-
21 ripercuotere
ripercuotere v. (pres.ind. ripercuòto; p.rem. ripercòssi; p.p. ripercòsso) I. tr. 1. frapper de nouveau. 2. (riflettere: rif. alla luce) réfléchir, refléter; (rif. a suoni) répercuter. II. prnl. ripercuotersi 1. (riflettersi: rif. alla luce) se refléter, se réfléchir; (rif. a suoni) se répercuter. 2. ( causare un contraccolpo) se répercuter (su sur) ( anche fig): la scarsità del raccolto si ripercuoterà sui prezzi la maigreur de la récolte se répercutera sur les prix. -
22 влиять
influencer vt, avoir une influence (sur)* * *exercer une influence ( или un ascendant); influer vi sur; influencer vt (тк. о людях)влия́ть на ученико́в — influencer les élèves
влия́ть на ход собы́тий — influencer le cours des événements
* * *v1) gener. dominer, incliner, influencer, jouer (Il a fait trop de compétitions et ça a joué sur sa santé.), intervenir pour (La disparité des diodes et des transistors intervient pour la symétrie par rapport à la terre.), intervenir sur (Le pH de la solution intervient à la fois sur la position des spectres d'excitation et sur l'intensité de la lumière émise.), se répercuter, influer2) med. répercuter3) liter. manipuler (на кого-л.) -
23 remitto
rĕmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] envoyer en arrière; repousser, rejeter. - aquas longe (cautes) remittit, Sen. Hippol. 583: (le rocher) repousse au loin les vagues. - remittere calces, Nep. Eum. 5, 5: ruer. [st1]2 [-] envoyer au point de départ, renvoyer, congédier, laisser aller, remettre, rendre, restituer; abandonner, se défaire de, renoncer à. - remittere obsides alicui, Caes.: rendre les otages à qqn. - remittas quaerere, Hor.: renonce à t'informer. - remittere ne, Suet.: renoncer à. - si hoc ipsi remitti vellent, remitterent ipsi de maritimis custodiis, Caes. BC. 3, 17 (discours indir.): s’ils voulaient que ce blocus fût interrompu, eux-mêmes devraient renoncer à la surveillance de la mer. - non remittam (filiam), definitumst, Plaut. Cist. 2: je ne la rendrai pas; c'est décidé. - remittere pilam, Sen.: renvoyer la balle. - remittere nuntium uxori, Cic.: [envoyer à sa femme une notification de divorce] = répudier sa femme. - remittere repudium uxori, Plaut.: répudier sa femme. - partem legionum in sua castra remisit, Caes. BC. 3, 97: il renvoya une partie des légions dans son propre camp. - paucos electos in regnum remisit, Caes. BC. 2, 44: il en envoya quelques-uns, qu'il avait choisis, dans son royaume. - remittere opinionem animo, Cic.: se défaire d'un préjugé. [st1]3 [-] renvoyer, refléter, répercuter. - simulacra remittere, Lucr.: réfléchir les images. - vocem late nemora alta remittunt, Virg. En. 12: les bois profonds répercutent au loin leurs voix. [st1]4 [-] envoyer à son tour, envoyer en retour, renvoyer, riposter. - remittere epistulam ad aliquem, Plaut. Truc. 2, 4, 43: renvoyer une lettre à qqn, répondre à qqn. - remittere litteras Caesari, Caes. BG. 5, 47: renvoyer une lettre à César, répondre à César. [st1]5 [-] envoyer hors de soi, rendre, produire, fournir. - muriam remittere, Col. 12, 9: rendre de la saumure. - humorem remittere, Virg.: exhaler des vapeurs. - oleae librum non remittunt, Col.: les oliviers ne perdent pas leur écorce. - lactis plurimum ficus remittit, Col.: c'est le figuier qui donne le plus de jus. - atramenta remittunt labem, Hor.: l'encre laisse une tache. [st1]6 [-] adresser ailleurs, renvoyer à. - remittere causam ad senatum, Tac.: renvoyer une affaire au sénat. - remitti ad eosdem, Quint.: être renvoyé devant les mêmes juges. [st1]7 [-] relâcher, détendre, desserrer, fléchir, amollir, reposer, adoucir, calmer, diminuer, apaiser, suspendre. - remittere animum, Liv. remittere se, Nep. remitti, Plin.-jn.: se reposer, se délasser, se distraire. - inflammatio se remittit, Cels.: l'inflammation cède. - si remittent quidpiam Philumenae dolores, Ter.: si les douleurs de Philumène s'apaisent un peu. - remittere tempus nullum, Ter.: ne pas perdre un instant. - remittas me onerare injuriis, Ter. And. 5, 1, 8: cesse de m'accabler d'injures. [st1]8 [-] faire remise de, faire grâce de, tenir quitte, dispenser; faire une concession, faire un sacrifice. - remittere poenam alicui: remettre une peine à qqn, faire grâce à qqn d'un châtiment. - alicui remittere de summa, Cic.: faire une remise à qqn sur le total. - remittere multam alicui: faire remise à qqn d'une amende. [st1]9 [-] pardonner, accorder, céder, consentir, concéder, permettre. - remittere ut: permettre de. - non remittit sibi ut, Quint.: il ne se pardonne pas de. - quod natura remittit, invida jura negant, Ov. M. 10: ce qu'autorise la nature, une législation jalouse le refuse. - remisit Caesar adroganti moderatione, Tac. An. 1: Tibère le permit avec une arrogante modestie. - ne nihil remissum dicatis, remitto ne... Liv. 9: pour que vous n'alliez pas dire que je ne vous passe rien, je vous dispense de... - nec res dubitare remittit, Ov.: et la situation ne permet pas d'hésiter.