino
    1 (acção, atitude) falta f.; erro
    reconnaître ses torts
    reconhecer os erros; dar a mão à palmatória
    2 ( prejuízo) dano; mal
    causer du tort à quelqu'un
    prejudicar alguém
    erradamente, injustamente
    com ou sem razão
    estar errado, enganar-se
    desaprovar, mostrar que (alguém) está errado
    a torto e a direito

    Dicionário Francês-Português > tort

  • 26 troubler

    [tʀuble]
    Verbe transitif (liquide, vue) turvar
    (silence, sommeil, réunion) perturbar
    (esprit, raison) transtornar
    (inquiéter) inquietar
    (émouvoir) emocionar
    Verbe pronominal (eau, vue) ficar turvo(va)
    (s'inquiéter) atrapalhar-se
    * * *
    I.
    troubler tʀuble]
    verbo
    1 (clareza, transparência) turvar
    2 (ordem, tranquilidade, sono) perturbar
    interromper
    quand le bébé dort, rien ne trouble son sommeil
    quando o bebé dorme, nada interrompe o sono dele
    rien ne peut troubler ce silence!
    nada pode perturbar este silêncio!
    un groupe de manifestants a troublé le calme du village
    um grupo de manifestantes perturbou a calma da aldeia
    3 ( privar de lucidez) perturbar; turvar
    le vin trouble les facultés
    o vinho perturba as faculdades mentais
    4 (estado psíquico) perturbar; agitar
    les formes de la jeune femme le troublent un peu
    as formas da rapariga perturbam-no um pouco
    5 ( desconcertar) afligir; impressionar
    les questions étaient difficiles mais il ne s'est pas laissé troubler
    as perguntas eram difíceis mas ele não se deixou afligir
    II.
    1 (líquido, atmosfera) turvar-se
    2 (pessoa) perturbar-se; inquietar-se; afligir-se
    3 ( emocionar-se) comover-se

    Dicionário Francês-Português > troubler

  • 27 valable

    [valabl]
    Adjectif válido(da)
    * * *
    valable valabl]
    adjectivo
    1 (bilhete, oferta) válido
    offre valable jusqu'au 31 septembre
    oferta válida até 31 de Setembro
    2 (documento) legal; válido
    3 ( aceitável) válido
    tu n'as aucune raison valable de le faire
    não tens uma razão válida para o fazer
    4 ( de qualidade) razoável
    une œuvre valable
    uma obra com mérito

    Dicionário Francês-Português > valable

  • 28 voix

    [vwa]
    Nom féminin (organe) voz feminino
    à voix basse/haute em voz baixa/alta
    * * *
    voix vwa]
    nome feminino
    1 ( fala) voz
    à voix basse
    em voz baixa
    à voix haute
    em voz alta
    à haute voix
    em voz alta
    2 (expressão) palavra
    rester sans voix
    ficar sem palavras
    chanter d'une voix fausse
    cantar desafinado
    4 ( advertência) voz; conselho m.; autoridade
    une petite voix m'a dit
    uma vozinha disse-me
    5 ( parecer) opinião; voto m.
    gagner des voix
    ganhar votos
    voz activa
    voz passiva
    a voz da consciência
    a voz da razão
    a voz do povo
    a voz do sangue
    gritaria
    ter voto na matéria

