Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

région+terrestre

  • 1 сухопутная территория

    région terrestre, territoire terrestre

    Русско-французский юридический словарь > сухопутная территория

  • 2 aether

       - [gr]gr. αἰθήρ, έρος. [st1]1 [-] aether, eris, m. (acc. aethera ou aetherem): - [abcl][b]a - le feu. - [abcl]b - partie de l'espace où se trouvent les astres, éther, empyrée. - [abcl]c - ciel, séjour de la divinité. - [abcl]d - air, atmosphère; région terrestre (par opposition à l'enfer). - [abcl]e - auréole, cercle lumineux.[/b] [st1]2 [-] Aether, eris (eros), m.: Ether (= Jupiter ou son père).
    * * *
       - [gr]gr. αἰθήρ, έρος. [st1]1 [-] aether, eris, m. (acc. aethera ou aetherem): - [abcl][b]a - le feu. - [abcl]b - partie de l'espace où se trouvent les astres, éther, empyrée. - [abcl]c - ciel, séjour de la divinité. - [abcl]d - air, atmosphère; région terrestre (par opposition à l'enfer). - [abcl]e - auréole, cercle lumineux.[/b] [st1]2 [-] Aether, eris (eros), m.: Ether (= Jupiter ou son père).
    * * *
        AEther, aetheris, pen. corr. m. g. sine plurali. L'element du feu.
    \
        AEther, pro Aere. Virgil. L'element de l'air.
    \
        AEther, pro Caelo. Ouid. Le ciel.
    \
        Diffusilis aether. Lucret. Qui est espars de touts costez.
    \
        Liber nubibus. Lucan. L'air serein.

    Dictionarium latinogallicum > aether

  • 3 terreno

    I. terreno agg. 1. terrestre: vita terrena vie terrestre. 2. ( che è al livello del suolo) au rez-de-chaussée: pian terreno rez-de-chaussée. II. terreno s.m. 1. ( porzione superficiale della crosta terrestre) région f.: terreno montuoso région montagneuse; terreno desertico région déserte. 2. ( terra coltivabile) terrain: dissodare il terreno défricher le terrain; terreno sfruttato terrain appauvri; terreno secco terrain sec; preparare il terreno préparer le terrain. 3. ( suolo) sol: il ferito era riverso sul terreno le blessé gisait sur le dos à même le sol. 4. ( Geol) terrain: terreno cretaceo terrain crétacé. 5. ( terra) terrain, sol: analisi del terreno analyse du sol; campione di terreno échantillon de terrain. 6. ( fondo) terrain: ha comprato un terreno per fabbricarsi una villetta il a acheté un terrain pour se construire un pavillon. 7. ( podere) terrain, propriété f.: ha dei terreni in campagna il a des propriétés à la campagne. 8. ( zona) terrain, zone f., région f.: perlustrare il terreno quadriller le terrain, fouiller la région; avere una perfetta conoscenza del terreno avoir une parfaite connaissance du terrain. 9. ( campo di battaglia) champ de bataille: molti soldati rimasero sul terreno beaucoup de soldats sont restés sur le champ de bataille. 10. ( fig) ( campo) terrain, domaine. 11. ( Sport) ( terreno di gioco) terrain; (prato delle corse, pista) piste f. 12. (Med,Biol) terrain.

    Dizionario Italiano-Francese > terreno

  • 4 XOCHITLALPAN

    xôchitlâlpan, locatif.
    1.\XOCHITLALPAN jardin de fleurs.
    Esp., tierra de flores, o floresta (M).
    " xôchitlâlpan tlamochîuhtoc, tlacenquîztoc ", in the flower garden things spread growing; they spread without stint. Sah11,200.
    Without stint = sans restriction.
    2.\XOCHITLALPAN terre pleine de fleurs, désigne en particulier des régions méridionales
    Est dit du pays des Totonaques. Sah11,256.
    " in închân, in întlâlpan, huel tônacâtlâlpan, xôchitlâlpan ", leur pays leur territoire est un pays de bonnes récoltes, un pays de fleurs.
    Est dit des Olmèques et des Mixtèques. Sah10,187 = Launey II 260.
    3.\XOCHITLALPAN désigne métaphoriquement une région mythique, Tlalocan.
    Tierra florida, designacion del Tlalocan. Unido comunmente con tônacâtlâlli
    (Sah HG I 261 etc.). Garibay 1971 II 409.
    Otro nombre del Tlalocan Cf. Sah HG X 29,84.
    Usado para alguna region tropical, por metafora.
    Par extension, paradis terrestre.
    Esp., parayso terrenal (M I 92r.b xuchitlalpan).
    Mais Bnf 362 (s xochitlapan) proteste: Parayso terrestre, dice el Padre Molina y lo mismo el Padre Fray Juan Baptista, y otros Ahutores pero esto me parece Arbitrario, porque lo que quiere decir es en la tierra de flores, ô en la buena tierra y esto no es Parayso.
    4.\XOCHITLALPAN vers le Sud.
    Allem., nach der Richtung des Blumenlandes.
    " in âmilpampa in xôchitlâlpa ", vers le Sud - gen Süden. W.Lehmann 1938,65 §44.
    " xitlamînacân huitztlân huitznâhuatlâlpan âmîlpan xôchitlâlpan ", tirez des flèches vers le sud, vers la région des épines, vers les champs irrigués, vers les terres en fleur. W.Lehmann 1938,49.
    R. Siméon dit 'Bocage, lieu garni de fleurs; paradis terrestre, lieu de délices. On désignait ainsi le pays des Panotèques renommé pour ses productions et ses fleurs (Sah.)'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHITLALPAN

