Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

radfahrer+2

  • 81 dicke

    1. сверхдовольно, слишком, чересчур. Die Müllers krieg ich so langsam dicke. Die sitzen uns dauernd auf der Pelle. Schließlich haben wir den Fernseher nicht für sie gekauft.
    Er kommt ja dicke aus mit. seinem Geld. Der verdient gut.
    Mach nicht so dicke Salz an die Suppe! Wer soll sie denn runterkriegen!
    Heute und morgen wird es "dicke" im Straßenverkehr. Ostern. Die Verkehrspolizei ist nach einem Sondereinsatzplan in Aktion, damit alles unfallfrei über die Bühne geht.
    Haben wir es wirklich so "dicke", daß Material (Baumaterialien aus wertvollen Aluminiumblech) sinnlos vergeudet werden kann? ich habe es [etwas, jmdn.] dicke с меня хватит [довольно], мне (что-л.) страшно надоело [осточертело]. Kann dein Mundwerk stille sein? Ich habe die fortwährende Schwatzerei dicke.
    Jetzt habe ich die Arbeit dicke.
    Immer wo etwas schief geht, muß ich einspringen. Ich hab' es dicke.
    Ich habe deine Faxen dicke.
    Genug! Dein Betteln habe ich dicke.
    Nach drei Wochen haben wir den lästigen Besucher dicke.
    Dieses Geschrei hier im Hause habe ich jetzt dicke.
    Ich kündige, ich habe es dicke, weiterhin Mädchen für alles spielen zu müssen, es kommt dicke это становится слишком, просто беда. Die zweite Woche zecht er. Es kommt dicke.
    Immer neue Aufträge! Das nimmt kein Ende. Es kommt wirklich dik-ke.
    2. вполне. Sie sind dicke damit einverstanden, daß wir in den Urlaub fahren.
    "Es ist doch spät, du mußt dich beeilen!" — "Ach wo, ich schaffe es ganz dicke." jmd. hat es dicke кто-л. богат, у кого-л. денег хватает [пруд пруди]. Die kaufen groß ein. Kein Wunder, die haben es dicke!
    "Hat er es denn wirklich so dicke? Warum gibt er so ungern aus?" — "Eben darum." dicke da что надо, "в порядке", здорово. Nach dem Lottogewinn ist er dicke da.
    Er ist dicke da, weil er einen guten Akkord hat.
    Du hast es aber dicke da mit so vielen Büchern!
    Diese Jungen sind dicke da.
    Im Tennis bin ich mit ihm dicke da.
    Die Radfahrer waren dicke da. Sie könnten Vorbild sein gegenüber den anderen.
    Die beiden waren beim Diebstahl dicke da, der eine hat Schmiere gestanden, der andere hat aufgebrochen.
    Die beiden Wissenschaftler haben das Problem gelöst, die beiden waren dicke da.
    Sie steht bei ihm dicke da, weil sie ihn jeden Tag mit ihrem Auto von der Arbeit nach Hause fährt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dicke

