-
41 se
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *seconjunção1 [condicional] si( no caso de) sicomo secomme sicomo se fosse possívelcomme si c'était possiblese for possívelsi c'est possiblese ela cá estivesse, faríamos uma festasi elle était là, nous ferions une fête2 [numa interrogação indirecta] siele pergunta se queres viril demande si tu veux venirnão sei se ele vemje ne sais pas s'il vientnão sei se sabesje ne sais pas si tu saispronome pessoal1 [exprime reflexividade] seele lavou-seil s'est lavé2 [exprime reprocidade] seeles beijaram-seils se sont embrassés3 [exprime indeterminação do sujeito]aqui fala-se alemãoici on parle allemandaqui não se fumaici on ne fume pas4 [indica a voz passiva] sealugam-se barcoson loue des bateauxisso não se fazcela ne se fait pas -
42 sé
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *sénome femininocathédrale◆ Santa SéSaint-Siège -
43 tanto
tan.to[t‘ãtu] sm tant. • pron tant de, autant de. • adv tant. tanto mais d’autant plus. tanto melhor tant mieux. tanto menos d’autant moins. tanto pior tant pis. vinte e tantos anos vingt et quelques. Veja nota em aussi.* * *tanto, ta[`tãntu, ta]Adjetivo1. (exprime grande quantidade) tant detanto dinheiro tant d'argenttanta gente tant de mondeesperei tanto tempo j'ai attendu si longtempstanto … que … tellement … que …de tantos em tantos dias tous les tels jourstantos outros tant d'autresé tanto por dia c'est tant par joursão umas tantas vezes ao dia ce sera tant de fois par jourtanto … como … autant de … que …eles têm tanta sorte como você ils ont autant de chance que toitanto um como o outro l'un comme l'autreAdvérbio1. (exprime grande quantidade) autant, tantquero-te tanto je t'aime tantnão quero tanto je n'en veux pas autant2. (em comparações) autant queele sabe tanto como eu il sait autant que moié um tanto caro c'est un peu cherde tanto fazer algo à force de faire quelque chosetanto faz! c'est du pareil au même!tanto pior/melhor tant pis/tant mieuxtanto quanto autant queum tanto un peuum tanto quanto un tant soit peutanto que tant et si bien quecomi tanto que fiquei mal-disposto j'ai tellement mangé que je me suis trouvé malPronome1. (indica grande quantidade) autantele não tem tantos il n'en a pas autant2. (indica igual quantidade) autanthavia muita gente ali, aqui não era tanta là-bas, il y avait du monde, ici il n'y en avait pas autantquero pêssegos, uns tantos verdes e uns tantos maduros je veux des pêches, quelques vertes et quelques mûresuns tantos aqui, uns tantos ali quelques-uns ici, quelques-uns là-basa tantos do mês passado le tant du mois derniersuponhamos que vêm tantos supposons qu'il en vienne tantàs tantas tout d'un coupàs tantas da noite tard dans la nuitpara tanto pour cela* * *determinante indefinido1 (quantidade, número) autant (de)tellement (de)tant (de)(ela) nunca tinha recebido tantas floreselle n'avait jamais reçu autant de fleurshavia tanta gente que me vim emborail y avait tellement de monde que je suis partitantas vezes quantas as necessáriasautant de fois qu'il le faudra; tant de fois qu'il le faudraautant (de)está tanto calor!il fait tellement chaud!3 (tão grande, tamanho) tant (de)autant (de)feito com tanto carinhofait avec tant de tendressetanto trabalho para nadatout ce travail pour rien4 (tempo, duração) autant (de)tellement (de)não levo tanto tempoje ne prends pas si longtempspodes ficar com ele tanto tempo quanto quiserestu peux le garder aussi longtemps que tu veuxpronome indefinido1 (número, quantidade) tantautantbebi tanto quanto pudej'ai bu autant que j'ai pu2 (tão grande, tão forte) autantos aplausos nunca foram tantoson n'avait jamais entendu autant d'applaudissementsganhar tanto por mêsgagner tant par moisisto custa tantoça coûte tantnome masculino(porção) peuum tanto de açúcarun peu de sucreum tanto de boa vontade e...un peu de bonne volonté et...advérbioela gosta tanto disso!elle aime tellement cela!ela trabalha tanto!elle travaille tant!ele insistiu tanto, que eu cediil a tellement insisté, que j'ai cédédemora tanto!c'est si long!à ce pointrégulièrementpas au point depas autantautantà tel point que, si tant est que, tant il est vrai que◆ tanto como1 autant que2 tant... quec'est égal, peu importe◆ tanto mais/menos... quantod'autant plus/moins... qued'autant plus quetant mieux◆ (estabelece uma relação de proporção) tanto melhor/pior... quantod'autant mieux/pis... quetant s'en faut quetant pistant pour centautant queautant que possibleautant que je sache◆ tanto... quetant... que, tellement... queautant vaut◆ um tantoun peuquelque peu, assez -
44 consistently
1) régulièrement; systématiquement; sans relâche2) qui n'a jamais cessé de; qui ne s'est jamais jamais départi deEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > consistently
-
45 dependent contractor
Trav. entrepreneur dépendant [d'une société plus importante que la sienne et qui lui offre régulièrement du travail]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > dependent contractor
-
46 to patronize
1) fréquenter régulièrement [un restaurant] ; être client [d'un magasin]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to patronize
-
47 recurring issue
