-
61 nestydatý
Am cachafazAm carifrescoAm carilimpioAm conchudoAm descomedidoAm impávidoAm peladoCh agalludoCh callanudoCo coletudoCu, Mé relamidoCu caretudoEc baqueteadoEc cuerudoMé cachetónMé pechónMé resbalosoMé vaquetónPR descamisadožert. deshonribleachuladoachulapadocaraduracarirraídocínicodescocadodesfachatadodesgarradodesmesuradodesparpajadofrescoimpertinenteimpudenteimpúdicoindecenteinhonestoinverecundomalhabladoprocazpudendoraídosinvergüenzazafado -
62 otrhaný
Am descachalandradoAm guarangoAr, Ch pililoAr, Ch rotosoCh atorranteCh chegreCh chilposoCh descoholladoCh desguañangadoCh tirillentoGu descacharradoMé deschalecadoMé hilachudoPa raídoPe traposientoandrajosoastrosoderrotadodesandrajadodesarrapadodesastradodesbragadodescalzodescamisadodesgalichadodesharrapadodespilfarradoestropajosoguiñapientoguiñaposoharapientopañosopeladopicañopingajosorototrapajientotrapajosotrapientotraposozarrapastrosozarrapastrónzarrientozarrioso -
63 venkovský
Am hanl. pueblanoAm hanl. pueblerinoAm hanl. puebleroAm aguasadoAm camperoAm campiranoAm campistaAm campistoAm campunoAm campusanoAm campusioAm campusoAm colonialAm jíbaroAm rancheroAr cansinoCh guasoCu aguajiradoCu guajiroEc pacotillerohist. villanoMé hanl. publeñoMé hanl. pueblerilMé redomónPa raídoagrestealdeaniegoaldeanoarvalcharrolugareñopardalpatacopayoprovincialprovincianoriberanoruralrusticalrústico -
64 berne
nv. (Suisse): BÊRNA (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002), Bérna (Sevrier).A1) expr., raide comme la justice de Berne (ep. des personnes et des choses): raido m(è) / rai man berne la justissa d(e) Bêrna (001 / 002). -
65 engourdir
vt., ankyloser, enraidir, rendre raide, gourd, comme perclus, lourd, paresseux, hébété, endormi, assommé (surtout par un temps lourd): amorti (Arvillard), anmourti (Saxel.002), êmorti (Albertville.021b), inmorti (021a, Villards-Thônes), inmourti (Tignes), C. pp. m. inmeûrti (St-Martin-Porte) ; êgordi (Albanais.001b), ingordi (001a, Thônes.004, COL.), gv.3 ; angremesselâ (Juvigny.008), R. gromsé < peloton (de laine)> ; anraidi gv.3 (002) ; êssukâ < entêter> (001).A1) s'enraidir, s'ankyloser, s'engourdir, devenir engourdir raide // comme perclus: s'anraidi vp. (002) ; dèmnyi (to) raido < devenir (tout) raide> (001) ; s'ê- (001) / s'ingordi (001,004) ; s'angremesselâ (008). -
66 figer
vt. / vi. fizhî (Albanais.001b), fijî (001a, Saxel). - E.: Cailler, Durcir, Épaissir, Immobiliser.A1) rester figé (cloué) sur place (de stupeur): rèstâ klyoutro su plyafa (001), rèstâ planto ma on pekè < rester planté comme un piquet> (Arvillard.228), rèstâ glyachà < rester glacé> (228), rèstâ raido <raide, droite> (228). -
67 inanimé
adj. inanimâ, -â, -é (Albanais 001, Viviers-Lac) ; sê ko-nsanse < sans connaissance> (001) ; raido, -a, -e < raide> (001) ; kè buzhe plyè < qui ne bouge plus> ladj. (001). -
68 pente
nf., déclivité, inclinaison, (d'un toit, d'un terrain, du vice..., en général): panta (Saxel.002, Cordon.083), pêta (Albanais.001, Albertville, Billième, Montagny- Bozel), pinta (Annecy, Chambéry, Montendry, Peisey, Vaulx). - E.: Côte, Toit.A1) terrain (champ, pré, endroit) en pente, pente (raide), butte, talus, escarpement: moran-na (002), morin-na nf. (001), R.2a => Moraine ; ripa nf. (001), R.3a => Glisser ; ruta nf. (Megève, Sallanches.049, Taninges.027), ryeûta (Giettaz) || ruto nm. (Cordon.083), R.3b ; râshe nf. (Morzine) ; molâr (083) ; poyà nf. (Arvillard.228), R. => Montée ; travêr nm. (002). - E.: Côte, Coteau.A2) terrain en pente // montée // descente // côte pente très raide ; pente rocailleuse et raide: déripa nf. (228), dérupa (001.CHA.), R.3a ; ryouta (Bellecombe-Bauges), R.3b.A3) mauvaise pente, pente pente inculte // sans valeur // qui ne rapporte rien, ripaille (fl.): ripalye nf. (001), ripèla, ripéla (228), R.3a.A4) sommet des prés en pente au bord du sommet des falaises (des rochers): breuva (Doucy-Bauges.114), D. => Raide, Rocher.B1) adv., en pente: an travêr (002) ; daladon (Albertville.021) ; an