  • 82 los

    I
    1. los!, immer drauf los!, nun [jetzt] aber los!, los doch!, los, los! (а ну) давай!, давай начинай!, давай, давай!, ну! Los, gib das her!
    Los, es ist so weit!
    Los, fang endlich an!
    , Immer drauf lös! Keine Müdigkeit vortäuschen!
    Nun aber los, sonst werden wir heute überhaupt nicht mehr fertig!
    Los, mach schon! Wir kommen ja noch zu spät!
    Los doch! Es ist höchste Zeit!
    Los, erzähl schon, was er gesagt hat!
    2. auf los geht's los! ну, начали!, пошёл!, поехали!, марш! Steigt schon alle ein in den Wagen! Auf los geht's los!
    Jeder kennt jetzt seine Aufgabe. Also auf los geht's los!
    3. Achtung, auf die Plätze, fertig, los! внимание, по местам, приготовиться, пошёл [марш]!
    II los sein l. was ist los? в чём дело?, что случилось? Was ist los? Ich habe dich nicht verstanden.
    "Was ist los?" — "Jemand ist unter die Straßenbahn gekommen."
    Was ist denn los? Ihr freut euch ja auf einmal alle so.
    Hast du schon Nachrichten gehört? Was ist denn los?
    Ist was los? Случилось что-нибудь?
    Was ist denn heute nur los? Что это сегодня творится?
    Was ist denn heute nur los? Immerzu kommt jemand und will was wissen.
    2.
    a) was ist denn mit dir los? что с тобой (случилось)? Was ist denn mit dir los? Können wir dir irgendwie helfen?
    Was ist denn mit dir los? Du sprichst ja heute so offiziell mit mir!
    б) mit dir [ihm] ist doch etwas los с тобой [с ним] что-то происходит, что-то не так
    у тебя [у него] что-то не в порядке. Sag mal, mit dir ist doch etwas los! Du bist doch heute so ganz anders. Bist du krank oder hast du Kummer?
    в) jmd. tut so, als wäre nichts los [als ob nichts los wäre] кто-л. делает вид, как будто ничего не случилось [не произошло], будто всё в порядке. Wenn er was ausgefressen hat, tut er gewöhnlich so, als wäre nichts los, bis wir es dann selber merken.
    3. etwas ist los
    а) что-то случилось, происходит, творится. Mit der Stromleitung muß etwas los sein. Das Licht flackert so.
    An der Grenze, daloswar was los! Man hat ein paar Schmuggler festgenommen!
    Da war was los in dem Lokal! Die Betrunkenen haben sich geprügelt.
    Komm mal! An der Ecke ist was los! Alles rennt dahin. Ein Zusammenstoß von einem Lastauto und Personenwagen.
    Hier ist doch etwas los! Die Kinder sind ja auf einmal so still!
    б) irgendwo ist was los где-л. интересно, что-нибудь есть, есть какое-нибудь мероприятие. In unserem Klub ist jeden Abend was los.
    Wenn Pressefest ist, (da) ist bei uns was los! Ich lasse mir dann auch kein Vergnügen entgehen.
    Heute kommen die Radfahrer durch unser Dorf, da müssen wir hin, da ist was los!
    Zu der Party meiner Schwester mußt du unbedingt kommen, da ist was los!
    в) irgendwo ist nichts [nicht viel] los где-л. нет ничего особенного, ничего интересного. In diesem elenden Nest ist (auch gar) nichts los. Nicht einmal ein anständiges Kino ist hier.
    Auf dem Betriebsfest war nichts los, hast nichts versäumt,
    r) irgendwo ist der Teufel [die Hölle] los где-то (там) чёрт знает что творится [делается], всё идёт вверх дном, дым коромыслом. См. тж. Teufel и Hölle.
    4.
    а) mit jmdm. ist nicht viel [nichts, auch gar nichts] los от кого-л. толку мало, с кого-л. много не возьмёшь
    кто-л. ничего собой не представляет
    кто-л. не в настроении. Seit der Operation ist mit ihr nicht (mehr) viel los. Sie kann nur noch leichte Arbeiten verrichten.
    Mit dem neuen Lehrer scheint nicht viel los zu sein. Die Kinder lernen bei ihm zu wenig.
    Mit der ist nicht viel los. Die laden wir zum Geburtstag am besten nicht ein.
    Sonst hat er immer die ganze Gesellschaft unterhalten, aber heute ist mit ihm nichts los.
    б) mit etw. ist nichts [auch gar nichts] los что-л. никуда не годится. Mit unserem neuen Kühlschrank ist nichts los. Dauernd müssen wir ihn reparieren lassen.
    5. jmdn./etw. los sein
    а) отделаться от кого/чего-л. Wir sind heilfroh, daß wir diese zänkische Person los sind.
    Unseren Besuch sind wir jetzt endlich los.
    Meinen Schnupfen [meine Krankheit, Schulden, Sorgen] bin ich jetzt, Gott sei Dank, los.
    Für das alte Radio habe ich nur ein paar Mark bekommen, bin es aber nun endlich los.
    б) остаться без чего-л., не видать чего-л. больше. Meine Lederhandschuhe habe ich irgendwo liegenlassen. Na, die bin ich bestimmt los!
    Ich bin fast mein ganzes Geld los! Was habe ich denn alles eingekauft?
    6. einer Sache los und ledig sein полностью отделаться от чего-л., развязаться с чем-л. Manchmal sehne ich mich danach, wenigstens einmal aller Verpflichtungen, aller Sorgen los und ledig zu sein.
    7. bei jmdm. ist eine Schraube los(e) у кого-л. винтика не хватает, кто-л. не в своём уме. См. тж. Schraube.
    8. см. глаголы, начинающиеся с компонента

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > los

  • 83 Schleimt

    m -s, -s жарг. подхалим, прихлебатель
    син. Radfahrer см.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schleimt

  • 84 Tritt

    m: jmdm. einen Tritt geben [versetzen] дать пинка кому-л.
    выгнать, выставить кого-л. Er wurde frech, und da hat ihm der Betriebsleiter natürlich einen Tritt gegeben, einen Tritt kriegen получить пинка
    быть выгнанным. Wenn er nicht mit dem Generaldirektor verwandt wäre, hätte er schon längst einen Tritt gekriegt.
    Nachdem er 30 Jahre lang hier gearbeitet hat, kriegt er einen Tritt in den Hinteren und sitzt jetzt auf der Straße, aus dem Tritt kommen выбиться из колеи, потерпеть неудачу. Auf der Rennbahn kam der vielversprechende Radfahrer aus dem Tritt und konnte das Ziel nicht als erster erreichen. Tritt fassen солд. пойти в ногу.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tritt

