Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

râmu

  • 1 ramu

    Ramu ou corzu ou corciétchu, así se llama al rastro de acarrear le hierba desde los prados hasta los pajares de la aldea.
    ————————
    Ramu, palma que ponen los ahijados a sus padrinos por el día de Ramos.
    ————————
    Ramu, manojo de flores o de ramas, etc.
    ————————
    Ramu, así se llama al conjunto de cinco piezas de pan de la flor de la harina de la mejor escanda, cuatro alargadas y artísticamente bien dibujadas por así decirlo, y la otra un roscón redondo que daba remate al conjunto, todas ellas iban colocadas encima de una pequeña anda circular que transportaba un rameru o mozo del lugar, este ramu sabiamente engalanado por regla general solía llevar cuatro largas cintas que sostenidas cada una de las cuales por una muchacha, le daban al ramu una majestuosidad casi divinizante. —Les xentes de mious aldines nus tempus d'endenantes yeren tóes eñamoráes ya fervientes creyentes non de llingua xinún de fechus ya xentimemtus, anxina yera que c'aldina ou parroquia teñía un Xantu ou Melgueira Xantiquina que tous lus anus l'encaldaben la mexor festa que pudieren atreinale, per aquechus tempus entavía les Xantiquines Melgueires de mious aldines teñíen un mayordomu per anxina chamálu que fora elexíu pel veicindariu, que teñía la mixón de curiar ya llindiar xin escudiu lus interexes de la Xantina paque lus cures nun lus arrapiegaren, comu comencipiarun faer despós de l'engarradiétcha que xemóu de cadarmus la Nuexa Embruxaora Asturies. Isti mayordomu teñía que rendir les cuntes non al cura xinún a la xunta veicinal de l'aldina, y'anxina ente tóus cheldaben tou lu que viexe que faer p'encalcar la mexor festa que c'anu faíen. Per aquechus tempus yera la Xantina n'aldina lu mesmu que un divinu ser vivienti 'l que toes les xentes le pedíen romedius ya conxexus, per toes istis couxes les xontes xempre taben fayénduye ufriendes, anxina yera qu'el díe de la sou festa lu mesmu la procexón trés la Melgueira Xantiquina diben una ucena de ramus de la mexor farina d'escanda qu'allumbraben lus sous erus. D'angunus ramus taben fechus de dulce, queru falar que taben cheldáus con manteiga, bonus güevus, mel ou azucare. Anxina yera que cundu se diben a xubastar, que tal couxa faíala 'l mayordomu, les xentes de tous lus conceyus veicinus ya oitres xentes que lu mesmu achegaben de l'Argentina que de Méxicu ou de cuallesquier oitre chugar de la Tierrina ou d'España falu que puyaben per aquel pan benditu con prodiguéz ya bon entuxasmu, ya conistus cuartus que s'atropaben, ya con les llimosnes que dexaben nus ceipinus de la Xantiquina, se faía la Rumería que lu mesmu s'allargaba dous ou tres díes, dou les urquestes de múxica, lus gaiteirus que tamborileirus que habíalus a fatáus, tocaben ya gaitaben fartus de chucu ya xidre ya oitres llicores lu mesmu que xin tuviexen enlloquecíus, faciendu que les xentes danciaren y cantaren ameruxáes de fellicidá ya ñoble ya sana allegría. Güéi toes istes ancestrales tradiciones forun cuaxi d'afechu escuatramindiades per lus mesmus cures, que 'l afoinar lus interexes de les Xantines encorexandu lus sous cuartus llimosniegus, esfixerun les festes ya rumeríes. You envidayu nagora, qu'aqueches costumes ya creyencies teñíen al Pueblu Astur hermenáu ya xuníu, lu mesmu les xentes de les drétches que les de les esquerdes, toes taben hermenáes ya daben en tou momentu la mesma vida per defiender la sou Melgueira Tierrina. Güéi nel díe tamus cuaxi tóus xebráus, escuatramindáus, lus drechistes per un cháu, lus esquerdistes per oitre, ya con istis couxes papalviegues ya fedientes tamus tóus amemplenándu la Nuexa Quería Asturies d'esgracies ya probezas, lu que teñemus que faer lus astures ya lluéu, ye rexuntanus denuéu oitra veiz con respeutu y'amore, dientru d'un partíu dou cueyan xin enoxase toes les xentes ñobles d'Asturies, ya namái que dista maneira faeremus del Nuexu Prinxipáu 'l mexor, mái ricu, llibre ya felliz pueblu del mundiu. TRADUCCIÓN.