  • 5 orbis

    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
        Orbis, huius orbis, m. g. Plin. Cercle, Rondeau.
    \
        Orbis pilae. Plin. La rondeur.
    \
        Orbis ablaqueationis. Columella. Une petite fosse ronde, qu'on fait entour les arbres, quand on les veult deschausser.
    \
        Orbis saltatorius. Cic. Un bransle. B.
    \
        Orbem saltatorium versare. Cic. Mener un bransle. B.
    \
        Ducere orbem. Ouid. Faire un rondeau.
    \
        Lanam glomerabat in orbes. Ouid. Elle devidoit.
    \
        In orbem ire. Liu. En rond.
    \
        Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Liu. A celle fin que le malheur qui avoit accoustumé de revenir touts les ans, continuast tousjours, A fin que ce fust touts les ans à recommencer.
    \
        Orbis. Ouid. Grande multitude de gents.
    \
        Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond tellement que de touts costez on monstre le front aux ennemis.
    \
        Sustentantem, fouentemque orbe quodam societatis ambire. Plin. iunior. Luy aider chascun en son tour.
    \
        Historia orbem quendam contextumque desyderat. Quintil. Une continuation, suite, et entretenement de propos.
    \
        Exactus orbis lunae. Lucan. Quand il est pleine lune.
    \
        Orbis. Plin. Le monde.
    \
        Orbis. Plin. Region, Contree, Pays.
    \
        Peregrinus orbis. Ouid. Estrange pays.
    \
        Orbis rotarum. Pli. Le tour et rond des roues, La circonference.
    \
        Orbis. Martial. Un trenchoir, ou tailloir rond.
    \
        Orbis. Cato. Couvercle rond.
    \
        Cauus orbis. Virgil. Un bouclier, Une rondelle.

