Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

rəʊ+remar

  • 1 paddle

    ['pædl] I verb
    (to walk about in shallow water: The children went paddling in the sea.) chapinhar
    II 1. noun
    (a short, light oar, often with a blade at each end of the shaft, used in canoes etc.) remo
    2. verb
    (to move with a paddle: He paddled the canoe along the river.) remar
    - paddle-wheel
    * * *
    pad.dle1
    [p'ædəl] n 1 espécie de remo de pá larga, que se usa sem tolete. 2 pena de roda d’água. 3 utensílio em forma de pá para mexer, bater roupa, etc. 4 Zool nadadeira (de foca, baleia, etc.). • vt+vi 1 remar com paddle. 2 remar suavemente. 3 impelir com remos. 4 Amer coll bater com utensílio em forma de pá, espancar. to paddle one’s own canoe coll cuidar pessoalmente de seus negócios, ser auto-suficiente.
    ————————
    pad.dle2
    [p'ædəl] vi 1 chapinhar, patinar. 2 cambalear.

    English-Portuguese dictionary > paddle

  • 2 row

    I [rəu] noun
    (a line: two rows of houses; They were sitting in a row; They sat in the front row in the theatre.) fila
    II 1. [rəu] verb
    1) (to move (a boat) through the water using oars: He rowed (the dinghy) up the river.) remar
    2) (to transport by rowing: He rowed them across the lake.) levar a remo
    2. noun
    (a trip in a rowing-boat: They went for a row on the river.) passeio
    - rowing-boat
    - row-boat
    III noun
    1) (a noisy quarrel: They had a terrible row; a family row.) briga
    2) (a continuous loud noise: They heard a row in the street.) barulho
    * * *
    row1
    [rou] n 1 fileira, fila, linha, fiada, série, ordem, carreira. 2 travessa, rua curta. 3 fila de casas. • vt dispor em fila, enfileirar. in a row sucessivamente, um após o outro. row of seats fileira de cadeiras.
    ————————
    row2
    [rou] n 1 ação de remar, remada, remadura, voga. 2 passeio de bote, de barco a remos. • vt+vi 1 remar, vogar. 2 conduzir num bote, num barco a remos. corn row trança-de-raiz. to go for a row dar um passeio de barco. to row down vencer, superar remando. to row in the same boat ter a mesma sorte.
    ————————
    row3
    [rau] n 1 barulho, motim, algazarra, desordem, agitação, clamor, distúrbio. 2 disputa, altercação, contenda, briga, rixa. • vi fazer barulho, causar alvoroço, promover desordem, brigar, armar motim ou tumulto. to kick up a row fazer barulho, encrencar, armar uma briga. what’s the row? o que há? o que aconteceu?

    English-Portuguese dictionary > row

  • 3 pagayer

    [pageje]
    Verbe intransitif remar (com remo de pá larga e haste curta)
    * * *
    [pageje]
    Verbe intransitif remar (com remo de pá larga e haste curta)

    Dicionário Francês-Português > pagayer

  • 4 ramer

    [ʀame]
    Verbe intransitif remar
    * * *
    [ʀame]
    Verbe intransitif remar

    Dicionário Francês-Português > ramer

  • 5 ramer

    [ʀame]
    Verbe intransitif remar
    * * *
    ramer ʀame]
    verbo
    1 NÁUTICA remar
    2 coloquial esforçar-se
    penar