—Las gentes de mis aldeas en los tiempos pasados, eran todas enamoradas y fervientes creyentes, y no de palabra, sino de hechos y hermosos sentimientos, así era, que cada aldea o parroquia tenía su Santo o su Dulce Santina, que todos los años le hacían la mejor fiesta que pudieran prepararle. Por aquellos tiempos todavía las Dulces Santinas de mis queridas aldeinas tenían un mayordomo por así llamarlo que habla sido elegido por el vecindario, que tenía la misión de cuidar y administrar los intereses de la Santina para que los taimados sacerdotes no se los robaran, como comenzaron hacerlo después de la Guerra Civil, que sembró de muertos toda nuestra querida Tierrina. Este mayordomo tenía que rendirle las cuentas no al cura, sino a la Junta vecinal de la aldea o parroquia, y así de esta manera entre todos hacían todo cuanto fuese menester, para que cada año hubiese mejor romería. Por aquellos tiempos era la Santina de la aldea lo mismo que un divino ser viviente, al que todas las gentes le rogaban favores y consejos, por todas estas cosas las gentes siempre le estaban ofreciendo cosas, así era, que el día de su fiesta lo mismo tras la procesión de la Dulce Santina iban una docena de ramos hechos amorosamente con la mejor harina de escanda que alumbraban sus productivas tierras. Algunos ramos estaban hechos de dulce, quiero decir que estaban amasados con manteca, buenos huevos, miel y azúcar. Así era que cuando se iban a subastar, que tal cosa la llevaba a cabo el propio mayordomo, las nobles e hidalgas gentes y sentimientos, que lo mismo venían de la querida Argentina o del amado Méjico o de cualquier parte del mundo, de Asturias o de España, digo que pujaban por aquel pan bendito con prodiguez y santificante entusiasmo, y con los dineros que se sacaban con esta subasta, y las limosnas que dejaban en los cepillos de la Santina, se hacía la ruidosa romería que lo mismo se alargaba dos o tres días, donde las orquestas de música, los gaiteros y tamborileros, que todos tocaban a la tema (envidia) a ver quién mejor lo hacía, y que habla muchos y los mejores de Asturias, tocaban y gritaban hartos de cordero y sidra, así como de toda clase de licores y vinos, lo mismo que si estuviesen enloquecidos, haciendo que las gentes bailasen y cantasen plagadas de felicidad, de noble y sana alegría. —Hoy en día, todas estas ancestrales tradiciones fueron casi del todo exterminadas por los mismos curas que por la ley de la fuerza se apoderaron de todos los intereses de las Santinas, guardando avaramente los dineros sagrados de las limosnas que entregaba el sano y creyente pueblo, por esta tan simple razón se han deshecho muchas fiestas y romerías sonadas de nuestra Amada Asturias. —Yo humildemente pienso ahora, que aquellas sanas costumbres tradicionales, que aquellas recias y firmes creencias, tenían al Pueblo Astur hermanado, muy unido, lo mismo las gentes de las derechas que las de las izquierdas, todas estaban fraternalmente unidas, y daban en todo momento hasta sus propias vidas en la defensa de nuestra Embrujado y Dulce Tierrina. Hoy en día con tanto partido de “caga la perra”, estamos todos separados, enfadados unos con los otros, como si nos odiásemos rabiosamente, los derechistas por un lado sin poder hacer nada, los izquierdistas por el otro haciendo lo mismo, y con estos haceres envenenados y mal olientes, estamos todos llenando a nuestra querida Asturias de desgracias y pobrezas. Yo creo que para sufrir esta maldita lacra que por donde quiera nos rodea, lo que tenemos que hacer los astures y muy pronto, es reunirnos todos con sumo respeto y grande hermanado amor, dentro de un partido eminentemente regionalista donde quepan sin enojarse todas las nobles e hidalgas gentes de Asturias, tanto de las derechas como de las izquierdas, y así de esta manera haremos de nuestro Principado, al mejor, el más rico, libre y feliz pueblo, de nuestra querida Patria España y del mundo entero.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > ramu