panta (083), ê pêta (001). - E.: Couché.B2) en pente, qui penche d'un côté, incliné: ê pêla (021).C1) adj., en pente douce: avènyeu (Moûtiers), an-n échekan < en biseau> (Juvigny).C2) pentu, très en pente (ep. d'un toit, d'un terrain, d'un chemin...): r(y)uto (027,049,083 | 002) / routo (021), -a, -e, R.3b ; raido, -a, -e < raide> (001,228) ; drai, -ta, -e <droit = abrupt> (083) ; rapido, -a, -e (Samoëns) ; pêtu, -wà, -wè (001).D1) v., monter et descendre des talus, parcourir des lieux accidentés: moran-nâ < aller par les moraines> vi. (002), R.2a.D2) travailler (faucher) les pentes raides: rupalyé vt. (114). -
69 scléroser
(SE), vp., se durcir: sè sklérôzî (Albanais 001, Villards-Thônes) ; dèmnyi to raido < devenir tout raide> (001). -
70 chhancha
s. Hilachas que se cuelgan de los vestidos. || Pelos largos y disgrenados de los animales. SINÓN: chhaphcha, saqsa. || adj. Envejecido, raído. -
71 Cascarriento
грязный.Raido, sucio -
72 Chancho
Informal, tramposo, raido, sucio / inspector de transporte. -
73 Ranfana
Raido, sucio -
74 Ranfanosa
Raido, sucio -
75 Rasposo
грязный.Raido, sucio -
76 bare
-
77 jagged
-
78 threadbare
adjTEXTIL raído -
79 fag end
s.1 el borde raído de la tela, cabo rasgado.2 sobrante de mala calidad.3 colilla de cigarrillo, colilla, bacha, chicote. -
80 frayed
adj.deshilachado, hilachoso, hilachudo, lleno de hilachas, con los rabos deshilachados, hilachento, raboso, raído.pp.participio pasado del verbo FRAY.pt.pretérito del verbo: FRAY
См. также в других словарях:
Raido — Raidō Wikipédia … Wikipédia en Français
raído — raído, da adjetivo 1. (estar; antepuesto / pospuesto) [Tela, vestido] que está muy gastado: El pobre viejo lleva el abrigo raído de tanto usarlo. El pañuelo está raído. La raída chaqueta le daba un aspecto deplorable … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Raido — *Raidô ride, journey is the reconstructed Proto Germanic name of the r rune of the Elder Futhark runic|ᚱ. The name is attested for the same rune in all three rune poems, Norwegian Ræið Icelandic Reið, Anglo Saxon Rad, as well as for the… … Wikipedia
raidō — *raidō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Reiten, Wagen ( Maskulinum), Rad, Fahrt, r Rune; ne. ride (Neutrum), cart (Neutrum), journey, wheel, name (Neutrum) of r rune; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries … Germanisches Wörterbuch
raidō- Ⅰ — *raidō , *raidōn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Ausrüstung, Ordnung; ne. equipment, order (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an.; Hinweis: s. *raida ; Etymologie: s. ing. *rēidʰ … Germanisches Wörterbuch
raidō- Ⅱ — *raidō , *raidōn, *raida , *raidan germ.?, schwach Maskulinum (n): nhd. Unterstützung; ne. support (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an.; Etymologie: s. ing. *rēidʰ , Verb, zählen, ordnen … Germanisches Wörterbuch
raído — raído, da (Del part. de raer). 1. adj. Dicho de una tela o de un vestido: Muy gastado por el uso, aunque no roto. 2. Desvergonzado, libertino y que no atiende a su decoro ni a otros respetos … Diccionario de la lengua española
raído — ► adjetivo 1 INDUMENTARIA Y MODA Se aplica a la prenda de vestir que está muy estropeada por el uso: ■ llevaba un traje raído. SINÓNIMO [ajado] [desgastado] gastado 2 Que actúa con descaro. SINÓNIMO desvergonzado * * * raído, a 1 Participio… … Enciclopedia Universal
Raidō — Nom Proto germanique Anglo saxon Vieux norrois *Raiđō Rad Reið « chevauchée, voyage » Tracé Vieux Futhark … Wikipédia en Français
raído — a, os, as. De raer , del latín radere . (adj.) (col.) Raspado. Se dice de lo que queda algo escaso o demasiado justo. Esta chaqueta me queda un poco raída, ¿no? Sacó un aprobado raído en matemáticas. Llegaron con el tiempo raído a la estación … Diccionario Jaén-Español
raidō- — Ⅰ s. raidō Ⅰ germ.?, schwach. Femininum (n); nhd. Ausrüstung, Ordnung; Ⅱ s. raidō Ⅱ germ.?, schwach. Maskulinum (n); nhd. Unterstützung; … Germanisches Wörterbuch