Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

raise

  • 61 ἀνύψου

    ἀ̱νύψου, ἀνυψόω
    raise up: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀνυψόω
    raise up: pres imperat act 2nd sg
    ἀνύ̱ψου, ἀνυψόω
    raise up: imperf ind act 3rd sg
    ἀνυψόω
    raise up: pres imperat act 2nd sg
    ἀνυψόω
    raise up: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἀνυψόω
    raise up: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνύψου

  • 62 ανύψωσον

    ἀνυψόω
    raise up: aor imperat act 2nd sg
    ἀ̱νύψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀ̱νύψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀνυψόω
    raise up: aor imperat act 2nd sg
    ἀνύ̱ψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act masc voc sg
    ἀνύ̱ψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ανύψωσον

  • 63 ἀνύψωσον

    ἀνυψόω
    raise up: aor imperat act 2nd sg
    ἀ̱νύψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀ̱νύψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀνυψόω
    raise up: aor imperat act 2nd sg
    ἀνύ̱ψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act masc voc sg
    ἀνύ̱ψωσον, ἀνυψόω
    raise up: futperf ind act neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀνύψωσον

  • 64 προανυψοί

    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προανυψοί

  • 65 προανυψοῖ

    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    προανυψοῖ, πρό-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προανυψοῖ

  • 66 προσανυψούν

    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > προσανυψούν

  • 67 προσανυψοῦν

    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    πρόσ-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > προσανυψοῦν

  • 68 συνανυψοί

    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανυψοί

  • 69 συνανυψοῖ

    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind mp 2nd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres opt act 3rd sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνανυψοῖ

  • 70 συνανυψούν

    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > συνανυψούν

  • 71 συνανυψοῦν

    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act masc voc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σύν-ἀνυψόω
    raise up: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > συνανυψοῦν

