-
1 Quetschung
Quetschung <-, -en> f( Verletzung) kontuzja f -
2 Quetschung
f Med. ушиб, размозжение (тканей); ушибленная рана -
3 aplastado
-
4 раздавливание
Quetschung, Verdrückung, Zerdrücken -
5 растирание
Quetschung, Zerreiben -
6 bruise
Quetschung, Quetschwunde (wire rope) Quetschstelle -
7 contusion
Quetschung, Quetschwunde -
8 omečina
Quetschung f (-, -en), Zer-que'tschung f (-, -en), Kontusio'n f (-, -en) -
9 контузия ж [от притискане]
Quetschung {f} -
10 размозжение
Quetschung, Zerquetschung -
11 bruise
1. noun1) (Med.) blauer Fleck2) (on fruit) Druckstelle, die2. transitive verbquetschen [Obst, Pflanzen]bruise oneself/one's leg — sich stoßen/sich am Bein stoßen
3. intransitive verbhe was badly bruised — er hat sich (Dat.) starke Prellungen zugezogen
[Person:] blaue Flecken bekommen; [Obst:] Druckstellen bekommen* * *[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) die Quetschung, blauer Fleck2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) anstoßen* * *[bru:z]I. nto be covered in \bruises überall blaue Flecken habenII. vt1. (injure)▪ to \bruise sb jdm blaue Flecken zufügento \bruise one's arm/leg sich akk am Arm/Bein stoßento \bruise sb's ego/feelings/pride jds Ego/Gefühle/Stolz verletzen* * *[bruːz]1. n(on person) blauer Fleck; (more serious) Prellung f, Bluterguss m (ESP MED); (on fruit) Druckstelle f2. vtperson einen blauen Fleck/blaue Flecke(n) schlagen (+dat) or beibringen (+dat); (more seriously) eine Prellung/Prellungen beibringen (+dat); fruit beschädigen; (fig) person, spirit, feelings verletzento bruise oneself — sich stoßen, sich (dat) einen blauen Fleck holen
to bruise one's elbow — sich (dat) einen blauen Fleck am Ellbogen holen
3. vi(person, part of body) einen blauen Fleck/blaue Flecke(n) bekommen; (fruit) eine Druckstelle/Druckstellen bekommen; (fig, person, feelings) verletzt werdenhe bruises easily — er bekommt leicht blaue Flecken; (fig) er ist sehr empfindlich
* * *bruise [bruːz]A v/t1. sich einen Körperteil quetschen oder prellen, jemandem Prellungen zufügen, jemanden grün und blau schlagen umg2. Früchte anstoßen3. (zer)quetschen, zerstampfen, Malz etc schrotenB v/i1. eine Quetschung oder einen blauen Fleck bekommenC s1. MED Quetschung f, Prellung f, blauer Fleck, Bluterguss m2. Druckstelle (auf Obst)* * *1. noun1) (Med.) blauer Fleck2) (on fruit) Druckstelle, die2. transitive verbquetschen [Obst, Pflanzen]bruise oneself/one's leg — sich stoßen/sich am Bein stoßen
3. intransitive verbhe was badly bruised — er hat sich (Dat.) starke Prellungen zugezogen
[Person:] blaue Flecken bekommen; [Obst:] Druckstellen bekommen* * *n.Bluterguss m.Prellung -en f.Quetschung f.blauer Fleck m. v.verletzen v. -
12 contusion
nounPrellung, die* * *con·tu·sionthere was a large \contusion to the right shoulder die rechte Schulter war geprellt* * *[kən'tjuːZən]nQuetschung f, Kontusion f (spec)* * ** * *nounPrellung, die* * *n.Prellung -en f.Quetschung f. -
13 contusión
-
14 magulladura
-
15 contundo
con-tundo, tudī, tūsum, ere, zusammen- od. einstoßen = zerstoßen, I) im engern Sinne: a) mit einem Stößel in kleine Teile zerstoßen, zerklopfen, zermalmen, teneras arundinum radices, Caes.: ficum aridam, Cels. – m. Dat. (wem? für wen?), messoribus allia serpyllumque, Verg. – m. Abl. (mit), albae spinae radices ferreis pilis, Col. – m. cum u. Abl., contusae cum testis suis cochleae, Cels.: piper cum ficu contusum, Cels. – m. in u. Abl., c. thymum in pila, Varr. – m. ex (von aus = in) u. Abl., sinapis, cardamomi, resinae, singulorum p. X. VIII., quae ex leni vino contunduntur, Cels. – m. in... usque u. Akk., caro magnorum piscium in sole siccata et in pollinem usque contusa, Mela. – b) mit der Hand breitdrücken, einquetschen, nares a fronte resimas (Riese remissas) contudit, Ov. met. 14, 96.