* * *rĕmitto, ĕre, mīsi, missum - tr. - [st1]1 [-] envoyer en arrière; repousser, rejeter. - aquas longe (cautes) remittit, Sen. Hippol. 583: (le rocher) repousse au loin les vagues. - remittere calces, Nep. Eum. 5, 5: ruer. [st1]2 [-] envoyer au point de départ, renvoyer, congédier, laisser aller, remettre, rendre, restituer; abandonner, se défaire de, renoncer à. - remittere obsides alicui, Caes.: rendre les otages à qqn. - remittas quaerere, Hor.: renonce à t'informer. - remittere ne, Suet.: renoncer à. - si hoc ipsi remitti vellent, remitterent ipsi de maritimis custodiis, Caes. BC. 3, 17 (discours indir.): s’ils voulaient que ce blocus fût interrompu, eux-mêmes devraient renoncer à la surveillance de la mer. - non remittam (filiam), definitumst, Plaut. Cist. 2: je ne la rendrai pas; c'est décidé. - remittere pilam, Sen.: renvoyer la balle. - remittere nuntium uxori, Cic.: [envoyer à sa femme une notification de divorce] = répudier sa femme. - remittere repudium uxori, Plaut.: répudier sa femme. - partem legionum in sua castra remisit, Caes. BC. 3, 97: il renvoya une partie des légions dans son propre camp. - paucos electos in regnum remisit, Caes. BC. 2, 44: il en envoya quelques-uns, qu'il avait choisis, dans son royaume. - remittere opinionem animo, Cic.: se défaire d'un préjugé. [st1]3 [-] renvoyer, refléter, répercuter. - simulacra remittere, Lucr.: réfléchir les images. - vocem late nemora alta remittunt, Virg. En. 12: les bois profonds répercutent au loin leurs voix. [st1]4 [-] envoyer à son tour, envoyer en retour, renvoyer, riposter. - remittere epistulam ad aliquem, Plaut. Truc. 2, 4, 43: renvoyer une lettre à qqn, répondre à qqn. - remittere litteras Caesari, Caes. BG. 5, 47: renvoyer une lettre à César, répondre à César. [st1]5 [-] envoyer hors de soi, rendre, produire, fournir. - muriam remittere, Col. 12, 9: rendre de la saumure. - humorem remittere, Virg.: exhaler des vapeurs. - oleae librum non remittunt, Col.: les oliviers ne perdent pas leur écorce. - lactis plurimum ficus remittit, Col.: c'est le figuier qui donne le plus de jus. - atramenta remittunt labem, Hor.: l'encre laisse une tache. [st1]6 [-] adresser ailleurs, renvoyer à. - remittere causam ad senatum, Tac.: renvoyer une affaire au sénat. - remitti ad eosdem, Quint.: être renvoyé devant les mêmes juges. [st1]7 [-] relâcher, détendre, desserrer, fléchir, amollir, reposer, adoucir, calmer, diminuer, apaiser, suspendre. - remittere animum, Liv. remittere se, Nep. remitti, Plin.-jn.: se reposer, se délasser, se distraire. - inflammatio se remittit, Cels.: l'inflammation cède. - si remittent quidpiam Philumenae dolores, Ter.: si les douleurs de Philumène s'apaisent un peu. - remittere tempus nullum, Ter.: ne pas perdre un instant. - remittas me onerare injuriis, Ter. And. 5, 1, 8: cesse de m'accabler d'injures. [st1]8 [-] faire remise de, faire grâce de, tenir quitte, dispenser; faire une concession, faire un sacrifice. - remittere poenam alicui: remettre une peine à qqn, faire grâce à qqn d'un châtiment. - alicui remittere de summa, Cic.: faire une remise à qqn sur le total. - remittere multam alicui: faire remise à qqn d'une amende. [st1]9 [-] pardonner, accorder, céder, consentir, concéder, permettre. - remittere ut: permettre de. - non remittit sibi ut, Quint.: il ne se pardonne pas de. - quod natura remittit, invida jura negant, Ov. M. 10: ce qu'autorise la nature, une législation jalouse le refuse. - remisit Caesar adroganti moderatione, Tac. An. 1: Tibère le permit avec une arrogante modestie. - ne nihil remissum dicatis, remitto ne... Liv. 9: pour que vous n'alliez pas dire que je ne vous passe rien, je vous dispense de... - nec res dubitare remittit, Ov.: et la situation ne permet pas d'hésiter.* * *Remitto, remittis, remisi, pen. prod. remissum, remittere. Plaut. Renvoyer.