  • 2 Ramu

    Ramu ¹ v. думать / to think: Apto as kuni ku=ramu. - Я думаю, что идет дождь. / I think that it's raining.
    --------
    Ramu ² n., syn.: Kiroro, Keutum - душа, сердце, дух, сокровенные мысли / soul, heart, innermost thoughts
    --------

    Айну-русско-английский словарь > Ramu

  • 3 ramu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ramu
    [Swahili Plural] ramu
    [English Word] building plot
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ramu
    [Swahili Plural] ramu
    [English Word] grief
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ramu
    [Swahili Plural] ramu
    [English Word] plot of land for house-building
    [English Plural] plots of land
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Note] zanz
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ramu
    [Swahili Plural] ramu
    [English Word] sorrow
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > ramu

  • 4 ramû

    Sumer. wr. RI; ru"to lay down, cast, place; to set in place, imbue; to lean on; to impose; to throw down; to release, let go; to walk along; to pour out; to lead away" Akk. bâ'u emēdu nadû nasāku ramû rehû tarû wašaru
    Sumer. wr. tu-lu; tu-ul"to slacken" Akk. ramû

    Akkadian Index > ramû

  • 5 râmu

    Sumer. wr. ki aĝ2; kiĝ2; ki-ga-aĝ2; ki-ig-aĝ2; ki-ig-ga-aĝ2"to love" Akk. râmu

    Akkadian Index > râmu

  • 6 ramu

    (-)
    1) печа́ль, скорбь; беспоко́йство, трево́га;

    wa na ramu moyoni — пребыва́ть в печа́ли; испы́тывать трево́гу ( беспокойство)

    (-) земе́льный уча́сток ( при доме)
    (-) ром

    Суахили-русский словарь > ramu

  • 7 Ramu

    1) думать Apto as kuni ku ramu. I think that it’s raining now. Я думаю, что идет дождь. 2) syn.: Kiroro, Keutum soul, heart, innermost thoughts душа, сердце, дух, сокровенные мысли

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > Ramu

  • 8 RAMU

    Сокращение: Removable Auxiliary Memory Unit

    Универсальный англо-русский словарь > RAMU

  • 9 ramu

    gather, gathered, gathered, gathering
    * * *
    gather, collect

    Indonesia-Inggris kamus > ramu

  • 10 ramu

    gram

    Maori-English wordlist > ramu

  • 11 rámu (6.p.)

    České-ruský slovník > rámu (6.p.)

  • 12 rámu (6.p.)

    České-ruský slovník > rámu (6.p.)

  • 13 ramu

    gram

    Maori-English wordlist > ramu

  • 14 ramu

    gather, collect.

    Malay-English dictionary > ramu

  • 15 ramu

    to collect all sorts of material

    Malay-English cyber dictionary > ramu

  • 16 ramu

    Ainu-English-Russian/Japanese dictionary > ramu

  • 17 ramu-an-no

    1) adv cleverly
    2) adv knowingly

    Ainu-English dictionary > ramu-an-no

  • 18 ramu-an

    1) adj knowing
    2) adj wise
    3) adj astute
    4) adj clever
    5) adj learned

    Ainu-English dictionary > ramu-an

  • 19 ramu

    1) n thought
    2) n mind
    3) n soul
    4) vi feeling
    5) vi understand
    6) vi think

    Ainu-English dictionary > ramu

  • 20 Ramu riten

    v. → E-yai-ko-puntek

    Айну-русско-английский словарь > Ramu riten

См. также в других словарях:

  • Ramu — DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt Lage …   Deutsch Wikipedia

  • Ramu — Ramu, großer Fluß Deutsch Neuguineas, der anscheinend im SO. des Bismarckgebirges entspringt, ist 500 km lang, mindestens 2, oft 3–5 m tief, bildet eine hochwichtige Fahrstraße ins Innere und mündet, 400 m breit, unter dem Namen Ottilienfluß nahe …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ramu — Ramu, Oberlauf des Ottilienflusses in Kaiser Wilhelms Land …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Ramu —   der, Fluss in Papua Neuguinea, rd. 650 km lang, entspringt im östlichen Hochland (Kratkegebirge), entwässert einen Teil der nördlich vorgelagerten Senke in einem 4 6 km breiten, von tropischen Regenwald bedeckten Tiefland (bisher gering… …   Universal-Lexikon

  • þramu- — *þramu , *þramuz germ., stark. Maskulinum (u): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., as., mhd.; Etymologie: idg. *termn̥ …   Germanisches Wörterbuch

  • Ramu — Sp Rãmu nkt. Ap Rammu L s. Baltijos j., Estija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Ramu languages — Ramu Geographic distribution: New Guinea Linguistic classification: Ramu – Lower Sepik Ramu Subdivisions: Lower Ramu Tamolan Annaberg Mongol–Langam Arafundi …   Wikipedia

  • Ramu III (Winston) — Ramu III (known as Ramu, and later renamed Winston ) was an Orca ( killer whale) who resided at the now defunct Windsor Safari Park between 1970 and 1976, and later, at SeaWorld San Diego in California between 1976 and 1986. An adult male, Ramu… …   Wikipedia

  • Ramu (monkey) — Ramu is an 8 year old monkey living in the Baleswar district of the Indian state of Orissa. The monkey was kept behind bars at the Remuna police station in Orissa for 5 years on the charge of disturbing communal harmony.ArrestRamu was three years …   Wikipedia

  • Ramu-Regenbogenfisch — (Glossolepis ramuensis) Systematik Überordnung: Ährenfischverwandte (Atherinomorpha) …   Deutsch Wikipedia

  • Ramu (disambiguation) — Ramu can mean the following:* Ramu a major river in Papua New Guinea * Sepik Ramu languages a proposed language family * Ramu Lower Sepik languages a language family …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»