-
81 nutrire
io nutro, nutrisco; tu nutri, nutrisci1) кормить2) питать3) вскормить4) питать, испытывать ( о чувстве)* * *гл.общ. кормить грудью, питать (чувствовать), быть питательным, кормить, питать -
82 remare
-
83 West Side
Часть нью-йоркского района Манхэттен [ Manhattan] к западу от Центрального парка [ Central Park] между 58-й и 100-й улицами (тж Upper West Side). Район начал застраиваться в 1870-е, последним на Манхэттене, когда ввод в строй линии надземки [ elevated railroad] вдоль Девятой авеню упростил сообщение Уэст-сайда с центром и деловой частью Нью-Йорка. В этот период были построены многие здания, ставшие достопримечательностью города: Музей естественной истории [ American Museum of Natural History] и планетарий Хейдена [ Hayden Planetarium], отель "Ансония" [Ansonia Hotel] (1899) на Бродвее [ Broadway] между 73-й и 74-й улицами, престижные жилые дома "Дакота" [The Dakota], "Сенчури апартментс" [Century Apartments], "Сан-Ремо" (башни-близнецы на Сентрал-парк-уэст [The San Remo, Twin Towers of Central Park West]) и другие. После Великой депрессии [ Great Depression] район пришел в упадок, стал местом, где селилась городская беднота и этнические меньшинства. В 1960-х началось обновление района; в частности, на том месте, где снимался фильм "Вестсайдская история" [ West Side Story], построен Линкольновский центр сценических искусств [ Lincoln Center for the Performing Arts]. До сих пор район отличается пестротой застройки: от памятников архитектуры конца XIX - начала XX вв. и ветхих ординарных построек первой половины XX в. до современной архитектуры -
84 Romul·o
Ромул (один из двух легендарных основателей Рима); ср. Remo. -
85 bogar
1. vi 2. vt1) Чили очищать металл от шлака ( при плавке)2) Кол. пить залпом -
86 vela
I f1) ночное бдение, бодрствование2) ночная работа; ночное дежурство4) ночной дежурный; ночной караул (часовой)5) свеча, свечка7) Мекс. выговор8) pl разг. сопли••a vela y pregón loc. adv. — с торгов, с аукциона
en vela loc. adv. — без сна, бодрствуя
II festar a dos velas разг. — сидеть без гроша
1) парусvela mayor — парус-грот; нижний парус
3) парусник, парусное судно- a velas desplegadas
- a velas llenas
- a velas tendidas
- alzar velas
- levantar velas••a la vela loc. adv. — на всякий случай
a vela y remo loc. adv. — поспешно, быстро
dar (la) vela, hacer(se) a la vela, largar las velas — уходить в плавание, поднимать паруса
recoger velas — сдерживаться, умерять пыл
cuando la vela bate o azota el palo, ¡malo! погов. ≈≈ после затишья - буря
-
87 battuta
f.1.1) удар (m.)quella dattilografa fa 100 battute al minuto — эта машинистка печатает со скоростью ста знаков в минуту
la pagano a battuta — ей платят, исходя из количества знаков на страницу
battuta d'arresto — перерыв (m.), пауза, остановка
2) (di spirito) острота, остроумное замечание2.•◆
battuta di caccia — охотаè stato tutt'orecchi, non ha perso una battuta — он превратился в слух, не пропустил ни слова
-
88 -B99
in (men di) un baleno (тж. come il baleno; in un bacchio baleno; in un bacchio; in un battibaleno; in men che non balena)
мгновенно, моментально:Una trincea con mille e mille camminamenti noti a noi soli, con un sistema di avvisi... così che, in un battibaleno, avevamo notizie di uomini e di cose.... (D.B.Malaguzzi, «A Milano nella Resistenza»)
Пользуясь множеством ходов сообщения, известных вам одним... мы могли получить в кратчайший срок сведения о людях и событиях...Ettore presto come il baleno lascia il remo, e colla spada m alto si lancia fra i nemici. (M.d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
С неожиданной быстротой Этторе бросил весло и подняв меч, ринулся на врагов.E come Guglielmo non desiderava altro, così egli fu in meno che non balena. (P.Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