  • 85 klingeln

    'klɪŋəln
    v

    Jetzt klingelt's bei mir! — Ça fait tilt!/J'ai pigé!

    klingeln
    1 Radfahrer tirer la sonnette; Wecker sonner; Beispiel: an der Tür klingeln sonner à la porte; Beispiel: das Klingeln eines Weckers la sonnerie; einer Türklingel le coup de sonnette
    2 (herbeirufen) Beispiel: nach jemandem klingeln; (im Hotel, Krankenhaus) sonner quelqu'un
    unpersönlich Beispiel: es klingelt; (an der Tür) on sonne; (in der Schule) ça sonne

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > klingeln

  • 86 Radfahrerin

    f (m - Radfahrer)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Radfahrerin

  • 87 Radfahrerin

    f <-, -nen>
    2) см Radfahrer 2)

    Универсальный немецко-русский словарь > Radfahrerin

  • 88 Radler

    I

    II
    m см Radfahrer 1)

    Универсальный немецко-русский словарь > Radler

  • 89 landen

    landen I vi (s) выса́живаться (на бе́рег); пристава́ть к бе́регу; ав. приземля́ться
    auf dem Mond landen прилуня́ться
    bei etw. landen перен. останови́ть свой вы́бор на чем-л.
    landen I vi (s) прибыва́ть на ме́сто
    wir sind am gewünschten Ziel gelandet мы при́были на ме́сто; мы дости́гли жела́нной це́ли, мы доби́лись своего́
    im Gefängnis landen попа́сть в тюрьму́, оказа́ться [очути́ться] в тюрьме́
    der Radfahrer landete im Straßengraben велосипеди́ст оказа́лся [очути́лся] в кана́ве [в кюве́те]
    landen II vt выса́живать (кого́-л. на бе́рег, с самолё́та)
    landen II vt : einen Schlag [einen Treffer] landen нанести́ уда́р (бокс)
    einen Fisch landen пойма́ть [вы́тащить] ры́бу;, du kannst bei ihr nicht landen разг. ты ей не па́ра

    Allgemeines Lexikon > landen

  • 90 Radler

    1. разг. велосипеди́ст;
    2. см. Radfahrer 2

    Allgemeines Lexikon > Radler

  • 91 aussteigen

    1)us etw.) aus Auto, Boot выходи́ть вы́йти [umg вылеза́ть/вы́лезть] из чего́-н. aus öffentlichem Verkehrsmittel: Zug, Straßenbahn, Bus meist сходи́ть сойти́ с чего́-н. aus Schiff сходи́ть /- с чего́-н. mit Fallschirm abspringen выбра́сываться вы́броситься на парашю́те [парашю́тах]. Endstation, alles aussteigen! по́езд да́льше не идёт, про́сьба освободи́ть ваго́ны ! | beim aussteigen bemerkte ich, daß … когда́ я выходи́л из … [сходи́л с …], я заме́тил, что … jdm. beim aussteigen behilflich sein помога́ть /-мо́чь кому́-н. вы́йти [сойти́]. beim aussteigen bitte beeilen! побыстре́е выходи́те из ваго́на ! das aussteigen auf freier Strecke ist untersagt сходи́ть <выходи́ть> во вре́мя остано́вки по́езда на перего́не воспреща́ется
    2)us etw.) ausscheiden, austreten: aus Unternehmen выходи́ть вы́йти из чего́-н.
    3) Sport: aufgeben - v. Läufer, Radfahrer сходи́ть сойти́ с диста́нции. aus einem Rennen aussteigen сходи́ть /- с диста́нции. bereits vor dem Endkampf aussteigen признава́ть /-зна́ть себя́ побеждённым ещё до фина́льного поеди́нка, отка́зываться /-каза́ться от фина́льного поеди́нка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aussteigen

  • 92 klingeln

    1) ertönen: v. Glöckchen, Klingel; ertönen lassen звони́ть по-. v. Radfahrer auch дава́ть дать звоно́к. es klingelt! an Tür звоня́т !, звоно́к ! bei jdm. (an der Tür) klingeln звони́ть к кому́-н. (в дверь). vorbeikommen заходи́ть зайти́ за кем-н. nach jdm. klingeln вызыва́ть вы́звать <звать по-> кого́-н. звонко́м. es wird gleich zur Pause klingeln сейча́с бу́дет звоно́к на переме́ну. es hat zum Unterricht geklingelt был звоно́к на уро́к | klingeln звоно́к jetzt hat es (aber bei mir) geklingelt! моему́ терпе́нию пришёл коне́ц !, э́то уже́ сли́шком !
    2) jdn. aus dem Schlaf < Bett> klingeln буди́ть раз- кого́-н. звонко́м