\Aquam acceptam ore remittunt. Plin. Rendent, Rejectent.\Remittere alicui. Cic. Pardonner à aucun.\Meam animaduersionem et supplicium quo vsurus eram in eum quem cepissem, remitto tibi et condono. Vatinius ad Ciceronem. Je luy pardonne pour l'amour de toy, Je luy remets.\Sed mora damnosa est, nec res dubitare remittit. Ouid. Ne permet point, Ne donne point le loisir de, etc.\Remittere alicui aliquid. Cic. Conceder.\Remittere. Baisser bas. Cui contrarium est Erigere. Plin.\Remittas iam me onerare iniuriis. Terent. Cesse.\Remittere aedes quas emeris. Plaut. Quicter le marché.\Remittere annum alicui. Plin. iunior. Faire grace d'une annee, Donner et rabbatre une annee.\Animum remittere. Cic. S'esbatre et recreer.\Nunquam remisit animum a colligendis in pace viribus. Liu. Jamais ne cessa.\Ardorem pugnae remittere. Liu. Devenir mol et lasche, N'estre plus si ardant au combat, Se refroidir.\Beneficium remittere. Caesar. Quicter le bien qu'on nous a faict, S'en desmettre.\Integram causam ad Senatum remittit. Tacitus. Il remet et renvoye, etc.\Contentionem remittere. Caesar. Laisser une querelle ou debat.\Culpam remittens. Valer. Flac. Pardonnant.\Curam animi remittere. Cicero. Ne se soulcier plus, Delaisser chagrin.\De supplicio remittere. Cic. Diminuer la peine.\De suo remittere. Cic. Relascher.\De custodia remittere. Columel. N'estre point si soigneux qu'on estoit.\De voluntate nihil remittere. Brutus Attico. Ne changer en rien son vouloir.\Debitum remittere. Cic. Quicter et donner la debte.\Ex virtute pristina remittere aliquid. Caesar. Defaillir de courage.\Ex pecunia remittere. Cic. Quicter.\Fraena remittere equo. Ouid. Lascher la bride.\Fraenos remittere dolori, per translationem. Plin. iunior. Luy lascher la bride, S'abandonner à toute tristesse.\Frontem remittere. Plin. iunior. Relascher de sa severité et austerité ou gravité.\Furor ille se remisit. Ouid. S'est appaisé, et a cessé.\Nequam ego horam de meis legitimis horis remittam. Cic. Que je ne me departe du delay et temps que la loy donne, Que je ne quicte, etc.\Remittere adolescentiae alicuius. Plinius iunior. Pardonner à sa jeunesse.\Imbres remiserunt. Liu. Ont cessé.\Inimicitias suas remittere Reipub. Liu. Pardonner à son ennemi pour l'amour de la Republique.\Intercessionem remittere. Liu. Se departir de son opposition.\Iracundiam remittere. Cic. S'appaiser.\Ius alicui remittere. Martial. Quicter son droict.\Labores remittere. Martial. Cesser de labourer et travailler.\Legem remittere. Curtius. Dispenser de la loy, Ne point user de la rigueur de la loy, Faire grace à aucun qu'il ne soit puni à la rigueur de la loy.\Librum remittere dicitur arbor. Columel. Laisser l'escorce.\Memoriam remittere. Caesar. Estre nonchalant de mettre en memoire.\Multam remittere. Cic. Remettre et donner l'amende.\Neruos remittere et Intendere, contraria. Plinius. Destendre, Relascher.\Vim principis complecti, nomen remittere. Tacit. Laisser, ou quicter le nom.\Numeros in cantu remittere. Cic. Lascher un peu.\Nuntium remittere. Plaut. Envoyer message et nouvelle.\Nuntium remittere vxori. Cic. La repudier.\Officium alicui remittere. Plin. iunior. Le tenir quicte d'aucun debvoir.\Nec Scipio vllo tempore hyemis, belli opera remiserat. Liu. Ne cessoit de faire guerre.\Opinionem remittere. Cic. Laisser une fantasie et opinion qu'on ha en sa teste.\Poenam remittere. Liu. Pardonner et remettre la peine.\Repudium remittere. Terent. Repudier.\Saporem maris remittere. Senec. Mitiger, Addoulcir, Amoindrir.\Remittant spiritus, comprimant animos suos, sedent arrogantiam. Cic. Qu'ils ne s'enfierissent point, Qu'ils rabbaissent leur coeur et courage.\Nullum remittis tempus, neque te respicis. Terent. Tu ne cesses jamais, Tu n'has point de cesse.\Aspera verba remittere alicui. Ouid. Luy pardonner les parolles injurieuses dont il a usé.\Vincula saeua remittere. Ouid. Relascher.\Voluntate remittere. Liu. Conceder voluntairement.\Vultum remittere. Ouid. Laisser sa gravité et severité, et monstrer face joyeuse.\Lege remissum. Ouid. Permis par la loy. -
24 repercutir-se
a instabilidade económica repercute-se na vida dos cidadãosl'instabilité économique se répercute sur la vie des citoyens -
25 rejaillir