А поскольку Гульельмо ничего иного и не желал, он в мгновение ока оказался у брата Марко.Ho fatto la strada in un bacchio (A.M.Salvini, «Lettere»)
Этот путь я проделал без передышки....vedrai quando ti avrò sposata. Ti mangerò la dote in un battibaleno» (V.Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)
...ты увидишь, что будет, когда мы поженимся. Я проем твое приданое в два счета.Пример см. тж. О-472). -
89 -C2997
наделать дел, наделать глупостей:...ell'era per il matrimonio d'amore: anche lei s'era sposata per amore e il marito glien'aveva fatte di cotte e di crude, le aveva fatto soffrir pene d'inferno. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
...тетушка Коринна была за брак по любви, сама вышла по любви и натерпелась горя горького от супруга, который превратил ее жизнь в сущий ад.Remo che ne faceva di cotte e di crude, arrivano sempre a comprenderlo. (A. Palazzeschi, «Sorelle Materassi»)
Ремо они всегда все прощали, что бы он ни натворил. -
90 -L108
a) пройдоха, хитрец, тонкая бестия:Poi gli venne in mente il Salvi, che voleva esser nominato nell'articolo... «Buona lana! Tutt'al più metteremo: — le nostre condoglianze al collega amatissimo e valorosissimo... — Fior di furfante, inter nos,— ma non importa: è l'uso». (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Он вспомнил о Сальви, который хотел, чтобы его упомянули в статье.— Ну и пройдоха!.. Самое большее, что можно написать: «мы выражаем соболезнование нашему любимому благороднейшему коллеге...» Большой прохвост, между нами говоря, но ничего не поделаешь: так принято.«Quella è una buona lana».
«Gli ci vorrebbe la galera, che è il posto più adatto per lui, la sentina e il remo da galeotto». (L. Bigiaretti, «Carlone. Vita di un italiano»)— Этот парень продувная бестия.— Да по нем тюрьма плачет или на худой конец самое подходящее место — галера со всеми атрибутами для каторжников.b) шалопай, вертопрах:Pareva volesse bene al marito; al figliuolo Gustavo diciottenne, il buona lana, come ella lo chiamava, diceva di volerne poco. (I. Svevo, «Una vita»)
Видимо, мужа она любила, но к восемнадцатилетнему сыну Густаво, которого называла шалопаем, была довольно равнодушна,c) сплетник, болтун:— Basta!.. Tu devi credere alla mia parola e ripetere alle buone lane delle tue amiche ch'è meglio cambiare strada.... (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Хватит!.. Ты должна выслушать мой совет и передать сплетницам, твоим подружкам, чтобы они, для их же блага, вели себя по-другому.Gregory. — Io ho poi un rancore verde e giallo contro quella buona lana di mia suocera. (L. Antonelli, «L'uomo che incontrò se stesso»)
Грегори. — К тому же я зол как черт на эту сплетницу, мою тещу. -
91 -R214
каторжники. -
92 -R215
мчаться на всех парусах, нестись во всю прыть. -
93 -R216
ист. сослать на галеры. -
94 -V152
всеми силами, изо всех сил. -
95 ANDARE
I см. тж. ANDARE IIv-A704 —— см. -A32— см. -A86— см. -A88— см. -A89— см. -A135— см. -A1353— см. -A136— см. - A136a-A705 —— см. -A186— см. -A398— см. -A450— см. -A509— см. - C1729— см. - M1760— см. - V707— см. -A775— см. -A835— см. -A929andare in (или per, all') aria
— см. -A1034— см. -A1090— см. -A1095— см. -A1198— см. -A1199— см. - D56— см. -A1327— см. -A1348— см. -A1349— см. -A1396— см. - B8— см. - B118— см. - B139— см. - B166— см. - B184— см. - B188— см. - B287— см. - B303— см. - P1346— см. - B359— см. - B366— см. - B444— см. - P1320— см. - B569— см. - B586— см. - B621— см. - B756-A706 —andare come la [biscia | serpe] all'incanto
— см. - B785— см. - B861— см. - B862— см. - B1046— см. - B1183— см. - B1202— см. - B1205— см. - B1224— см. - B1237— см. - B1247— см. - B1282— см. -A253— см. - B1356— см. - B1375— см. - B1394— см. - B1473— см. - B1476— см. - B1482andare a(lla) caccia di...