    Dicionário Francês-Português > ramer

  • 6 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) puxar
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) chupar
    3) (to row: He pulled towards the shore.) remar
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigir-se (para)
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) puxão
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atracção
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influência
    - pull down
    - pull a face / faces at
    - pull a face / faces
    - pull a gun on
    - pull off
    - pull on
    - pull oneself together
    - pull through
    - pull up
    - pull one's weight
    - pull someone's leg
    * * *
    [pul] n 1 puxão, tirão. 2 arranco, arrancada. 3 força de tração. 4 atração, atrativo. 5 trago, gole, sorvo. he took a pull at the bottle / ele tomou um trago da garrafa. 6 tragada. 7 vantagem. she has a pull over him / ela tem uma vantagem sobre ele. 8 pop remada. 9 esforço. 10 puxador, maçaneta. 11 Amer influência. 12 Mech tração. 13 Typogr prova. • vt+vi 1 puxar. I pulled him by the hair / puxei-o pelos cabelos. 2 arrastar, rebocar. 3 colher (frutas ou flores). 4 tirar, remover. 5 depenar. 6 sl roubar, furtar, trapacear. 7 esbaganhar (linho). 8 arrancar, extrair (dentes). 9 granjear, obter. 10 tragar, sorver. 11 rasgar, romper, dilacerar. 12 sl prender, deter. 13 sl varejar, dar uma batida. 14 sl sacar, tirar. he pulled a pistol / ele sacou de um revólver. 15 sofrear, refrear (cavalo de corrida). 16 Typogr imprimir provas. 17 remar. 18 conduzir em barco a remos. 19 ser equipado com remos. 20 Sports distender. 21 esticar, estirar. 22 sl fazer, realizar, executar. 23 aspirar, chupar. 24 sl prender, ser levado para a prisão. a pull boner dar uma rata, dar uma mancada, cometer uma gafe, errar. pull the other one, it’s got bells on conta outra. to pull about puxar de um lado para outro, judiar de. to pull a face amarrar a cara, mostrar que não gostou pela expressão do rosto. to pull a fast one passar a perna em alguém. to pull apart 1 romper. 2 romper-se. to pull away 1 remover. 2 retirar-se, sair. to pull back 1 retroceder, recuar. 2 não cumprir promessa feita, não cumprir a palavra empenhada. 3 gastar menos dinheiro, economizar. to pull down 1 demolir, arrasar. 2 fazer baixar. 3 enfraquecer. 4 humilhar, abater. to pull in 1 dirigir um veículo em direção a um lugar e parar. 2 entrar na estação e parar (trem). 3 Brit capturar (bandido). 4 coll ganhar muito dinheiro, juntar. 5 atrair grande número de pessoas. to pull off 1 despir, tirar. 2 descalçar. 3 conseguir, obter sucesso. 4 dar partida (carro), sair. 5 sair da estrada (carro). to pull on 1 vestir, pôr. 2 calçar. to pull oneself together readquirir o domínio de si mesmo, reanimar-se, recompor-se, controlar-se. to pull out 1 tirar, arrancar. 2 sair da estação (trem). 3 sair de um lugar (carro). to pull over encostar ao meio-fio, desviar o carro para a margem da estrada. to pull round convalescer, restabelecer-se, recobrar os sentidos. to pull through 1 tirar de dificuldades. 2 sair-se de aperto, livrar-se. 3 conseguir, ser bem-sucedido. to pull to pieces 1 despedaçar. 2 criticar impiedosamente. to pull together cooperar, colaborar, juntar forças. to pull up 1 levantar, erguer, içar, alçar. 2 arrancar, extirpar, desarraigar. 3 prender, deter. 4 censurar, repreender. 5 fazer parar. to pull up stakes coll levantar acampamento.

    English-Portuguese dictionary > pull

  • 7 scull

    1. noun
    (a short, light oar.) remo
    2. verb
    (to move a boat with a pair of these or with an oar worked at the stern of the boat.) remar
    * * *
    [sk∧l] n 1 ginga: remo curto usado na popa com um movimento de torção. 2 gingação. 3 catraia: barco leve de corrida. • vt remar, gingar.