rejaillir [ʀ(ə)ʒajiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. [liquide] to splash back ( sur onto, at ) ; (avec force) to spurt back ( sur onto, at ) ; [boue] to splash up ( sur onto, at)b. ( = retomber) rejaillir sur qn [scandale, honte] to rebound on sb ; [gloire] to be reflected on sb* * *ʀ(ə)ʒajiʀverbe intransitif1) [liquide] to splash back ( sur onto); ( sous pression) to spurt back ( sur onto); [lumière] to be reflected ( sur on)2) figrejaillir sur quelqu'un — [succès] to reflect on somebody; [scandale] to affect somebody adversely
* * *ʀ(ə)ʒajiʀ vi1)rejaillir sur [succès, gloire] — to reflect on, [crise, échec, scandale] to rebound on
2) [liquide] to splash up* * *rejaillir verb table: finir vi1 [liquide] to splash back (sur onto); ( sous pression) to spurt back (sur onto); [lumière] to be reflected (sur on); l'eau m'a rejailli au visage the water splashed back in my face;2 fig rejaillir sur qn [succès, gloire] to reflect on sb; [scandale, discrédit] to affect sb adversely; les bienfaits de la science rejaillissent sur tous the benefits of science are felt by all.[rəʒajir] verbe intransitif1. [gicler - généralement] to splash (back) ; [ - violemment] to spurt (up)2. (soutenu) [se répercuter]rejaillir sur to reflect on ou uponsa notoriété a rejailli sur nous tous his fame reflected on ou was shared by all of us -
26 воздействовать
influencer vt, agir vi (sur)* * *(на кого-либо, на что-либо) influencer qn, exercer une influence sur qn, avoir de l'ascendant sur qn, peser sur qn; influer sur qchвозде́йствовать си́лой — user de force
возде́йствовать на умы́ — influencer ( или dominer) les esprits
* * *v1) gener. avoir prise sur(...), être répercuté, influencer, peser (морально), réagir, agir (sur)2) med. répercuter3) eng. soumettre, agir4) chem. attaquer5) IT. actionner, animer -
27 retentir
retentir [ʀ(ə)tɑ̃tiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verb• à minuit, des explosions retentirent explosions were heard at midnightb. ( = résonner de) retentir de to ring withc. ( = affecter) retentir sur to have an effect upon* * *ʀ(ə)tɑ̃tiʀverbe intransitif2) ( affecter)retentir sur — [fatigue, drogue, état] to have an impact on; [événement, situation] to have repercussions on
* * *ʀ(ə)tɑ̃tiʀ vi1) [sirène, alarme] to ring out2)retentir de qch [bruit, son] [lieu] — to ring with sth, to resound with sth
3) (= se répercuter)Cette crise retentit sur le moral des habitants de la cité. — This crisis is having an effect on the morale of the estate's residents.
* * *retentir verb table: finir vi1 ( résonner) to ring out; ( plus fort) to resound; retentir aux oreilles de qn to ring in sb's ears; retentir en qn liter to strike a chord in sb;2 ( affecter) retentir sur [fatigue, drogue, état] to have an impact on; [événement, situation] to have repercussions on.[rətɑ̃tir] verbe intransitifla voix des enfants retentissait dans l'escalier the children's voices were ringing out in the stairway2. [avoir des répercussions] -
28 reflectir-se
1 (objecto, imagem) se refléter (em, dans/sur)o cansaço reflecte-se no trabalhola fatigue se répercute sur le travail -
29 pass
pass [pα:s]1. nounb. (in mountains) défilé md. ( = state) (inf) things have come to a pretty pass when... il faut que les choses aillent bien mal pour que...e. (Football) passe f• the virus passes easily from one person to another le virus se transmet facilement d'une personne à l'autre• the land has now passed into private hands le terrain appartient désormais à un propriétaire privéb. [time] s'écoulere. ( = take place) se passerf. ( = be accepted) what passes for law and order in this country ce que l'on appelle l'ordre public dans ce pays• will this do? -- oh, it'll pass (inf) est-ce que ça convient ? -- oh, ça peut allera. ( = go past) [+ building, person] passer devant ; [+ barrier, frontier] passer ; ( = overtake) doubler ; (Sport = go beyond) dépasser• when you have passed the town hall... quand vous aurez dépassé la mairie...b. [+ exam] être reçu àc. [+ time] passerd. ( = hand over) (faire) passere. ( = accept) [+ candidate] recevoir ; [+ proposal] adopterf. ( = utter) to pass comment (on sth) faire un commentaire (sur qch)g. ( = move) passeri. [+ forged money, stolen goods] écoulerj. ( = excrete) to pass water uriner4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━‼|/b] In the context of exams [b]passer is not the translation for to pass.