— см. - C16— см. - C21— см. - C17— см. - C18— см. - C19— см. - C51— см. - C181— см. - C396— см. - C528— см. - C537— см. - C548— см. - C573— см. - C607— см. - C613— см. - C682— см. - C747— см. - C723— см. - C846— см. - C887— см. - C927— см. - C1017— см. - C1018— см. - C1027— см. - C1047— см. - C1062— см. - C1152— см. - C1269— см. - C1420— см. - C1451andare col cembalo in colombaia
— см. - C1451— см. - C1528— см. - C1563— см. - C1682— см. - C1715— см. - C1841— см. - C1919— см. - C1952— см. - C2388— см. - C373andare dal coniglio alla lepre
— см. - C2436— см. - C2477— см. - C2497andar a contraffare le nespole
— см. - N241— см. - C2577— см. - C2580— см. - C2738— см. - C2774— см. - C2852— см. - C2937— см. - C3016— см. - C3075— см. - C3223— см. - P1964— см. - D1— см. - D56— см. - D56a— см. - D216— см. - D235— см. - D266— см. - D321— см. - D384— см. - D388— см. - D389— см. -A1200— см. - D565— см. - D608andare come un dito nell'occhio
— см. - D673— см. - D739— см. - D762— см. - D775— см. - D788— см. - D880— см. - D898andarsene dritti dritti a Siena
— см. - S758— см. - D558a— см. - V471— см. - E62— см. - E96— см. - E133— см. - E148— см. - E174— см. - E224— см. - F78— см. - F98— см. - F106andare con la fama fino al cielo
— см. - F113— см. - F161— см. - F183— см. - B634— см. - P1965— см. - S1087— см. - F183— см. - T404— см. - F232— см. - F272— см. - F273— см. - F532— см. - F533— см. - F766andare a (или per) filo di spada
— см. - F747andare a finire sui muriccioli
— см. - M2175— см. - F935-A708 —andare а (или al, in) fondo
— см. - F1006andare al fondo di...
— см. - F1007— см. - F1002— см. - F1050— см. - F1089— см. - F1188— см. - F1206andare franco a...
— см. - F1209— см. - F1217— см. - F1222— см. - F1270— см. - F1283— см. - F1292— см. - F1308— см. - F1425— см. - F1439— см. - F1495— см. - F1496— см. - F1558— см. - F1586— см. - F1587— см. - F1589— см. - G51— см. - G55— см. - G72— см. - G94— см. - G135cadere a gambe all'aria (или a gambe alte, ritte, levate)
— см. - G136— см. - G123— см. - G135— см. - G193 a)— см. - G215— см. - G230— см. - G266andare alla gatta per il lardo
— см. - L157— см. - G257— см. - G279andare come un gatto arrostito (или frugato, frustato, scottato)
— см. - G292— см. - G293— см. - G328— см. - G360— см. - G401— см. - G411— см. - G427— см. - G479— см. - G520— см. - G576— см. - G647— см. - G675andare in giro come uno zingaro
— см. - G677— см. - G695— см. - G697— см. - G698— см. - G796— см. - G797— см. - G811— см. - O272— см. -A253— см. - G868— см. - V151— см. - G909— см. - G925— см. - G1013— см. - G1080-A709 —— см. - G1168— см. - I150— см. - I148— см. - I178— см. - I207— см. - I270— см. - C1420andare innanzi a...