    Dicionário Francês-Português > voix

  • 29 vous

    [vu]
    Pronom (sujet, pour tutoyer plusieurs personnes) vocês
    (sujet, pour vouvoyer une personne) o senhor(a senhora)
    (sujet, pour vouvoyer plusieurs personnes) os senhores(as senhoras)
    (objet direct, pour tutoyer plusieurs personnes) -vos
    (objet direct, pour vouvoyer une personne) -o(-a)
    (objet direct, pour vouvoyer plusieurs personnes) -vos
    (objet indirect, pour tutoyer plusieurs personnes) -vos
    (objet indirect, pour vouvoyer une personne) -lo(-la)
    (objet indirect, pour vouvoyer plusieurs personnes) -los(-las)
    (après préposition, comparatif pour tutoyer plusieurs personnes) vocês
    (après préposition, comparatif pour vouvoyer une personne) o senhor(a senhora)
    (après préposition, comparatif pour vouvoyer plusieurs personnes) os senhores(as senhoras)
    vous-même si próprio
    vous-mêmes vocês próprios
    * * *
    vous vu]
    pronome pessoal
    1 [função de sujeito] vós; vocês
    você
    vous avez eu de bons résultats
    (vocês) tiveram bons resultados; (você) teve bons resultados
    2 [complemento directo] vos
    je vous ai demandé de m'aider à préparer le repas
    pedi-vos para me ajudarem a preparar a refeição
    il vous a invités chez lui
    ele convidou-vos para ir a casa dele
    3 [exprime ênfase, insistência] vos
    c'est toujours vous qui avez raison
    são sempre vocês a ter razão
    vous, vous sortez immédiatement d'ici!
    vocês, saiam imediatamente daqui!
    4 [em comparações] vós; vocês
    você
    il est plus fort que vous
    ele é mais forte do que vocês; ele é mais forte do que você
    5 [com preposição] vós; vocês
    (posse) vosso
    c'est à vous de décider
    compete-vos a vós decidir
    ces livres sont à vous?
    estes livros são vossos?
    ils sont partis sans vous
    eles foram-se embora sem vocês
    6 [tratamento de cortesia] o senhor; a senhora
    je suis à vous
    estou ao seu dispor; estou ao vosso dispor
    7 [exprime reflexividade] se
    vous vous êtes bien amusés
    vocês divertiram-se muito
    8 [exprime reprocidade] se
    vous vous connaissiez déjà?
    vocês já se conheciam?
    aqui para nós

    Dicionário Francês-Português > vous

См. также в других словарях:

  • RAISON — Le terme de raison – du latin ratio , qui désigne à l’origine le calcul pour prendre ensuite le sens de faculté de compter, d’organiser, d’ordonner – possède dans toutes les langues modernes une multitude d’acceptions qui, cependant, par des… …   Encyclopédie Universelle

  • raison — RAISON. s. f. Puissance de l ame, par laquelle l homme discourt, & est distingué des bestes. Dieu a donné la raison à l homme. de tous les animaux l homme seul est capable de raison, est doüé, pourvû de raison. l usage de la raison ne vient aux… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • raison — Raison, Ratio. Raison particuliere, Peculiaris ratio. Raison virile, et digne d un homme, Fortis et virilis ratio. Homme de raison et de bon cerveau, Homo cordatus, Bud. Raisons limées grossement, et non point delié, Rationes latiore specie, non… …   Thresor de la langue françoyse

  • Raison — may refer to:People: * André Raison, French composer * Kate Raison, Australian actress * Miranda Raison, English actress * Timothy Raison, British politicianPlaces: *Raison, Himachal PradeshTobacco: *Raison (cigarette), cigarette brand by KT Gee… …   Wikipedia

  • Raison — bezeichnet: Personen André Raison ( 1640–1719), französischer Komponist Miranda Raison (* 1980), britische Schauspielerin Timothy Raison (1929–2011), britischer Politiker sonstiges Fremdwort für Vernunft …   Deutsch Wikipedia

  • Raison — Difficile de cerner l origine géographique du nom. Il est fréquent en Bretagne, mais aussi dans le Nord et dans l Est. Je pense qu il s agit d un nom de personne d origine germanique, Rago, onis, formé sur la racine ragin (= conseil). Un lien… …   Noms de famille

  • Raison — (fr., spr. Räsong), 1) Vernunft, Einsicht; 2) Ursache, Grund, vernünftige Vorstellung, Vernunftgründe; daher Raisonnable (spr. Räsonabel), vernünftig, billig; Raisonnement (spr. Räsonmang), 1) vernünftiges Urtheil, Vernunftschluß; 2) Vernünftelei …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Raison — (franz., spr. räsóng), Vernunft, Einsicht; Ursache, Grund, vernünftige Vorstellung; kaufmännisch soviel wie Handelsfirma; raisonnieren etc., s. Räson …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Raison — (frz., spr. räsong), s. Räson …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Raison — (räsong), frz., Vernunft, Einsicht, Grund; raisonniren, urtheilen, untersuchen; klügeln, tadeln; Raisonnement (–mang), Urtheil, Beurtheilung; raisonnirender Katalog, wo bei den aufgeführten Büchern Bemerkungen verschiedener Art beigefügt sind …   Herders Conversations-Lexikon

  • raison — DEFINICIJA v. rezon …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»