1) Conf. question qui revient régulièrement à l'ordre du jour2) fig. serpent de mer [thème qui revient périodiquement dans la presse en période calme, comme Le monstre du Loch-Ness ou Le nouveau régime miracle]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > recurring issue
-
48 adamussim
advrégulièrement, exactement -
49 amussim
advrégulièrement, exactement -
50 regulariter
advrégulièrement, ordonné (de façon regularitere) -
51 regulatim
advrégulièrement, ordonné (de façon regulatime) -
52 ровно
( точно) juste* * *1) ( равномерно) régulièrementро́вно раздели́ть — diviser en parties égales
2) (прямо - о линии, черте и т.п.) tout droit3) ( точно) justeро́вно де́сять рубле́й — dix roubles juste
ро́вно в два часа́ — à deux heures précises, à deux heures juste, à deux heures pile (fam)
4) (совершенно, совсем) разг. absolumentро́вно ничего́ — absolument rien
ро́вно ничего́ не знать — ne savoir absolument rien, ne savoir rien de rien
ро́вно ничего́ не понима́ть — n'entendre ( или ne voir) goutte
ро́вно никого́ — personne; pas une âme ( ни души)
* * *part.gener. avantage détruit -
53 в точности
1. advgener. exactement (Le visagisme, qu’est-ce que c’est exactement ?)2. prepos.1) gener. au juste, précisément, régulièrement2) colloq. au poil, recta3) eng. fidèlement -
54 вообще-то
-
55 закономерно
conformément à la loi; régulièrement ( правильно)* * *advgener. il est légitime (...), légitimement -
56 змей-искуситель
nrelig. serpent séducteur (Au premier siècle de notre ère, Satan est régulièrement assimilé au serpent séducteur.), serpent tentateur (Le récit du serpent tentateur est lié à la légende de l’Éden.) -
57 как правило
1. conj.gener. couramment, généralement, typiquement (Typiquement, on retient une interpolation quadratique pour l'estimation des pulsations propres.), régulièrement2. part.gener. d'une manière générale, d'une manière génére, en règle génére, il est usuel de(...) (...), en principe (Sur les autres projecteurs, le film est escamoté, en principe, au 1/7.), sauf exception, en règle générale -
58 мерно
-
59 на законных основаниях
prepos.law. régulièrementDictionnaire russe-français universel > на законных основаниях
-
60 на счёт регулярно поступают средства
Dictionnaire russe-français universel > на счёт регулярно поступают средства
См. также в других словарях:
régulièrement — [ regyljɛrmɑ̃ ] adv. • 1426; régulairement 1377; de régulier 1 ♦ D une manière régulière, légale. Fonctionnaire régulièrement nommé. 2 ♦ Avec régularité, uniformité. Couche de terre répartie très régulièrement. ⇒ uniformément. Coups frappés… … Encyclopédie Universelle
regulierement — Regulierement. adv. D une maniere reguliere. Il vit fort regulierement. il ne parle pas regulierement. une place fortifiée regulierement. Il se prend aussi pour, Reglément. Il disne regulierement à onze heures. il travaille regulierement tant d… … Dictionnaire de l'Académie française
RÉGULIÈREMENT — adv. D’une manière régulière, selon la règle, uniformément. Il vit très régulièrement. Il tient régulièrement ses promesses. Régulièrement, il devrait être là. Cette montre marche très régulièrement. Son coeur ne bat pas très régulièrement. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RÉGULIÈREMENT — adv. D une manière régulière. Il vit fort régulièrement. Il tient régulièrement ses promesses. Il signifie aussi, Exactement, uniformément. Il dîne régulièrement à midi. Il travaille régulièrement tant d heures par jour. Il se lève… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
régulièrement — (ré gu liè re man) adv. 1° D une manière régulière. Vivre régulièrement. Elle est régulièrement belle. 2° Exactement, ponctuellement, uniformément. Dîner, travailler, se lever régulièrement. • La duchesse de Nemours dit que, dans une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
régulièrement — adv. ; périodiquement : régulyéramê (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
Eastern European Summer Time — Fuseau horaire en Europe : bleu WET UTC+0 WEST UTC+1 … Wikipédia en Français
Histoire économique et démographique de la Charente-Maritime — Au cours de ces deux derniers siècles, la Charente Maritime a franchi en plusieurs étapes des seuils démographiques importants, dont celui symbolique du demi million d’habitants après 1975. Cependant, cette croissance démographique ne s’est pas… … Wikipédia en Français
suivre — [ sɥivr ] v. tr. <conjug. : 40> • XIIIe; sivre 1080; refait sur il suit, métathèse de siut; lat. pop. sequit, sequere, class. sequi I ♦ Venir après. A ♦ Avec mouvement 1 ♦ Aller derrière (qqn qui marche, qqch. qui avance). Suivre qqn de… … Encyclopédie Universelle
Histoire de Lyon — Armes actuelles de la ville de Lyon L histoire de Lyon concerne l histoire de l agglomération présente sur le site de l actuelle ville de Lyon. Si le lieu est occupé depuis la Préhistoire, la première ville, nommée Lugdunum, date de la Rome… … Wikipédia en Français
Alain Lacoursière — (17 avril 1960 à Saint Casimir, Québec, Canada) est un policier canadien (québécois) qui s est spécialisé dans les « crimes liés à l art » au Canada[1]. Il est surnommé « le Columbo de l art », car il a recours à des méthodes… … Wikipédia en Français