    English-Portuguese dictionary > scull

  • 8 грести

    нсв
    ( веслами) remar vi; ( граблями) alisar com o ancinho

    Русско-португальский словарь > грести

  • 9 подгрести

    сов
    recolher vt (com ancinho); ( веслами) remar vi

    Русско-португальский словарь > подгрести

  • 10 табанить

    нсв мор спорт
    ciar vi, remar para trás

    Русско-португальский словарь > табанить

  • 11 aller

    [ale]
    Nom masculin ida feminino
    à l'aller na ida
    aller (simple) ida (simples)
    aller et retour bilhete masculino de ida e volta
    Verbe intransitif
    1. (gén) ir
    aller au Portugal ir a Portugal
    pour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?
    aller en vacances ir de férias
    où va ce chemin? aonde vai dar este caminho?
    l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâcon
    (comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bem
    aller bien/mal ir bem/mal
    j'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estação
    aller voir ir ver
    2. (convenir) servir
    ces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servem
    aller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguém
    le rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bem
    aller avec quelque chose combinar com algo
    allez! vamos!
    allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!
    allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!
    y aller (partir) ir-se embora
    Verbe pronominal (partir) ir-se embora
    (suj: tache) sair
    (suj: couleur) desbotar
    allez-vous en! vão-se embora!
    * * *
    I.
    aller ale]
    verbo
    aller au cinéma
    ir ao cinema
    2 ( desembocar) ir ter a
    cette rue va à la gare
    esta rua vai ter à estação
    cet enfant ira loin
    esta criança irá longe
    4 (vestuário) convir; adaptar-se
    cette robe te va bien
    este vestido fica-te bem
    5 (saúde) andar; estar
    comment allez-vous?
    como está?
    6 (idade) rondar
    il va sur ses cinquante ans
    ele anda pelos cinquenta anos
    nome masculino
    ida f.
    un aller simple
    bilhete de ida
    un aller et retour
    um bilhete de ida e volta
    l'aller a été difficile
    a ida foi difícil
    ir muito depressa
    antecipar-se, prevenir, ir ao encontro de
    ir ao fundo das coisas
    começar pelo que é mais urgente
    avançar rapidamente
    assentar como uma luva
    remar contra a maré
    prosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segura
    no pior dos casos
    escusado será dizer
    isso não apresenta dificuldades
    já agora, vai até ao fim
    tratar-se de, ser caso de
    dar-se de alma e coração
    exagerar
    II.
    1 ir-se embora; desaparecer; ir-se
    il s'en est allé du Portugal
    foi-se embora de Portugal
    2 ( desaparecer) esvair-se
    tous mes projets s'en sont allés en fumée
    todos os meus projectos foram por água abaixo
    3 figurado morrer
    elle s'en est allée doucement
    ela morreu serenamente

    Dicionário Francês-Português > aller

  • 12 canoter

    canoter kanɔte]
    verbo
    remar; praticar remo; andar de canoa
    nous avons canoté sur le lac
    passeámos de barco no lago

    Dicionário Francês-Português > canoter

  • 13 rame

    [ʀam]
    Nom féminin remo masculino
    * * *
    rame ʀam]
    nome feminino
    1 NÁUTICA remo m.
    à la rame
    a remo
    plonger les rames dans l'eau
    mergulhar os remos na água
    2 (papel) resma
    estaca
    4 (comboio, metro) composição
    remar vigorosamente
    não mexer uma palha

    Dicionário Francês-Português > rame

  • 14 boating

    boat.ing
    [b'outiŋ] n 1 esporte de remar, esporte de velejar. 2 passeio de barco.

    English-Portuguese dictionary > boating

  • 15 canoe

    [kə'nu:] 1. noun
    (a light narrow boat driven by a paddle or paddles.) canoa
    2. verb
    (to travel by canoe: He canoed over the rapids.) navegar
    * * *
    ca.noe
    [kən'u:] n canoa, igara, ubá, piroga. • vt+vi 1 navegar em canoa. 2 remar em canoa.