  • 72 ἐγείρω

    ἐγείρω fut. ἐγερῶ; 1 aor. ἤγειρα. Pass.: pres. ἐγείρομαι, impv. 2 sg. ἐγείρου, pl. ἐγείρεσθε; 1 fut. ἐγερθήσομαι; 1 aor. ἠγέρθην; pf. ἐγήγερμαι (B-D-F §101 and 78; Rob. 1215) (Hom.+).
    to cause someone to wake from sleep, wake, rouse Mt 8:25; Mk 4:38; Ac 12:7.
    to cease sleeping, wake up, awaken fr. sleep, pass. intr. (PStras 100, 15 [II B.C.] ἐγερθεὶς ἐκάλουν βοηθούς) ἀπὸ τοῦ ὕπνου Mt 1:24 (cp. διεγείρω). Abs. 25:7; Mk 4:27; J 11:12 P75. Fig., ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι awaken fr. sleep (i.e. thoughtless indolence) Ro 13:11 (cp. Epict. 2, 20, 15 ἐ. ἐκ τῶν ὕπνων, fr. the sleep of carelessness); cp. AcPl Ha 4, 32.
    to cause to stand up from a position lower than that of the pers. rendering assistance, raise, help to rise, pers. sitting down Ac 3:7 (ἵνα σταθῶ). Lying down Mk 1:31; 9:27. Stretched out Ac 10:26 (En 14:25). Fallen Mt 12:11; 1 Cl 59:4; Hv 3, 2, 4.
    to move to a standing position, rise, get up, pass. intr. of those who have awakened Mt 2:13f, 20f; 8:26; Lk 11:8; who were sitting down (EpArist 94) Mt 9:19; Lk 13:25; J 11:29; Hv 1, 4, 1; AcPl Ox 6; kneeling Hv 2, 1, 3; of the sick Mt 8:15; 9:6f; Mk 2:12; of those called back to life (cp. 4 Km 4:31) Mt 9:25; Lk 7:14. ἐκ τοῦ δείπνου rise from the table J 13:4; of one who has fallen Mt 17:7; Ac 9:8 (on ἀπὸ τ. γῆς cp. 2 Km 12:17; Ps 112:7).
    to cause to come into existence, raise up, bring into being (Judg 2:16, 18 ἤγειρε αὐτοῖς κύριος κριτάς; 3:9, 15 σωτῆρα; Pr 10:12; TestLevi 18:2 ἱερέα; Jos., Ant. 8, 199) κέρας σωτηρίας a horn of salvation Lk 1:69; τέκνα τινί Mt 3:9; Lk 3:8. ἤγειρεν τὸν Δαυὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα he gave them David as (their) king Ac 13:22 (cp. Jos., Ant. 19, 295). W. double acc. and dat. of advantage vs. 23 v.l.; τὶ someth. (Theognis 549 πόλεμον ἐ.; Appian, Hann. 41 §177 θόρυβον; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 50 Jac. μάχην; Tat. 19, 3 στάσεις καὶ μάχας) cause θλῖψιν Phil 1:17 (Lucian, Syr. Dea 18 πένθος τινι).
    to cause to return to life, raise up (the ancients closely associated death with sleep; s., e.g., Kaibel 559, 7f; RLattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs ’62, 164f al.) (Apollodor. [II B.C.]: 244 Fgm. 138a Jac., of Asclepius. Similarly schol. on Lucian p. 55, 23 Rabe; Sir 48:5 ὁ ἐγείρας νεκρὸν ἐκ θανάτου; PGM 4, 195) Mt 10:8; J 5:21; Ac 26:8; 2 Cor 1:9; AcPt Ox 849 verso, 10; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 9. Of the raising of Jesus Ac 5:30; 10:40; 13:37; 1 Cor 6:14; 15:15ff; 2 Cor 4:14. More fully ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν (mostly of Jesus’ resurr.) J 12:1, 9, 17; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 8:11; 10:9; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 1 Th 1:10; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; Pol 2:1f; AcPlCor 2:6. ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Of the raising of Christ’s flesh ISm 7:1.