    Dictionarium latinogallicum > orbis

  • 6 ground

    ground [graʊnd]
    terre2 (a), 2 (k) sol2 (a) terrain2 (b), 2 (c), 2 (e), 2 (h) stade2 (c) rez-de-chaussée2 (f) domaine2 (g) fond2 (i), 2 (j) fonder3 (a) former3 (b) mettre à la terre3 (e) moulu5 parc6 (a) motif6 (b) raison6 (b)
    1 pt & pp of grind
    2 noun
    (a) (earth) terre f; (surface) sol m;
    the ground is often frozen in winter la terre est souvent gelée en hiver;
    at ground level au niveau du sol;
    the children sat on the ground les enfants se sont assis par terre;
    to pick sth up off the ground ramasser qch par terre;
    drive the stakes firmly into the ground enfoncez solidement les pieux dans le sol;
    above ground en surface;
    below ground sous terre;
    to burn sth to the ground réduire qch en cendres;
    to fall to the ground tomber par ou à terre;
    to go to ground se terrer;
    to run a fox to ground traquer un renard jusqu'à son terrier;
    to run sb to ground (criminal, suspect etc) traquer qn;
    I finally ran him to ground in the library j'ai fini par le trouver à la bibliothèque;
    figurative to be on firm ground être sûr de son fait;
    to change or shift one's ground changer de tactique;
    it suits him down to the ground ça lui va à merveille, ça lui convient parfaitement;
    to run a car into the ground utiliser une voiture jusqu'à ce qu'elle rende l'âme;
    to run a company into the ground faire couler une entreprise;
    to work oneself into the ground se tuer au travail;
    figurative he has built his success from the ground up il a réussi en partant de rien;
    Tennis to hit a ground stroke frapper la balle au rebond
    (b) (UNCOUNT) (land) terrain m; (region) région f, coin m;
    there's a lot of hilly ground in Scotland il y a beaucoup de coins vallonnés en Écosse
    (c) British (piece of land) terrain m; (stadium) stade m;
    the crowds are leaving the ground la foule des spectateurs sort du stade
    fishing grounds zones fpl réservées à la pêche;
    training ground terrain m d'entraînement ou d'exercice
    (e) Military terrain m;
    to give/to lose ground céder/perdre du terrain;
    to stand or to hold one's ground tenir bon;
    to gain ground (in battle) gagner du terrain; (idea, concept) faire son chemin, progresser; (news) se répandre
    (f) (storey) rez-de-chaussée m inv
    (g) (UNCOUNT) (area of reference) domaine m, champ m;
    his article covers a lot of ground dans son article, il aborde beaucoup de domaines;
    this is new ground for me pour moi, c'est un domaine nouveau
    (h) (subject) terrain m, sujet m;
    you're on dangerous ground vous êtes sur un terrain glissant;
    for them, politics is forbidden ground pour eux, la politique est un sujet tabou ou un domaine interdit;
    a middle ground un terrain d'entente, un compromis
    (i) (background) fond m;
    on a green ground (painting) sur fond vert;
    the middle ground le second plan
    (j) (of sea) fond m
    (k) American Electricity terre f, masse f;
    to connect to ground mettre à la terre ou à la masse
    ground (bass) basse f contrainte
    (a) (base) fonder, baser (on or in sur);
    my fears proved well grounded mes craintes se sont révélées fondées, il s'est avéré que mes craintes étaient fondées
    (b) (train) former;
    the students are well grounded in computer sciences les étudiants ont une bonne formation ou de bonnes bases en informatique
    (c) (plane, pilot)
    to be grounded être interdit de vol;
    the plane was grounded for mechanical reasons l'avion a été interdit de vol à cause d'un incident mécanique
    (d) (ship) échouer
    (e) American Electricity mettre à la terre ou à la masse
    (f) familiar (child) priver de sortie
    to ground the ball aplatir (le ballon)
    (ship) échouer;
    the submarine had grounded on a sandbank le sous-marin s'était échoué ou avait échoué sur un banc de sable
    (wheat, coffee) moulu; (pepper) concassé; (steel) meulé; (meat) haché
    (a) (around house) parc m, domaine m; (around block of flats, hospital) terrain m; (more extensive) parc m;
    the house has extensive grounds la maison est entourée d'un grand parc;
    the grounds are patrolled by dogs le terrain est gardé par des chiens
    (b) (reason) motif m, raison f; (cause) cause f, raison f; (basis) base f, raison f; (pretext) raison f, prétexte m;
    to have (good) ground or grounds for doing sth avoir de bonnes raisons de faire qch;
    you have no grounds for believing that he's lying vous n'avez aucune raison de croire qu'il ment;
    there are grounds for suspecting arson il y a lieu de penser qu'il s'agit d'un incendie criminel;
    what grounds have you for saying that? qu'est-ce qui vous permet d'affirmer cela?;
    he was excused on the grounds of poor health il a été exempté en raison de sa mauvaise santé;
    on medical/moral grounds pour (des) raisons médicales/morales;
    on what grounds? à quel titre?;
    Law grounds for appeal voies fpl de recours;
    grounds for complaint grief m;
    grounds for divorce motif m de divorce
    (c) (of coffee) marc m
    ►► Military ground attack offensive f terrestre;
    Fishing ground bait amorce f de fond, appât m de fond;
    Music ground bass basse f contrainte;
    American ground beef steak m haché;
    Entomology ground beetle carabidé m;
    Botany ground cherry physalis m;
    American Electricity ground connection prise f de terre;
    Aviation ground control contrôle m au sol;
    ground cover végétation f basse;
    ground cover plant (plante f) couvre-sol m inv;
    ground crew personnel m au sol, personnel m non-navigant;
    ground fire feu m de broussailles;
    British ground floor rez-de-chaussée m inv;
    figurative to get in on the ground floor (at beginning of project) participer dès le début; (buy shares) acheter des actions dès leur émission;
    Military ground forces armée f de terre;
    ground frost gelée f blanche;
    ground glass (glass) verre m dépoli; (as abrasive) verre m pilé;
    Botany ground ivy lierre m terrestre;
    at ground level au rez-de-chaussée;
    Fishing ground line ligne f de fond;
    Aviation ground operator (who organizes services, transfers etc) voyagiste m ou agence f de réceptif, réceptif m;
    ground pepper poivre m moulu;
    ground personnel personnel m au sol, personnel m non navigant;
    ground plan (plan of ground floor) plan m au sol; (plan of action) plan m préparatoire;
    ground pollution pollution f du sol;
    ground rage = dans un aéroport, comportement agressif de certains passagers envers le personnel au sol, dû à une attente excessive avant l'embarquement;
    ground rent redevance f foncière;
    ground rice farine f de riz;
    ground rule procédure f, règle f;
    to lay down the ground rules établir les règles du jeu;
    Zoology ground squirrel spermophile m;
    ground staff Sport personnel m responsable de l'entretien d'un terrain de sport; British (at airport) personnel m au sol, personnel m non-navigant;
    Military ground war guerre f terrestre;
    Geology ground water nappe f phréatique;
    American Electricity ground wire fil m de terre;
    Military ground zero hypocentre m, point m zéro