    English-Portuguese dictionary > canoe

  • 16 lay

    I 1. [lei] past tense, past participle - laid; verb
    1) (to place, set or put (down), often carefully: She laid the clothes in a drawer / on a chair; He laid down his pencil; She laid her report before the committee.) pousar
    2) (to place in a lying position: She laid the baby on his back.) deitar
    3) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) preparar
    4) (to flatten: The animal laid back its ears; The wind laid the corn flat.) achatar
    5) (to cause to disappear or become quiet: to lay a ghost / doubts.) aplacar
    6) ((of a bird) to produce (eggs): The hen laid four eggs; My hens are laying well.) pôr
    7) (to bet: I'll lay five pounds that you don't succeed.) apostar
    2. verb
    (to put, cut or arrange in layers: She had her hair layered by the hairdresser.) pôr em camadas
    - lay-by
    - layout
    - laid up
    - lay aside
    - lay bare
    - lay by
    - lay down
    - lay one's hands on
    - lay hands on
    - lay in
    - lay low
    - lay off
    - lay on
    - lay out
    - lay up
    - lay waste
    II see lie II III [lei] adjective
    1) (not a member of the clergy: lay preachers.) laico
    2) (not an expert or a professional (in a particular subject): Doctors tend to use words that lay people don't understand.) leigo
    IV [lei] noun
    (an epic poem.)
    * * *
    lay1
    [lei] n 1 situação, posição, configuração. 2 postura. 3 camada. 4 parte nos lucros, quinhão. 5 ramo de negócios, atividade, ocupação, emprego. 6 vulg ato sexual. 7 vulg parceiro no ato sexual. • vt+vi (ps and pp laid) 1 derrubar, deitar, prostrar, abater. 2 pôr, colocar, assentar. 3 acalmar ou fazer desaparecer, exorcizar, conjurar, aplacar. 4 deitar em posição de repouso, depositar, pousar, estender. 5 dispor, planejar, preparar, arranjar. 6 imputar, atribuir. the crime is being laid to her / o crime está sendo atribuído a ela. 7 apresentar (queixa, protesto). 8 sl ter relações sexuais. 9 enterrar. 10 apontar (armas). 11 localizar(-se). the scene is laid in New York / a cena se passa em Nova York. lay of the land 1 configuração do terreno. 2 estado de coisas. to lay about. a) distribuir socos a esmo. b) atacar com socos ou palavras. to lay a claim to reclamar, reivindicar. to lay an ambush preparar uma emboscada. to lay aside/ away a) pôr de lado, separar, guardar para uso futuro. b) deixar de, largar, abandonar. to lay a tax impor um imposto. to lay bare a) revelar. b) despir, desnudar. to lay before exibir, mostrar, exprimir. to lay blows dar pancadas, socos. to lay bricks assentar tijolos. to lay by economizar, guardar. to lay by the heels aprisionar, prender. to lay down a) depositar, pousar no chão, deitar. b) depor (armas). c) declarar, afirmar. d) pagar, apostar. e) formular, traçar. f) reservar, guardar, armazenar. g) sacrificar. h) construir. to lay down one’s arms render-se. to lay down one’s life sacrificar a vida. to lay down the law repreender com severidade. to lay eggs pôr ovos. to lay fast agarrar e segurar firmemente. to lay fire pôr fogo. to lay hands on a) pôr mãos à obra. b) tocar. c) assaltar. d) agarrar. to lay hands upon oneself suicidar-se. to lay heads together deliberar, conferenciar. to lay hold of/on agarrar, prender, segurar. to lay in armazenar, pôr em estoque. to lay into bater, espancar. to lay it on exagerar bastante. to lay it to one’s door atribuir a culpa a outrem. to lay off a) despedir empregados, cortar pessoal. b) parar. to lay on a) impor, infligir. b) golpear. c) instalar. to lay open a) expor, descobrir. b) explicar. to lay out a) dispor, arranjar, projetar, traçar. b) mostrar, expor. c) gastar, desembolsar. d) vestir defunto. e) nocautear, pôr fora de combate. to lay over cobrir. to lay plans fazer preparativos ou planos. to lay siege to a) sitiar, cercar. b) importunar, assediar. to lay ten dollars on a horse apostar dez dólares num cavalo. to lay the blame on someone responsabilizar, imputar responsabilidade a alguém. to lay the hands on Eccl impor as mãos. to lay the land perder a terra de vista. to lay the loss at avaliar o prejuízo em. to lay the nap of a cloth alisar a lanugem (pano). to lay the table pôr a mesa. to lay to parar (navio). to lay together a) pôr lado a lado. b) somar. to lay to heart a) sentir profundamente. b) tomar seriamente em consideração. to lay to sleep/ rest enterrar. to lay to the oars remar a toda força. to lay under sujeitar a, submeter. to lay up a) armazenar. b) economizar. c) ficar na cama. d) pôr um navio no dique. to lay wait ficar à espreita, emboscar. to lay waste assolar, devastar.
    ————————
    lay2
    [lei] vi ps of lie.
    ————————
    lay3
    [lei] n 1 balada. 2 fig canção, canto.
    ————————
    lay4
    [lei] adj leigo, secular.

    English-Portuguese dictionary > lay

  • 17 oar

    [o:]
    (a long piece of wood with a flat end for rowing a boat.) remo
    * * *
    [ɔ:] n 1 remo. 2 remador. • vt+vi remar. to put one’s oar in intrometer-se. to rest on one’s oars a) dormir sobre louros. b) descansar. to ship oars armar os remos. to unship oars desarmar os remos.