━━━━━━━━━━━━━━━━━( = die) décéder► pass bypasser (à côté) ; [procession] défiler[inheritance] être transmis (to à)► pass offa. [faintness, headache] passerb. ( = take place) [events] se dérouler► pass ona. ( = die) décéderb. ( = continue one's way) passer son chemin► pass outb. (British = complete training) (Police) finir son entraînement (avec succès) ; (Military) finir ses classes (avec succès)[+ leaflets] distribuer( = die) décéder[+ person, event, matter] ne pas mentionner( = ignore) passer sous silence[+ bottle] faire passer( = forego) laisser passer* * *[pɑːs], US [pæs] 1.1) (to enter, leave) laisser-passer m inv; ( for journalists) coupe-file m; ( to be absent) permission f also Military; ( of safe conduct) sauf-conduit m2) ( travel document) carte f d'abonnement5) Geography ( in mountains) col m6) Aviation2.transitive verb1) ( go past) ( to far side) passer [checkpoint, customs]; franchir [lips]; ( alongside and beyond) passer devant [building, area]; dépasser [level, understanding, expectation, vehicle]2) ( hand over) ( directly) passer; ( indirectly) faire passer3) ( move) passer also Sport5) ( succeed in) [person] réussir; [car, machine etc] passer [quelque chose] (avec succès)6) ( declare satisfactory) admettre [candidate]; approuver [invoice]7) adopter [bill, motion]8) ( pronounce) prononcerto pass a remark about somebody/something — faire une remarque sur quelqu'un/quelque chose
9) Medicine3.1) (go past, be transferred, accepted) passer also Sport, Games; [letter, knowing look] être échangéI'm afraid I must pass on that one — fig ( in discussion) je cède mon tour de parole
3) ( in exam) réussir•Phrasal Verbs:- pass by- pass off- pass on- pass out- pass up••to make a pass at somebody — faire du plat (colloq) à quelqu'un
-
30 переносить
см. перенести••не переноси́ть шу́ма — ne pas tolérer le bruit
не переношу́ лжи — je ne tolère pas le mensonge
* * *v1) gener. prendre sur soi, proroger, riper, résister, subir, transporter, (слово) tirer à la ligne, manier, tolérer, véhiculer, porter, rejeter, reporter, reporter (sur) (на кого-л. чувства и т.п.), souffrir, transférer, transposer2) colloq. digérer, pifer, piffer, repousser (на другой срок)3) liter. dériver (sur, vers), faire riper4) eng. déplacer5) econ. répercuter6) simpl. se farcir (что-л.) -
31 riflettere
riflettere v. (pres.ind. riflètto; p.rem. riflettéi/riflèssi; p.p. riflèsso) I. tr. 1. réfléchir, refléter: lo specchio riflette i raggi del sole le miroir réfléchit les rayons du soleil. 2. ( Fis) réfléchir. 3. ( fig) ( manifestare) refléter, attester, témoigner (de): i suoi modi gentili riflettono una buona educazione ses bonnes manières reflètent une bonne éducation. II. intr. (p.p. riflettùto; aus. avere) réfléchir (su à) tr., méditer (su sur): riflettere sulle conseguenze di un'azione réfléchir aux conséquences d'un acte; rifletterci a lungo y réfléchir longuement. III. prnl. riflettersi 1. se réfléchir, se refléter: la luna si rifletteva sul mare la lune se reflétait dans la mer. 2. ( Fis) se réfléchir. 3. ( fig) ( ripercuotersi) se refléter (su sur), affecter tr. (aus. avoir), se répercuter (su sur): l'aumento della produzione si riflette sui prezzi l'augmentation de la production affecte les prix. 4. ( fig) ( manifestarsi) se refléter, se lire: nei suoi occhi si riflette la passione la passion se lisait dans ses yeux. -
32 pass
pass, US [transcription][p_s]A n1 ( permission document) (to enter, leave) laisser-passer m inv ; ( for journalists) coupe-file m inv ; ( to be absent) permission f also Mil ; ( of safe conduct) sauf-conduit m ;2 ( travel document) carte f d'abonnement ; bus/train/monthly pass carte d'abonnement pour le bus/pour le train/mensuelle ;3 Sch, Univ ( success) moyenne f (in en) ; I'll be happy with a pass je me contenterais de la moyenne ; to get a pass être reçu ;4 Sport ( in ball games) passe f ; ( in fencing) botte f ; a backward/forward pass une passe en arrière/en avant ; to make a pass faire une passe ;B vtr1 ( go past) ( to far side) passer [checkpoint, customs] ; franchir [lips, finishing line] ; ( alongside and beyond) passer devant [building, area] ; [vehicle] dépasser [vehicle] ; dépasser [level, understanding, expectation] ; to pass sb in the street croiser qn dans la rue ;2 ( hand over) ( directly) passer ; ( indirectly) faire passer ; pass me your plate passe-moi ton assiette ; pass the salt along please faites passer le sel s'il vous plaît ; to pass stolen goods/counterfeit notes faire passer des marchandises volées/des faux billets ; to pass sth along the line se passer qch de main en main ; ‘we'll pass you back to the studio now’ TV, Radio ‘maintenant nous repassons l'antenne au studio’ ;3 ( move) passer ; pass the rope through/round the ring passez la corde dans/autour de l'anneau ; he passed his hand over his face il s'est passé la main sur le visage ;5 ( spend) passer [time] (doing à faire) ;6 ( succeed in) [person] réussir [test, exam] ; [car, machine etc] passer [qch] (avec succès) [test] ;7 ( declare satisfactory) admettre [candidate] ; approuver [invoice] ; to pass sth (as being) safe/suitable etc juger qch sans danger/convenable etc ; the censors passed the film as suitable for adults only la censure a jugé que le film ne convenait qu'aux adultes ;8 ( vote in) adopter [bill, motion, resolution] ;9 ( pronounce) prononcer [judgment, verdict, sentence] ; to pass sentence on Jur prononcer un verdict à l'encontre de [accused] ; to pass a remark about sb/sth faire une remarque sur qn/qch ;C vi2 ( move) passer ; to pass along/over sth passer le long de/au-dessus de qch ; to pass through sth traverser qch ; pass down the bus please avancez dans le fond s'il vous plaît ;3 fig ( go by) [time, crisis, feeling] passer ; [memory, old order] disparaître ; the evening had passed all too quickly la soirée avait passé beaucoup trop vite ; to pass unnoticed passer inaperçu ; let the remark pass laissez couler ;4 ( be transferred) passer (to à) ; [title, property] passer (to à) ; [letter, knowing look] être échangé (between entre) ; his mood passed from joy to despair son humeur est passée de la joie au désespoir ; deeds which have passed into legend exploits qui sont passés dans la légende ;5 Sport passer ; to pass to sb faire une passe à qn ;6 Games passer ; I'm afraid I must pass on that one fig ( in discussion) je cède mon tour de parole ;7 littér ( happen) se passer ; to come to pass arriver ; it came to pass that… Bible il advint que… ; to bring sth to pass accomplir qch ;8 ( succeed) réussir ; she passed in both subjects elle a réussi dans les deux matières ;9 ( be accepted) [person, rudeness, behaviour] passer ; he'd pass for an Italian il pourrait passer pour un Italien ; she passes for 40 on lui donnerait 40 ans ;10 US, Jur se prononcer (on sur) ;11 Chem se transformer (into en).in passing en passant ; to come to such a pass that… arriver à un tel point que… ; to make a pass at sb faire du plat ○ à qn ; to pass the word passer la consigne ; to sell the pass trahir la cause.■ pass along:▶ pass [sth] along, pass along [sth] faire passer.■ pass around, pass round:▶ pass [sth] around, pass around [sth] faire circuler [document, photos] ; faire passer [food, plates etc].■ pass by [procession] défiler ; [person] passer ; life seems to have passed me by j'ai le sentiment d'être passé à côté de la vie.■ pass down:▶ pass [sth] down, pass down [sth] transmettre [secret, knowledge, title] (from de ; to à).■ pass off:▶ pass off2 ( disappear) [headache, effects] se dissiper ;▶ pass [sb/sth] off, pass off [sb/sth] faire passer [person, incident] (as pour).■ pass on:▶ pass on poursuivre ; to pass on to sth passer à qch ; let's pass on to the next question passons à la question suivante ;▶ pass [sth] on, pass on [sth] transmettre [good wishes, condolences, message, title] passer [book, clothes, cold] ; répercuter [costs].■ pass out:▶ pass out2 Mil ( complete training) sortir avec ses diplômes (of, from de) ;▶ pass [sth] out, pass out [sth] distribuer [leaflets].■ pass over:▶ pass [sb] over délaisser [employee, candidate] ; he was passed over in favour of another candidate on lui a préféré un autre candidat ;▶ pass over [sth] ne pas tenir compte de [rude remark, behaviour].■ pass through:■ pass up ○:▶ pass up [sth] laisser passer [opportunity, offer]. -
33 отражаться
1) см. отразиться* * *v1) gener. reluire, se refléter, se réfléchir, se réverbérer, rejaillir (о свете), se mirer, se répercuter (о свете), se répéter (о звуке, свете)2) liter. (на чем-л) retentir (sur qch), rejaillir (sur qn)3) opt. rebondir (Ces atomes excités émettent de la lumière, qui rebondit des milliers de fois d'un miroir à l'autre.) -
34 отрицательно сказываться
advgener. être répercuté (Aucun effort parasite n'est répercuté sur la structure médiane.), se répercuter (Le stress se répercute sur la santé.), pénaliser, impacterDictionnaire russe-français universel > отрицательно сказываться
-
35 connaître