    Un panorama unique de l'anglais et du français > ground

  • 7 terra

    terra, ae, f. [st2]1 [-] la terre (planète). [st2]2 [-] le continent, la terre ferme (opposée à la mer ou au ciel). [st2]3 [-] la terre (élément). [st2]4 [-] terre, sol, terrain, terroir. [st2]5 [-] sol, surface de la terre. [st2]6 [-] pays, contrée, région.    - terrae hiatus: gouffre, abîme.    - accidere ad terram: tomber par terre.    - aliquem ad terram dare: jeter qqn par terre.    - terrae procumbere, Ov.: se coucher par terre.    - terra marique: sur terre et sur mer, par terre et par mer.    - terrae, ārum, f.: - [abcl]a - le globe terrestre, l'univers. - [abcl]b - le monde (habité par les hommes), le genre humain.    - orbis terrarum: l'univers.    - ubi terrarum?: en quelle partie du monde?    - Terra, ae, f.: la Terre (déesse).    - terrae filius nescio quis, Cic.: je ne sais quel inconnu.    - in terris (per terras): dans le monde.    - avec mouv. - sub terras, Virg.: sous terre, aux enfers.
    * * *
    terra, ae, f. [st2]1 [-] la terre (planète). [st2]2 [-] le continent, la terre ferme (opposée à la mer ou au ciel). [st2]3 [-] la terre (élément). [st2]4 [-] terre, sol, terrain, terroir. [st2]5 [-] sol, surface de la terre. [st2]6 [-] pays, contrée, région.    - terrae hiatus: gouffre, abîme.    - accidere ad terram: tomber par terre.    - aliquem ad terram dare: jeter qqn par terre.    - terrae procumbere, Ov.: se coucher par terre.    - terra marique: sur terre et sur mer, par terre et par mer.    - terrae, ārum, f.: - [abcl]a - le globe terrestre, l'univers. - [abcl]b - le monde (habité par les hommes), le genre humain.    - orbis terrarum: l'univers.    - ubi terrarum?: en quelle partie du monde?    - Terra, ae, f.: la Terre (déesse).    - terrae filius nescio quis, Cic.: je ne sais quel inconnu.    - in terris (per terras): dans le monde.    - avec mouv. - sub terras, Virg.: sous terre, aux enfers.
    * * *
        Terra, terrae. Cic. La terre.
    \
        Terra. Cic. Pays, Region, Province.
    \
        Ardua terrarum. Virgil. Montaignes.
    \
        Filii terrae. Cic. Gents incongneuz.
    \
        Orae terrarum. Horat. Regions.
    \
        Orae terrarum. Lucretius. Les extremitez et bords de terre, Les rivages de mer.
    \
        Sator terrarum. Stat. Dieu qui a faict la terre.
    \
        Cruda. Lucan. Motte de terre herbue, Glazon.
    \
        Gracilis terra. Seneca. Gresle, longue et estroicte.
    \
        Iners. Horat. Immobile.
    \
        Insterni terra. Stat. Estre enterré.
    \
        Inuertere terras vomere. Virgil. Labourer.
    \
        Mouet terra. Suet. Il y a tremblement de terre, La terre tremble.
    \
        Premere terras. Lucan. Seigneurier et regner ou dominer.
    \
        Quatere terram alterno pede. Horat. Danser.
    \
        Scindere terram aratro. Ouid. Labourer à la charue.
    \
        Solutae terrae. Horat. Delivrees du froid d'hyver qui les avoit tenu serrees.
    \
        Vertere terram. Virgil. Labourer.
    \
        Nationibus terra marique imperare. Cicero. Par mer et par terre.