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > klingeln

  • 93 Placierung

    1) Platznehmen уса́живание, заня́тие ме́ста. nach Platzanweisung размеще́ние. die Placierung der Gäste am Tisch уса́живание [размеще́ние] госте́й за столо́м, заня́тие гостя́ми (свои́х) мест за столо́м
    2) Sport распределе́ние мест. erzielter Platz (за́нятое) ме́сто. die Placierung in der Gesamtwertung ме́сто в о́бщем зачёте. bei einem Wettkampf eine gute Placierung erzielen занима́ть заня́ть хоро́шее ме́сто в соревнова́нии. die genaue Placierung der Radfahrer то́чное распределе́ние мест ме́жду велого́нщиками

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Placierung

  • 94 Radfahrerin

    Rádfahrerin f =, -nen
    1. велосипеди́стка
    2. женск. к Radfahrer

    Большой немецко-русский словарь > Radfahrerin

  • 95 Radfahrerin

    Radfahrer (Radfahrerin) m(f) cyklist; umg fig inställsam typ

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > Radfahrerin

  • 96 Radfahrerin

    Radfahrer m ( Radfahrerin f) rowerzysta m (-tka)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Radfahrerin

  • 97 Rennfahrer

    Rennfahrer m ( Rennfahrerin f) AUTO kierowca m wyścigowy; (Motorradfahrer[in]) motocyklista m (-tka); (Radfahrer[in]) kolarz

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Rennfahrer

  • 98 Rennfahrerin

    Rennfahrer m ( Rennfahrerin f) AUTO kierowca m wyścigowy; (Motorradfahrer[in]) motocyklista m (-tka); (Radfahrer[in]) kolarz

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Rennfahrerin

  • 99 BDR

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > BDR

  • 100 ÖRB

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > ÖRB

См. также в других словарях:

  • Radfahrer(in) — Radfahrer(in) …   Deutsch Wörterbuch

  • Radfahrer — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Radfahrerin Bsp.: • Ich nehme an, an manchen Orten sind die Fahrer einfach nicht an Radfahrer gewöhnt. • Der Radfahrer fiel während des Rennens vom Rad …   Deutsch Wörterbuch

  • Radfahrer — Radfahrer(Radlfahrer)m 1.Mensch,derseinenVorgesetzten(unterwürfig)schmeichelt,aberSeinesgleichenoderUntergebeneniederträchtigbehandelt.⇨radfahren1.1890ff,schül,sold,beamtenspr.u.a. 2.desRadfahrersLohn=Dienstauszeichnung.SieisteineBelohnungfürübert… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Radfahrer — ↑Pedaleur, ↑Velozipedist …   Das große Fremdwörterbuch

  • Radfahrer — Ein Fahrradfahrer, kurz Radfahrer, schweizerisch: Velofahrer ist eine Person, die ein Fahrrad zur Fortbewegung verwendet. Informationen zu diesem Thema finden sich auch in den Artikeln Fahrradfahren und Fahrrad. Ein Radfahrer …   Deutsch Wikipedia

  • Radfahrer — Velofahrer (schweiz.); Biker (umgangssprachlich); Fahrradfahrer; Radler (umgangssprachlich); Pedalritter (umgangssprachlich) * * * Rad|fah|rer [ ra:tfa:rɐ], der; s, , Rad|fah|re|rin [ ra:tfa:rərɪn], die; , nen: Person, die mit dem Fahrrad fä …   Universal-Lexikon

  • Radfahrer — ↑ Radfahrerin 1. Biker, Bikerin, Fahrradfahrer, Fahrradfahrerin, Radler, Radlerin; (schweiz.): Velofahrer, Velofahrerin. 2. (abwertend): Duckmäuser, Duckmäuserin, Kriecher, Kriecherin, Lakai, Lakaiin, Schleimer, Schleimerin, Speichellecker,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Radfahrer — Rad: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Wort (mhd. rat, ahd. rad, niederl. rad) beruht mit Entsprechungen in anderen idg. Sprachen auf idg. *roto »Rad«, vgl. z. B. lit. rãtas »Rad«, ir. roth »Rad«, und lat. rota »Rad«, beachte… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Radfahrer — der Radfahrer, (Grundstufe) jmd., der Fahrrad fährt Synonyme: Fahrradfahrer, Radler Beispiel: Das Auto hat einen Radfahrer angefahren …   Extremes Deutsch

  • Radfahrer — der Radfahrer, Achtung! Da kommt ein Radfahrer …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Radfahrer — dviratininkas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Dviračių sportininkas, nuolat dalyvaujantis varžybose. atitikmenys: angl. cyclist vok. Radfahrer, m; Radsportler, m rus. велосипедист …   Sporto terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»