vt., savoir ; reconnaître, s'apercevoir: keunyaitre (Juvigny), KONYAITRE (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025b, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Marthod, Montendry, Reignier, Thônes.004), konyâtre (025a), konyétre (Notre- Dame-Be.214, Villards-Thônes.028), kounyétre (Morzine.081, Saxel.002), konyotre (Arvillard.228), kenére (St-Martin-Porte.203), kônure (Lanslevillard.286), C.1. - E.: Avarice, Jugement.A1) connaître tous les détails (sur qc.): savai le lan è le kor < savoir le long et le court> (002), konyaitre ê lon ê lârzho < connaître en long (et) en large> (001).A2) se connaître, connaître ses limites, ses défauts, ses qualités, (ep. de soi- même) ; être en connaître relations // rapports, (ep. de deux ou plusieurs personnes): s'konyaitre vp. (001), se kounyétre (002).A3) s'y connaître, être connaître compétent // habile // expert, (en qc.): s'i kounyétre vp. (002), s'yu konyaitre (001).Fra. Elle s'y connaît: l's'i konyai (215).A4) se connaître, se ressentir, se remarquer, être visible, être sensible, se répercuter, avoir des connaître résultats // répercussions // conséquences connaître importants (bons ou mauvais) (sur qc.), donner des résultats connaître appréciables // remarquables: s'konyaitre vp. vimp. (001), se kounyétre (002).B1) adj., qui connaît déjà les personnes qui l'entourent (ep. d'un bébé): kounyssan, -ta, -e (002).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. Prés.: (je) KONYAISSO (001), kounyaisso (002), kounyai (Cordon), konyaicho (Côte-Aime), konyocho (228), kounyêsho (081) ; (tu, il) KONYAI (001,025,026,078,215, Billième, Montendry.219), kounyai (002), kounyi (Bellevaux), konyò (228), kenit (203) ; (nous) ko-nsin (001) ; (vous) KO-NSÎ, konèssî (001), kon(y)èché (219 | 025), ko-nché (228) / kounyéde (081) ; (ils) konyaissan (214) / -on (001), kounyissan (Reyvroz), konechan (Giettaz). - Ind. prés. int.: ko-nsîvo < connaissez-vous> (001,004, Annecy.003, Rumilly.005). - Ind. imp.: (je) ko-nsivou (001) ; (tu) ko-nsivâ (001) ; (il) ko-nchéve, kon-nchéve (228), ko-nsive (001), ko-nychai (026), ko-nyèchéve (025), ko-nyèstéve (114), kou-nyssai (Bellevaux) ; (vous) ko-nsivâ (001) ; (ils) konechan (St-Nicolas-Cha.), ko-nsivô (001), ko-nychan (Montagny-Bozel), ko-nchévan (228), ko-nchévon (Table), konyestévon (Doucy-Bauges). - Ind. ps.: (je) ko-nsi (Leschaux.006) ; (il) ko-nsè, ko-nsà (001b.BEA.), konyu (001a,003,004,005). - Ind. fut.: (je) konyaitrai (001) ; (ils) konyaitron (001), konyéron (Peisey.187). - Cond. prés.: (je) konyaitri (001). - Subj. prés.: (que je) ko-nsézo (001). - Subj. imp.: (que je) ko-nsissou (001), konyusso (003,004,005), ko-nsisso (006). - Ip.: konyai, ko-nsin, ko-nsî (001). - Ppr.: ko-nsêê (001) / -in (003). - Pp.: KONYU -WÀ, -WÈ (001,003,004,020,025,028,114,228, Bellecombe- Bauges, Combe-Si.), kounyu, -ouha, -ouhe (002,165) || m., kônu (286), konyeû (Attignat-Oncin), konyò (203), konyu (Cordon), kounyu (Houches) || fpl., konyuî (187).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
36 abwälzen
v(fig: abschieben) abwälzen auf — rejeter sur
abwälzenạb|wälzense décharger de Verantwortung; répercuter Kosten; Beispiel: die Schuld/Arbeit auf jemanden abwälzen rejeter la faute/se décharger de la corvée sur quelqu'un -
37 повторять
см. повторитьповторя́ть одно́ и то же — répéter toujours la même chose; chanter toujours la même antienne
* * *v1) gener. doublonner, renouveler, se faire l'écho de(...), transposer ((ñûàâàííîå â äðæèîì îñòîœíîûå) La Directive sur la sécurité des personnes, des animaux et des biens lors de l’emploi des matériels électriques transpose la directive basse tension.), refaire (Cette mesure est à refaire pour l'autre position de l'interrupteur.), épouser (L'édifice a une forme oblongue qui épouse celle du rocher.), suivre (La bordure douce et adaptée suit parfaitement la forme de l'arcade sourcilière.), recommencer (La future portable de Sony aurait le droit à un support physique afin de ne pas recommencer l'erreur commise avec la PSP Go.), relayer (Ce changement de société a été relayé dans la presse (Èââåñòîå îá éòîé ñìåíå ûîìàíäû áûôî ïîâòîðåíî â ïðåññå)), réitérer, réviser (напр., выученное), doubler, multiplier, reprendre, répéter, redire2) colloq. resservir, rechanter, seriner3) obs. épiloguer4) liter. rééditer5) radio. répercuter (напр. эхо)6) IT. itérer -
38 de belastingverhoging in de prijzen doorberekenen
de belastingverhoging in de prijzen doorberekenenDeens-Russisch woordenboek > de belastingverhoging in de prijzen doorberekenen