    Dictionarium latinogallicum > terra

  • 8 situs

    [st1]1 [-] situs, a, um: part. passé de sino. - [abcl][b]a - situé, placé, mis, posé. - [abcl]b - Tac. bâti, construit, élevé. - [abcl]c - placé dans, qui repose sur, qui dépend de. - [abcl]c - enseveli, enterré.[/b]    - lingua in ore sita est, Cic.: la langue se trouve dans la bouche.    - spes in fuga sita, Sall.: espoir placé dans la fuite.    - voluptates in medio sitae, Cic.: plaisirs à la portée de tout le monde.    - in te spes nobis omnis sita est, Ter.: tu es notre unique espoir.    - fratres, propinqui, longius siti, Tac. An. 12: frères, parents, proches, étrangers.    - urbem Philippopolim, a Macedone Philippo sitam circumsidunt, Tac. A. 3: ils assiègent la ville de Philippopolis, bâtie par Philippe de Macédoine.    - situs in aliquo: qui dépend de qqn.    - situs in aliqua re: qui relève de qqch.    - situm est in nobis, Cic.: il dépend de nous, il est en notre pouvoir.    - quantum est situm in nobis: autant qu'il est en nous.    - in vestra manu situm est + inf.: il dépend de vous de...    - in vestra manu situm est ut + subj.: il dépend de vous de...    - in ejus pernicie patriae sitam putabant salutem, Nep.: ils pensaient que de sa mort dépendait le salut de la patrie.    - in officio colendo sita vitae est honestas, Cic. Off. 1: la vertu consiste à accomplir le devoir.    - situs hic est, Cic.: ci-gît. [st1]2 [-] sitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - situation, position, emplacement. - [abcl]b - position (du corps), posture. - [abcl]c - position, disposition, ordre, arrangement. - [abcl]d - construction, structure. - [abcl]e - place, lieu, pays, région, contrée. - [abcl]f - saleté, crasse, ordure, moisissure, moisi, rouille, pourriture, détérioration, corruption, putréfaction. - [abcl]g - état d'une terre inculte, (terre...) en friche, abandon. - [abcl]h - vieillesse, grand âge, décrépitude. - [abcl]i - vétusté. - [abcl]j - inaction, oisiveté, repos. - [abcl]k - oubli (où l'on est), abandon, désuétude; solitude.[/b]    - situs castrorum: position d'un camp.    - situ corporum differunt ab... Plin.: c'est par leur posture qu'ils diffèrent de...    - inexpugnabilis terrestri ac maritimo situ urbs, Liv.: ville imprenable à cause de sa situation terrestre et maritime.    - a meridiano situ ad septentrionem, Plin.: du midi au nord.    - (pantherae) repleturae illos situs, Plin. 27: (les panthères) abonderaient dans ce pays.    - militis occupat arma situs, Tib.: la rouille recouvre les armes du soldat.    - situs araneosus, Cat.: une sale toile d'araignée.    - redolere situm, Plin.: sentir le moisi.    - situ carpi, Sen.: se rouiller.    - corrumpor situ, Plaut.: je me rouille ici (je me morfonds).    - mens quemdam velut situm ducit, Quint.: l'esprit se rouille en quelque sorte.    - victa situ senectus, Virg. En. 7: vieillesse vaincue par la décrépitude.    - longo aevi situ, Col.: par l'action lente du temps.    - marcescere situ, Liv.: languir dans l'oisiveté.    - in aeterno jacere situ, Prop.: être enseveli dans un éterrnel oubli.    - passus est leges istas situ atque senio emori, Gell. 20: il a laissé mourir ces lois de vieillesse et désuétude.
    * * *
    [st1]1 [-] situs, a, um: part. passé de sino. - [abcl][b]a - situé, placé, mis, posé. - [abcl]b - Tac. bâti, construit, élevé. - [abcl]c - placé dans, qui repose sur, qui dépend de. - [abcl]c - enseveli, enterré.[/b]    - lingua in ore sita est, Cic.: la langue se trouve dans la bouche.    - spes in fuga sita, Sall.: espoir placé dans la fuite.    - voluptates in medio sitae, Cic.: plaisirs à la portée de tout le monde.    - in te spes nobis omnis sita est, Ter.: tu es notre unique espoir.    - fratres, propinqui, longius siti, Tac. An. 12: frères, parents, proches, étrangers.    - urbem Philippopolim, a Macedone Philippo sitam circumsidunt, Tac. A. 3: ils assiègent la ville de Philippopolis, bâtie par Philippe de Macédoine.    - situs in aliquo: qui dépend de qqn.    - situs in aliqua re: qui relève de qqch.    - situm est in nobis, Cic.: il dépend de nous, il est en notre pouvoir.    - quantum est situm in nobis: autant qu'il est en nous.    - in vestra manu situm est + inf.: il dépend de vous de...    - in vestra manu situm est ut + subj.: il dépend de vous de...    - in ejus pernicie patriae sitam putabant salutem, Nep.: ils pensaient que de sa mort dépendait le salut de la patrie.    - in officio colendo sita vitae est honestas, Cic. Off. 1: la vertu consiste à accomplir le devoir.    - situs hic est, Cic.: ci-gît. [st1]2 [-] sitŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - situation, position, emplacement. - [abcl]b - position (du corps), posture. - [abcl]c - position, disposition, ordre, arrangement. - [abcl]d - construction, structure. - [abcl]e - place, lieu, pays, région, contrée. - [abcl]f - saleté, crasse, ordure, moisissure, moisi, rouille, pourriture, détérioration, corruption, putréfaction. - [abcl]g - état d'une terre inculte, (terre...) en friche, abandon. - [abcl]h - vieillesse, grand âge, décrépitude. - [abcl]i - vétusté. - [abcl]j - inaction, oisiveté, repos. - [abcl]k - oubli (où l'on est), abandon, désuétude; solitude.[/b]    - situs castrorum: position d'un camp.    - situ corporum differunt ab... Plin.: c'est par leur posture qu'ils diffèrent de...    - inexpugnabilis terrestri ac maritimo situ urbs, Liv.: ville imprenable à cause de sa situation terrestre et maritime.    - a meridiano situ ad septentrionem, Plin.: du midi au nord.    - (pantherae) repleturae illos situs, Plin. 27: (les panthères) abonderaient dans ce pays.    - militis occupat arma situs, Tib.: la rouille recouvre les armes du soldat.    - situs araneosus, Cat.: une sale toile d'araignée.    - redolere situm, Plin.: sentir le moisi.    - situ carpi, Sen.: se rouiller.    - corrumpor situ, Plaut.: je me rouille ici (je me morfonds).    - mens quemdam velut situm ducit, Quint.: l'esprit se rouille en quelque sorte.    - victa situ senectus, Virg. En. 7: vieillesse vaincue par la décrépitude.    - longo aevi situ, Col.: par l'action lente du temps.    - marcescere situ, Liv.: languir dans l'oisiveté.    - in aeterno jacere situ, Prop.: être enseveli dans un éterrnel oubli.    - passus est leges istas situ atque senio emori, Gell. 20: il a laissé mourir ces lois de vieillesse et désuétude.
    * * *
    I.
        Situs, Participium. Cic. Permis.
    II.
        Situs, sita, situm. Plaut. Situé, Mis et posé.
    \
        Est situm in nobis, vt et aduersa quasi perpetua obliuione obruamus. Cic. Il est en nous et en nostre puissance, etc.
    \
        Vrbem Philippopolim a Macedone Philippo sitam. Tacitus. Bastie, Edifiee.
    \
        Ara sita Druso. Tacit. Construicte à l'honneur de Drusus.
    \
        Hic siti sunt Acarnanes, qui pro patria pugnantes, mortem occubuerunt. Liu. Ci sont mis les, etc. Ci gisent les, etc. Ci sont enterrez et inhumez.
    \
        Situs, huius situs, masc. gen. Virgil. La situation de quelque chose que ce soit.
    \
        Situs. Plin. Moisissure, Relent, Chansissure, Remugle.
    \
        Situs. Virg. Crasse et ordure.
    \
        Situs, etiam in vitibus est. Colum. Mousse.
    \
        Loca senta situ. Virg. Ords et sales et hideux.
    \
        Araneosus situs. Catul. Toile d'araigne.
    \
        Iners. Ouid. Paresse et faitardise, Nonchalance et oisiveté.
    \
        Detergere situm ferro. Sil. Nettoyer et oster l'enrouillure, La rouille.
    \
        Ducere situm. Quintil. Se moisir et chansir, Devenir ord et crasseux, Devenir remugle.
    \
        Exesi situ ligones. Claud. Mangez de rouille.
    \
        Horrent situ campi. Claud. Sont pleins d'herbes et de buissons par faulte d'estre labourez.
    \
        Pati situm indignum. Stat. Estre mis en oubli et nonchaloir.
    \
        Redolere situm. Plin. Sentir le remugle, ou le relent.
    \
        Rigido situ relicta cessat terra. Ouidius. N'est point hantee ne labouree, Demeure inculte.