— см. - I283— см. - O670— см. - I316— см. - I353— см. - I407— см. - L17— см. -A896-A710 —— см. - C572— см. - L203— см. - L341andare dalla lepre al coniglio
— см. - C2436— см. - L414— см. - L415— см. - C572— см. - L478andare a letto come (или con, quando) le galline (или i polli, all'ora dei polli)
— см. - G69— см. - L508— см. - L529— см. - L530— см. - L741— см. - L774— см. - L787— см. - L896— см. - L926— см. - L941— см. - M104— см. - M309— см. - M207— см. - G137— см. - V472andarsene in (или alla) malora (тж. andare per la malora)
— см. - M312— см. - M344— см. - M535— см. - M644andar inatto di...
— см. - M967— см. - M995— см. - M1010— см. - M1017— см. - M1083— см. - M1098andare di mezzo (реже in mezzo)
— см. - M1340— см. - S1835— см. - M1496— см. - M1511— см. - M1543— см. - M1709andare al (или nel) mondo di là
— см. - L3— см. - M1863— см. - M1864— см. - M2095— см. - M2149— см. - M2151— см. - N5— см. - N30— см. - N110— см. - N273— см. - N555— см. - N315— см. - N419— см. - N489— см. - N525— см. - N555— см. - N581andare nelle (или per le) nuvole
— см. - N623— см. - N630— см. - O7— см. - O85— см. - O272— см. - O316— см. - O358— см. - O408— см. - O487andar (sene) cogli orecchi bassi
— см. - O530— см. - P58— см. - P130— fare andare qd al palio
— см. - P131-A711 —— см. - P199— см. - P388— см. - P402— см. - P430— см. - P501— см. - P780— см. - L856— см. - P879— см. - P931— см. - P986— см. - P994— см. - P997— см. - P1027— см. - P1095— см. - P1083— см. - P1151— см. - P1193-A712 —— см. - P1305— см. -A634— см. - P1392— см. - P1393— см. - P1460— см. - P1486— см. - P1496— см. - C1421— см. - P1542— см. - P1567— см. - P1625— см. - P1626— см. - P1627— см. - P1828— см. - P1613— см. - P1751— см. - P1737— см. - P1736— см. - P1852— см. - P1863— см. - P1951— см. - P2002— см. - P2055— см. - P2090— см. - P2125— см. - P2144— см. - P2145— см. - P2170— см. - P2321— см. - P2327— см. - P2328— см. - P1628— см. - S1836— см. - P2365— см. - P2511— см. - P2565— см. - Q2— см. - Q46— см. - L896— см. - Q93— см. -A1034— см. - R23— см. - R38— см. - R101— см. - C71— см. - R215— см. - R273— см. - R343— см. - R366— см. - C1420— см. - F623— см. - R443andare a rotolo (или a rotoli)
— см. - R567— см. - R570— см. - R587— см. - R595— см. - R602— см. - R609— см. - R632— см. - S60— см. - S146— см. - S275— см. - S390— см. - S456— см. - S555— см. - S559— см. - S753— см. - S822— см. - S856— см. - S901— см. - S939— см. - S982— см. - S1110— см. - S1156— см. - S1164— см. - S1171— см. - S1172— см. - S1173— см. - S1292— см. - S1307— см. - S1309— см. - S1404— см. - S1510— см. - S1592andare in (или a, alla) stampa (или alle stampe)
— см. - S1609— см. - S1688— см. - S1749— см. - S1837— см. - S1838— см. - S1836— см. - S1940— см. - S1986— см. - C545— si va troppo in su colla cantata
— см. - C546— см. - G676— см. - P1307— см. - S2005— см. - S2007— см. - T70-A713 —— см. - T121— см. - T137— см. - T244— см. - T405— см. - T406— см. - T407— см. - C1416— см. - T401— см. - T515andare a (или colla) testa alta
— см. - T500— см. - T503— см. - T725— см. - T767— см. - T851— см. - T899— см. - T900— см. - L11— см. - O317— см. - T963andar a trovare i nostri nonni
— см. - N448— см. - V52— см. - O362— см. - V4— см. - V44— см. - V54— см. - V61— см. - O647andare a vele gonfie (или sciolte, spiegate)
— см. - V151— см. - V168— см. - V181-A714 —-A715 —andare col vento in poppa [in prua]
— см. - V240— см. - V293— см. - V442— см. - V473— см. - V525— см. - V546— см. - V633— см. - V653— см. - V907andare alla volta di...