    English-Portuguese dictionary > oar

  • 18 oarsmanship

    oars.man.ship
    ['ɔ:zmənʃip] n perícia em remar.

    English-Portuguese dictionary > oarsmanship

  • 19 prick

    [prik] 1. verb
    (to pierce slightly or stick a sharp point into: She pricked her finger on a pin; He pricked a hole in the paper.) picar
    2. noun
    1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) picadela
    2) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) furo
    3) ((slang, vulgar) a penis.)
    4) ((slang, vulgar) a nasty or contemptible person: He is such a prick!)
    - prick up one's ears
    - prick one's ears
    * * *
    [prik] n 1 ponto, punctura. 2 picada, ferroada. 3 ferrão. 4 remorso, escrúpulo. 5 vulg caralho, pau, cacete. 6 sl pessoa metida a besta. • vt+vi 1 picar, pungir, furar. 2 aferroar, aguilhoar. 3 afligir, atormentar, causar remorsos a. his conscience pricks him / ele tem remorsos. 4 espicaçar, incitar. 5 marcar com pontos de agulha. 6 granir (desenho). 7 formigar, sentir comichão. it pricked my hand / senti comichão na mão. to kick against the pricks dar murro em ponta de faca, remar contra a maré. to prick down registrar, marcar. to prick out 1 picotar um molde. 2 escolher, selecionar. 3 transplantar. to prick up the ears aguçar os ouvidos.

    English-Portuguese dictionary > prick

  • 20 randan

    ran.dan
    [rænd'æn] n 1 barco em que remam três pessoas, das quais apenas a do centro maneja dois remos. 2 essa forma de remar.

    English-Portuguese dictionary > randan

См. также в других словарях:

  • REMAR — Saltar a navegación, búsqueda REMAR Rehabilitación de Marginados Tipo ONGD, evangélica Fundación 1982 Sede …   Wikipedia Español

  • Remar — Отрасль Железнодорожный транспорт (ISIC: 491) Сайт http://www.remar.ro/ Remar Pascani  компания в Румынии специализирующаяся на ремонте и модернизации подвиж …   Википедия

  • remar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: remar remando remado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. remo remas rema remamos remáis reman remaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • remar — v. tr. e intr. 1. Manobrar os remos para fazer avançar a embarcação. • v. intr. 2. Manter se à superfície da água. = NADAR 3. Deslocar se no ar. = VOAR 4.  [Figurado] Fazer esforço para conseguir algo. = AFADIGAR SE, CANSAR SE, LUTAR, TRABALHAR 5 …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • remar — verbo intransitivo 1. Uso/registro: elevado. Mover (una persona) los remos de una embarcación para hacerla avanzar por el agua: Eduardo estaba cansado y remaba con poca fuerza. Sinónimo: bogar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • remar — 1. intr. Trabajar con el remo para impeler la embarcación en el agua. 2. Trabajar con continua fatiga y gran afán en algo …   Diccionario de la lengua española

  • Remar — James Remar James Remar (* 31. Dezember 1953 in Boston, Massachusetts) ist ein US amerikanischer Schauspieler[1]. Inhaltsverzeichnis 1 Biographie …   Deutsch Wikipedia

  • Remar — ► verbo intransitivo 1 DEPORTES, NÁUTICA Mover una persona los remos para impulsar una embarcación: ■ les costaba mucho remar contra la corriente. SINÓNIMO bogar 2 Pasar una persona trabajos y penalidades para hacer una cosa: ■ acaba de entrar en …   Enciclopedia Universal

  • remar — {{#}}{{LM R33629}}{{〓}} {{ConjR33629}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34461}} {{[}}remar{{]}} ‹re·mar› {{《}}▍ v.{{》}} Mover los remos en el agua para impulsar una embarcación: • Para alcanzar pronto la orilla debemos remar con fuerza.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • remar — v tr (Se conjuga como amar) Mover los remos para impulsar una embarcación: Me gusta ir a remar al Bosque de Chapultepec …   Español en México

  • remar contra la corriente — estar en situación adversa; obrar contra lo que rige; contradecir la opinión pública; tener costumbres conflictivas; pasar por dificultades; cf. porfiado, contreras, cuesta arriba, nadar contra la corriente, contra la corriente; es cierto, somos… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»