    to enter into or to be in a state of life as a result of being raised, be raised, rise, pass. intr., of one who has died (Is 26:19; TestJob 4:9; cp. 4 Km 4:31) approaches ἀναστῆναι in mng. (cp. mss. and synopt. parallels; s. ἀνίστημι 7) gen. νεκροὶ ἐγείρονται Mk 12:26; Lk 7:22; 20:37; 1 Cor 15:15f, 29, 32, 35, 52. Of Lazarus ἐγερθήσεται J 11:12 v.l. σώματα … ἠγέρθησαν Mt 27:52; ἐγείρεται σῶμα πνευμάτικον 1 Cor 15:44; cp. 15:42f; τὸ σῶμα ἐγείρεται AcPlCor 2:27; cp. 2:26 (in imagery after 1 Cor 15:37). ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν ἐγερθῇ Lk 16:30 v.l.; ἐάν τις ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ 16:31 P75.—Of John the Baptist ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 14:2; cp. ἐκ νεκρῶν Mk 6:14; Lk 9:7.—Of Christ: ἐκ νεκρῶν Mt 17:9; J 2:22; 21:14; Ro 6:4, 9; 7:4; 1 Cor 15:12, 20 (cp. Just., D. 108, 2 ἐγηγέρθαι); 2 Ti 2:8. Also ἀπὸ τῶν νεκρῶν Mt 27:64; 28:7; ἀπὸ νεκρῶν ITr 9:2. Without this qualification τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι Mt 16:21; 17:23. καθῶς εἶπεν 28:6; ὄντως εἶπεν Mt 26:32; 26:34. διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν Ro 4:25; ὑπὲρ αὐτῶν (τῶν ζώντων) 2 Cor 5:15. Abs. Mt 26:32; Mk 14:28; 16:6; Lk 24:6, 14 (v.l. ἐκ νεκρῶν); Ro 8:34 (v.l. ἐκ ν.); 1 Cor 15:13f, 16f; AcPlCor 2:31.—For lit. s. on ἀνάστασις 2 end.
    to raise up from sickness, raise up=restore to health (the sick pers. is ordinarily recumbent) Js 5:15; AcPl BMM verso 11 (Did., Gen. 168, 17).
    to change to a previous good state or condition, restore, erect of buildings (Dio Chrys. 11 [12], 18; Aelian, NA 11, 10; Herodian 3, 15, 3; 8, 2, 5; Lucian, Alex. 19; Anth. Pal. 9, 696; OGI 677, 3; 1 Esdr 5:43; Sir 49:13; ἐ. τρόπαιον Hippol., Ref. 1, 24, 6; θυσιαστήριον Did., Gen. 223, 19) temple (ναόν: Appian, Bell. Civ. 1, 26 §120; Lucian, Sacr. 11; Jos., Ant. 15, 391; 20, 228) J 2:19f.
    to move someth. from its position by exerting effort in overcoming resistance, lift up ἔγειρον τ. λίθον lift up the stone, push the stone aside (Seleucus of Alex. [I A.D.]: 341 Fgm. 4 Jac. in buffoonery at a symposium, of a stone pushed out from under a participant who has put his head in a noose and has been given a small scimitar to cut the rope before it strangles him) (Ox 1 recto, 6 [=GTh 77]); LWright, JBL 65, ’46, 182; Unknown Sayings 95–98; AWalls, VigChr 16, ’62, 71–76.— Raise κονιορτόν (Polyaenus 4, 19; 7, 44, 1) Hv 4, 1, 5 (Jos. Bell. 5, 471 speaks in the pass. of the dust that ‘is raised’). Cp. Mt 12:11.
    to move against in hostility, rise up, pass. intr., of nations rising in arms (Jer 6:22 v.l.) ἐ. ἐπί τινα against someone one nation against another Mt 24:7; Mk 13:8; Lk 21:10 (for ἐπί τινα cp. Appian, Liby. 68 §307; Jer 27:9; Jos., Ant. 8, 199).
    to make an appearance, appear, pass. intr. of prophets Mt 11:11; Lk 7:16; J 7:52; of false prophets Mt 24:11, 24; Mk 13:22. Of accusers in court (w. ἐν τῇ κρίσει; s. ἀνίστημι 9) Mt 12:42; Lk 11:31 (on omission of ἐν τῇ κρίσει in ms. D, see MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 134).
    in a command to evoke movement from a fixed position ἔγειρε, ἐγείρου get up!, come! impv.
    act. intr. only in impv. (Eur., Iph. A. 624; Aristoph., Ran. 340; Aesop-mss. [Ursing 80]) Mt 9:5f; Mk 2:9 (v.l. ἐγείρου), 11; 3:3; 5:41; 10:49; Lk 5:23f; 6:8; 8:54 (v.l. ἐγείρου); J 5:8; Ac 3:6 ἔγειρε καὶ περιπάτει; Rv 11:1; AcPl Ha 7, 28. Awakening of the ‘dead’ (with καθεύδειν and ἐγείρειν associated in figurative use, as in Plut., Mor. 462) in Mk 5:41; Lk 8:54 (v.l. ἐγείρου); Eph 5:14 (MDibelius, Hdb. ad loc., but without Gnostic motif acc. to KKuhn, NTS 7, ’60/61, 341–46; cp. PsSol 16:1–4) parallels the aspect of motion in passages cited in 1, 3–10, and others here in a above.
    pass. intr. ἐγείρου get up! Mk 2:9 v.l.; Lk 8:54 v.l.; ἐγείρεσθε, ἄγωμεν get up! let us be going Mt 26:46; Mk 14:42; J 14:31.—B. 271; 670. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐγείρω

  • 73 αναβάσταζε

    ἀ̱ναβάσταζε, ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναβαστάζω
    raise: pres imperat act 2nd sg
    ἀναβαστάζω
    raise: pres imperat act 2nd sg
    ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναβάσταζε

  • 74 ἀναβάσταζε

    ἀ̱ναβάσταζε, ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀναβαστάζω
    raise: pres imperat act 2nd sg
    ἀναβαστάζω
    raise: pres imperat act 2nd sg
    ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἀναβαστάζω
    raise: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναβάσταζε

  • 75 αναμοχλεύσατε

    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor imperat act 2nd pl
    ἀ̱ναμοχλεύσατε, ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor imperat act 2nd pl
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναμοχλεύσατε

  • 76 ἀναμοχλεύσατε

    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor imperat act 2nd pl
    ἀ̱ναμοχλεύσατε, ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor imperat act 2nd pl
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναμοχλεύσατε

  • 77 αναμοχλεύσεις

    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: fut ind act 2nd sg
    ἀ̱ναμοχλεύσεις, ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: futperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > αναμοχλεύσεις

  • 78 ἀναμοχλεύσεις

    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: fut ind act 2nd sg
    ἀ̱ναμοχλεύσεις, ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: futperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἀναμοχλεύω
    raise by a lever: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀναμοχλεύσεις

  • 79 αναπτερού

    ἀ̱ναπτεροῦ, ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: pres imperat mp 2nd sg
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: pres imperat mp 2nd sg
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναπτερού

  • 80 ἀναπτεροῦ

    ἀ̱ναπτεροῦ, ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: pres imperat mp 2nd sg
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: pres imperat mp 2nd sg
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἀναπτερόω
    raise its feathers: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναπτεροῦ

См. также в других словарях:

  • Raise — (r[=a]z), v. t. [imp. & p. p. {Raised} (r[=a]zd); p. pr. & vb. n. {Raising}.] [OE. reisen, Icel. reisa, causative of r[=i]sa to rise. See {Rise}, and cf. {Rear} to raise.] [1913 Webster] 1. To cause to rise; to bring from a lower to a higher… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • raise — [rāz] vt. raised, raising [ME raisen < ON reisa, caus. of risa, to RISE] 1. a) to cause to rise; move to a higher level; lift; elevate b) to bring to or place in an upright position 2. to construct or erect (a building, etc.) …   English World dictionary

  • RAISE — ( Rigorous Approach to Industrial Software Engineering ) was developed as part of the European ESPRIT II LaCoS project in the 1990s, led by Dines Bjørner. It consists of a set of tools based around a specification language (RSL) for software… …   Wikipedia

  • raise — ► VERB 1) lift or move to a higher position or level. 2) set upright. 3) increase the amount, level, or strength of. 4) promote to a higher rank. 5) cause to be heard, felt, or considered: doubts have been raised. 6) build (a structure). 7) …   English terms dictionary

  • raise — [n] increase in salary or position accession, accretion, addition, advance, augmentation, boost, bump, hike, hold up*, increment, jump, jump up*, leg*, leg up*, move up*, promotion, raising, rise, step up*; concepts 344,351,763 Ant. decrease,… …   New thesaurus

  • raise — I (advance) verb aggrandize, augment, boost, bring up, dignify, elevate, enhance, enlarge, ennoble, exalt, further, glorify, heighten, honor, increase, lift, move up, prize, promote, propose, provehere, put, suggest, uplift, upraise associated… …   Law dictionary

  • raise — raise; raise·man; …   English syllables

  • raise — raise, rise nouns An increase of salary is called a rise in BrE and a raise in AmE …   Modern English usage

  • raise v — raise your eyebrows, raisin n …   English expressions

  • raise — vb 1 *lift, elevate, hoist, heave, rear, boost Analogous words: *rise, ascend, mount, soar: *exalt, magnify, aggrandize: *advance, promote, forward, further 2 * …   New Dictionary of Synonyms

  • raise — raise1 W1S2 [reız] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move higher)¦ 2¦(increase)¦ 3¦(collect money)¦ 4¦(improve)¦ 5¦(start a subject)¦ 6¦(cause a reaction)¦ 7¦(move eyes or face)¦ 8¦(move upright)¦ 9¦(children)¦ …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»