— см. - V946— см. - V978— см. - Z50— см. - Z82— см. - Z83— см. - B279— см. - D437— см. - F776— см. - F182-A716 —-A717 —— см. -A168— см. - C133lasciare andare dodici denari al soldo (или per un soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106— см. - M999— см. - P2341— см. - G172non poter andare né a piedi, né a cavallo
— см. - P1691— см. -A1084— см. -A259— см. - B1306— см. - L23— см. - L747— см. - B1016— см. - C985— см. - C1381— см. - C1618il cervello gli è andato a guazzo (или a spasso; тж. il cervello gli va a torno или a cerchio)
— см. - C1617chi è vergognoso, vada straccioso
— см. - V337chi di lontano si va a maritare, о è ingannato o ti vuole ingannare
— см. - M847-A718 —chi non va, non vede e chi non prova, non crede
chi può andare di passo per l'asciutto, non trotti per il fango
— см. - P834chi tosto viene, tosto se ne va
— см. - T803chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade
— см. -A233-A719 —chi va [becca | lecca] e chi [sta | siede] si secca
chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26chi va alla guerra, mangia male e dorme in terra
— см. - G1188— см. - L24— sul chi va là
— см. - L25chi va di là dal mare, muta il cielo, ina non muta l'animo
— см. - M814— см. -A719chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi va col lupo, impara a urlare
— см. - L1004chi va piano, va sano (e va lontano)
— см. - P1498chi va e torna, fa buon viaggio
— см. - V550-A720 —chi vuoi, vada e chi non vuoi mandi
-A721 —come va как надо: uomo come va
-A722 —-A723 —— см. - B226— см. - B288— см. - B290— см. - C2295— см. - S527— см. - C3102— см. - D371— см. - D372dimmi con chi vai, e ti dirò chi sei
— см. - D530-A724 —dov'è andato il sacco, vanno (или vadan) le corde
— см. - S39— см. - F603— см. - G821— см. - O712alla guerra si va pieno di danari, e si torna pieno di vizi e di pidocchi
— см. - G1192— см. - L301— см. - C230male, male che la vada
— см. - M289— см. - M307il meglio va serbato da ultimo
— см. - M1056— см. - C985— см. - D293l'onore va dietro a chi lo fugge
— см. - O397— см. - P50paese che vai, usanza che trovi
— см. - P66— см. - P835— см. - N499perché vada il carro, bisogna ungere le ruote
— см. - C1046— см. -A336puoi andare a farti sotterrare!
— см. - S1161— см. - S657quando ha (da) andar male, vada cosi
— см. - M292quel che vien di salti, va via di balzi
— см. - S125la roba va, i costumi rimangono
— см. - R487— см. - R489a rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa carriera
— см. - R604se ne va, e a Lucca ti rivedi!
— см. - L803— см. - S1784tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
— см. - G278tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tanto ne va a chi tiene, quanto a chi scortica
— см. - T364— см. - F951tutte le strade (или le vie) vanno a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma si va per più strade; a Roma ci si va da tutte le strade; si va per più vie a Roma)
— см. - R509— см. - P1487— см. - B539 a)gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
— см. - U172— см. -A63— см. -A336-A725 —vada bene, vada male
va tra la camicia e la gonnella
— см. - C298— см. - M2024— см. - D322— см. - F1248— см. - F1459vada il fumo dove vuole andare
— см. - F1462— см. - G519— см. - I344vatt'impicca! (тж. va't'mpicca!)
— см. - I114va là (тж. vada là!)