-
39 ripple
ripple ['rɪpəl]1 noun∎ figurative a ripple of excitement ran through the crowd un murmure d'excitation parcourut la foule;∎ a ripple of laughter ran through the audience des rires discrets parcoururent l'assistance(c) (repercussion) répercussion f, vague f;∎ her resignation hardly caused a ripple sa démission a fait très peu de bruit∎ strawberry/chocolate ripple (ice cream) glace f marbrée à la fraise/au chocolat(e) Electronics oscillation f∎ moonlight rippled on the surface of the lake le clair de lune scintillait sur la surface du lac;∎ the muscles rippled in his back ses muscles se dessinaient sous la peau de son dos;∎ rippling muscles muscles mpl saillants ou puissants(b) (murmur → water, waves) clapoter(c) (resound, have repercussions) se répercuter;∎ the scandal rippled through the whole department le scandale s'est répercuté à travers ou a fait des vagues dans tout le service(water, lake) rider►► Television & Cinema ripple dissolve fondu m par ondulation;ripple effect répercussions fpl;Physics ripple tank bac m à ondes -
40 rozdělit co mezi co
rozdělit co mezi corépercuter qc. sur qc.
См. также в других словарях:
répercuter — [ repɛrkyte ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1370; lat. repercutere → percuter 1 ♦ Renvoyer dans une direction nouvelle (un son, une image). Murs, surfaces qui répercutent le son. ⇒ réfléchir, renvoyer. Échos répercutés par les montagnes. « La… … Encyclopédie Universelle
répercuter — vt. , réfléchir, renvoyer, (un son) : rêmandâ (Albanais.001) ; réparkutâ (Villards Thônes.028). A1) répercuter, faire supporter par d autres, (une taxe) : fére rtonbâ su <faire retomber sur>, fére payî <faire payer> (001), fére… … Dictionnaire Français-Savoyard
répercuter — (ré pèr ku té) v. a. 1° Terme didactique. Réfléchir, renvoyer. Répercuter la chaleur, la lumière, le son. • ....Un coup de fusil que l écho répercute Tonne et roule au dessus du bruit sourd de la chute [du Rhin], LAMART. Joc. III, 93.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
se répercuter — ● se répercuter verbe pronominal Être réfléchi, renvoyé : Le son se répercute. Atteindre quelque chose par un effet de rebond : L augmentation des tarifs se répercute sur les prix. Exercer une influence sur quelqu un, quelque chose : Sa colère se … Encyclopédie Universelle
Groupe D'information Sur Les Prisons — Le Groupe d’information sur les prisons (GIP) est un mouvement d action et d information issu du manifeste du 8 février 1971, signé par Jean Marie Domenach, Michel Foucault et Pierre Vidal Naquet, ayant pour but de permettre la prise de parole… … Wikipédia en Français
Groupe d'Information sur les Prisons — Le Groupe d’information sur les prisons (GIP) est un mouvement d action et d information issu du manifeste du 8 février 1971, signé par Jean Marie Domenach, Michel Foucault et Pierre Vidal Naquet, ayant pour but de permettre la prise de parole… … Wikipédia en Français
Groupe d'information sur les prisons — Le Groupe d’information sur les prisons (GIP) est un mouvement d action et d information issu du manifeste du 8 février 1971, signé par Jean Marie Domenach, Michel Foucault et Pierre Vidal Naquet, ayant pour but de permettre la prise de parole… … Wikipédia en Français
retentir — [ r(ə)tɑ̃tir ] v. intr. <conjug. : 2> • XII e; de re et a. fr. tentir; lat. pop. °tinnitire, class. tinnire « résonner » I ♦ 1 ♦ RETENTIR DE. Être ébranlé, rempli par (un bruit, un son fort). ⇒ résonner. La salle retentissait d… … Encyclopédie Universelle
Fuite d'information — La fuite d information, appelée aussi fuite de données, peut être soit une déperdition soit une divulgation inopportune de données ce qui met en cause la sécurité matérielle et juridique de l information. Elle peut être spontanée, involontaire ou … Wikipédia en Français
Agro-biocarburant — Biocarburant La canne à sucre peut être utilisée pour produire des agrocarburants. Un biocarburant ou agrocarburant est un carburant produit à partir de matériaux organiques non fossiles, provenant de la biomasse. Il existe actuellement deux… … Wikipédia en Français
Agrocarburant — Biocarburant La canne à sucre peut être utilisée pour produire des agrocarburants. Un biocarburant ou agrocarburant est un carburant produit à partir de matériaux organiques non fossiles, provenant de la biomasse. Il existe actuellement deux… … Wikipédia en Français