    Dictionarium latinogallicum > situs

  • 9 land

    land [lænd]
    terres1 (a), 1 (b), 1 (d) région1 (c) pays1 (e), 1 (f) royaume1 (f) poser2 (a) débarquer2 (a) hisser2 (b) décrocher2 (c) atterrir3 (a) arriver à quai3 (b) tomber3 (c) finir3 (d)
    1 noun
    (a) (for farming, building etc) terre f;
    he works on the land il travaille la terre;
    this is good farming land c'est de la bonne terre;
    building land terrain constructible;
    land for sale (sign) terrain à vendre;
    a piece of land (for farming) un lopin de terre; (for building) un terrain (à bâtir);
    to live off the land vivre des ressources naturelles de la terre;
    figurative to see how the land lies, to find out the lie or lay of the land tâter le terrain
    (b) (property) terre f, terres fpl;
    their lands were confiscated leurs terres ont été confisquées;
    get off my land! sortez de mes terres!
    (c) (area, region) région f;
    the desert lands of Northern Australia les régions désertiques du nord de l'Australie
    (d) (not sea) terre f;
    Nautical to make land reconnaître la terre;
    Nautical they sighted land ils aperçurent la terre;
    we travelled by land to Cairo nous sommes allés au Caire par la route;
    over land and sea sur terre et sur mer
    (e) literary or formal (nation, country) pays m;
    to travel in distant lands voyager dans des pays lointains;
    the victory was celebrated throughout the land le pays tout entier a fêté la victoire;
    a land of opportunity un pays où tout est possible
    (f) figurative (realm) royaume m, pays m;
    he is no longer in the land of the living il n'est plus de ce monde;
    she lives in a land of make-believe elle vit dans un monde de chimères
    (a) (plane) poser; (cargo, passengers) débarquer;
    they landed him on the deck of the ferry ils l'ont fait atterrir sur le pont du ferry;
    they have succeeded in landing men on the moon ils ont réussi à envoyer des hommes sur la Lune
    (b) (fish → onto bank) hisser sur la rive; (→ onto boat) hisser dans le bateau
    (c) familiar (job, contract) décrocher;
    he's just landed a good job il vient juste de décrocher ou dégoter un bon boulot
    (d) familiar (put, place) ficher;
    he caught me a blow that nearly landed me in the water il m'a flanqué un tel coup que j'ai bien failli me retrouver dans l'eau;
    this could land us in real trouble ça pourrait nous attirer de gros ennuis ou nous mettre dans le pétrin;
    you've landed us in a nice mess! tu nous as mis dans de beaux draps!;
    it'll land you in prison! tu finiras en prison!
    (e) (blow) flanquer;
    I landed him a blow or landed him one on the nose je lui ai flanqué ou collé mon poing dans la figure
    I got landed with the job of organizing the party c'est moi qui me suis retrouvé avec la fête à organiser, c'est moi qui me suis tapé l'organisation de la fête;
    I've been landed with the job of telling him c'est à moi qu'il est revenu de le lui dire;
    we got landed with their children for the weekend ils nous ont refilé leurs gosses ou il a fallu se farcir leurs gosses tout le week-end;
    as usual, I got landed with all the work comme d'habitude, c'est moi qui me suis tapé tout le travail;
    they landed me with the bill c'est moi qui ai écopé de l'addition
    (a) Aviation & Astronomy atterrir;
    they land at 7 p.m. ils atterrissent ou leur avion arrive à 19 heures;
    to land on the moon atterrir sur la Lune, alunir;
    to land in the sea amerrir;
    to land on an aircraft carrier apponter (sur un porte-avions)
    (b) Nautical (boat) arriver à quai; (passengers) débarquer
    (c) (ball) tomber, retomber; (gymnast, ski-jumper, horse, high jumper) se réceptionner; (falling object, bomb, parachutist) tomber; (bird) se poser;
    an apple/the ball landed on her head elle a reçu une pomme/le ballon sur la tête;
    to land on one's feet retomber sur ses pieds; (of cat) retomber sur ses pattes;
    familiar figurative he always manages to land on his feet il arrive toujours à retomber sur ses pattes
    (d) familiar (finish up) finir, atterrir;
    he slipped and landed in a puddle il a glissé et a atterri dans une flaque d'eau;
    I hope that problem doesn't land on my desk j'espère que ce problème ne va pas atterrir sur mon bureau;
    the car landed in the ditch la voiture a terminé sa course dans le fossé ;
    he landed in jail il s'est retrouvé en prison
    (prices → in town) du terrain; (→ in country) de la terre; (ownership) foncier; British History (army) de terre; (worker) agricole
    ►► Law land act loi f agraire;
    land agent (administrator) régisseur m, intendant(e) m,f; British (estate agent) agent m immobilier;
    land bank crédit m foncier;
    land breeze brise f de terre;
    land bridge isthme m;
    Accountancy land charge dette f foncière;
    land crab crabe m terrestre;
    the Land of Enchantment = surnom donné au Nouveau-Mexique;
    Land's End = pointe de la Cornouailles;
    Land of Lincoln = surnom donné à l'Illinois;
    the Land of the Midnight Sun la terre du soleil de minuit;
    land reform réforme f agraire;
    land register cadastre m;
    land registration inscription f au cadastre;
    land registry cadastre m;
    land registry office bureau m du cadastre;
    land route voie f de terre;
    land tax impôt m foncier, contribution f foncière
    familiar (finish up) finir, atterrir;
    the letter landed up in Finland la lettre a atterri en Finlande;
    you'll land up in jail! tu finiras en prison!;
    I landed up at a friend's house j'ai atterri ou échoué chez un ami;
    I landed up having to dance with him il a fallu que je danse avec lui ;
    I always landed up with the worst jobs je me tapais toujours les tâches les plus ingrates à faire
    A land fit for heroes Cette expression ("un pays digne de ses héros") trouve son origine dans un discours que le Premier ministre britannique Lloyd George prononça en 1918. Il y expliquait la façon dont il envisageait l'avenir de son pays au sortir de la Première Guerre mondiale, et déclarait qu'il incombait au gouvernement de faire de la Grande-Bretagne a fit country for heroes to live in ("un pays qui ferait honneur à ses héros"). On utilise aujourd'hui cette formule dans sa version modifiée et souvent sur le mode ironique en parlant de la façon dont un pays traite ses soldats. On dira par exemple if the returning veterans hoped for a land fit for heroes, they were to be sadly disappointed ("si, une fois de retour au pays, les anciens combattants s'étaient imaginé trouver un pays digne de héros, ils allaient être amèrement déçus").