— см. - L23— см. - L502a— см. - L598— см. - L746— см. - M1265— см. - P1338— см. - D905— см. - P2232-A726 —-A727 —o la va o la spacca!; va o spacca!; o va o si [spezza | stronca!]
— см. - S1308— см. - S1978-A728 —va come va; se la va, la va
— см. - V770— см. - Z22 -
96 CONDANNARE
-
97 GENTE
f- G355 —— см. - M1759— см. -A1088— см. - E130gente da galera (или da forca)
— см. - G54— см. - L197— см. - M153— см. - M1284— см. - C1231- G357 —— см. - R214— см. - S68— см. - S360— см. - T153- G358 —- G359 —— см. - D573— см. - F1199— см. - M824in bocca alla gente (тж. sulla bocca della gente)
— см. - B853- G361 —essere il sollazzo della gente
— см. - S978essere il trastullo della gente
— см. - T852- G363 —acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453gente allegra, Iddio (или Dio, il cielo) l'aiuta
— см. -A403- G366 —gente assai, fanno assai, ma mangiano troppo
- G367 —gente grande, camicia corta
simili con simili, e gente di suo pari
— см. - S810 -
98 VELA
f- V150 —a vele gonfie (или sciolte, spiegate; тж. a piene или a gonfie vele)
- V151 —andare (или filare, navigare) a gonfie vele (или a vele gonfie, sciolte, spiegate)
- V152 —- V155 —- V156 —- V161 —accerta il corso, e poi spiega la vela
— см. - C2824il buon nocchiero muta vela, ma non tramontana
— см. - N328
См. также в других словарях:
Remo — Saltar a navegación, búsqueda El término remo puede referirse a los siguientes artículos: Rómulo y Remo, los fundadores de Roma según la tradición romana; Remo (deporte), un deporte náutico donde el atleta compite en embarcaciones impulsadas… … Wikipedia Español
remo — (Del lat. remus). 1. m. Instrumento de madera, en forma de pala larga y estrecha, que sirve para mover las embarcaciones haciendo fuerza en el agua. 2. En el hombre y en los cuadrúpedos, brazo o pierna. U. m. en pl.) 3. En las aves, cada una de… … Diccionario de la lengua española
REMO — (percussions) Pour les articles homonymes, voir Remo. Ce tom Tama est équipé d une peau Remo Ambassador sablée. Remo est … Wikipédia en Français
Remo — ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namenstag 3 Verbreitung 4 Bekannte Namensträger … Deutsch Wikipedia
remo — sustantivo masculino 1. Área: marina Objeto en forma de pala alargada y estrecha que sirve para impulsar algunas embarcaciones haciendo fuerza en el agua: empuñar el remo, darle al remo. barca de remos. 2. Área: deporte Deporte olímpico que se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Remo — Тип Частная компания Год основания 1957 г. Расположение … Википедия
remo — |ê| s. m. 1. Vara achatada e alargada na extremidade inferior para fazer vogar uma embarcação. 2. [Esporte] Prática de navegação a remos. 3. pá do remo: a parte chata do remo. 4. picar o remo: remar com força … Dicionário da Língua Portuguesa
remo — / rɛmo/ s.m. [lat. rēmus, affine al gr. eréssō remare ]. 1. (marin.) [asta di legno che, facendo leva sull acqua, serve a fare avanzare un natante per mezzo della forza muscolare dell uomo] ▶◀ ⇓ pagaia. ● Espressioni: colpo di remo ▶◀ palata,… … Enciclopedia Italiana
REMO — (Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders) (Legal) international agreement in which countries agree to enforce legal order for maintenance payments (child support, alimony, etc.) … English contemporary dictionary
Remo — (Del lat. remus.) ► sustantivo masculino 1 DEPORTES, NÁUTICA Pala de madera larga y estrecha que sirve para impulsar y dirigir en el agua pequeñas embarcaciones: ■ se nos cayó uno de los remos en el agua. 2 DEPORTES, NÁUTICA Deporte consistente… … Enciclopedia Universal
Remo — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Patronyme 2 Personnage de fiction 3 … Wikipédia en Français