    Un panorama unique de l'anglais et du français > land

  • 10 terra

    ter.ra
    [t‘ɛr̄ə] sf 1 terre. 2 Astron Terre (nesta acepção, usa-se inicial maiúscula). terra natal pays natal.
    * * *
    [`tɛxa]
    Substantivo feminino terre féminin, pays masculin
    a Terra la Terre
    terra a terra terre à terre
    cair por terra tomber à l'eau
    ficar em terra rater (son train, son avion, etc)
    por terra par voie terrestre
    * * *
    nome feminino
    1 ( solo) terre
    debaixo da terra
    sous terre
    terra em poisio
    terre en jachère
    terra inculta
    terre en friche
    terra argilosa
    terre glaise
    3 (país, pátria) pays m.
    na minha terra
    dans mon pays
    4 ( região) région
    na minha terra
    dans ma région
    à terre
    être terre à terre

    Dicionário Português-Francês > terra

  • 11 POYAUHTLAN

    poyâuhtlân, locatif.
    1. \POYAUHTLAN maison du grand ministre du temple de têcciacalli à Mexico (Clav.).
    Edifice décrit dans Sah2,180.
    2. \POYAUHTLAN endroit mythique où habitait Tlaloc et lieu terrestre où s'accumulent les nuages en particulier la région d'Orizaba. C'est le nom du Pic d'Orizaba.
    Et également un site proche de Peñon de los Baños (Cf. tepêtzinco).
    Cf. Sah HG I 26,6 et Sah HG XI 12,45.
    C'est sans doute à ce site dans la lagune que se rattache la cérémonie au cours de laquelle on offrait en sacrifice un enfant, tlacatetehuitl, à l'occasion d'Atl câhualo. Sah2,43.
    Le texte dit, " poyâuhtlân zan îtzintlân, zan îxpan in tepêtl tepêtzinco ", Poyauhtlan, juste au pied, juste en face du monticule tepetzinco. R.Siméon situe cet endroit 'aux confins de la république de Tlaxcala'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POYAUHTLAN

См. также в других словарях:

  • Region d'Antofagasta — Région d Antofagasta II Región de Antofagasta (2e région d Antofagasta) …   Wikipédia en Français

  • Región de Antofagasta — Région d Antofagasta II Región de Antofagasta (2e région d Antofagasta) …   Wikipédia en Français

  • Région de Antofagasta — Région d Antofagasta II Región de Antofagasta (2e région d Antofagasta) …   Wikipédia en Français

  • Region Aisen del General Carlos Ibanez del Campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Region d'Aisen del General Carlos Ibanez del Campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Region de Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Región de Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Région d'Aisén — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Région d'Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Région d'aisén del general carlos ibáñez del campo — Région Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo XI Región Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo (11e région Aisén du général Carlos Ibáñez del Campo) …   Wikipédia en Français

  • Region de Magallanes et de l'Antarctique chilienne — Région de Magallanes et de l Antarctique chilienne XII Región de Magallanes y de la Antártica Chilena (12e région de Magallanes et de l Antarctique chilienne) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»