II) im weitern Sinne = durch häufige Stöße, Schläge beschädigen usw., wie unser zerstoßen (zuschanden stoßen), zerklopfen, zerbleuen, zerschlagen, zerquetschen, zerschellen, 1) eig.: alcis manus, Cic.: pedes, Plin.: faciem, Cels.: verenda, Plin. ep.: collum (v. Stier), Col.: so auch collum in opere, Col.: contusae aures, gequetschte, Plin. – si quis contusus est, eine Quetschung erhalten hat, Cels.: contusi ac debilitati inter saxa rupesque, Liv. – alqm fustibus, pugnis, Plaut.: anum saxis, Hor.: planā palmā faciem (sich das G.), Iuven. – v. lebl. Subjj., grando contudit vites, Hor.: hasta hebeti pectus tantummodo contudit ictu, Ov.: im Passiv, classis victa, fusa, contusa (zerschellt) fugataque est, Inscr. bei Liv.: pugiles caestibus contusi, Cic.: flos nullo contusus aratro, Catull. – poet. m. Acc. der nähern Best. (= an), asper equus duris ora contunditur lupatis, Ov.: contusus ora saxi pondere, Val. Max. – Partiz. subst., α) contūsī, ōrum, m., Gequetschte (mediz. t. t.) Plin. 25, 98. – β) contūsum, ī, n., die Quetschung, die Kontusion (mediz. t. t.), Cels. 5, 28, 14 p. 217, 21 D. Scrib. 209: Plur., Plin. 29, 141.
2) übtr.: a) übh., an physischer Kraft mürbe machen, lähmen, der Spannkraft berauben, v. lebl. Subjj., postquam illi iusta cheragra contudit articulos, Hor.: corpora magno contusa labore, Lucr. – b) an milit., polit., geistiger u. moral. Kraft lähmen, dämpfen, niederdrücken, brechen, zuschanden (zunichte) machen od. werden lassen, ferocem victoriā Hannibalem, abklopfen, Liv.: populos feroces, Verg.: Romanorum vires proelio, Val. Max.: victoriis opes Carthaginis, Val. Max.; vgl. in Numidia nostrae opes contusae hostiumque auctae erant, Sall. – u. c. incendium belli Punici secundi, Cic.: Pacori manus contudit impetus nostros, Hor. – u. c. animum, sich bezwingen, Cic.: prius animos hostium quam arma, Val. Max.: animos feros placidā arte, Ov.: ferociam hostis, Liv.: audaciam alcis c. et frangere, Cic.: calumniam stultitiamque alcis obterere ac c., Cic.: c. insolentiam hominum, Sen.: facta Talthybii, Plaut.: minas, Hor. – v. lebl. Subjj., contudit ingenium longa patientia laborum, Ov.: eadem mala, quibus ingenia nostra hebetata, fracta, contusa sunt, Plin. ep.: is labor urbano militi insolitus contundit animos, Tac.: maeror contundit mentes, abicit, contrahit, Sen. – / Perf. contūdit gemessen bei Enn. ann. 449; vgl. Prisc. 10, 26. – Partiz. Perf. gew. contusus; aber auch contunsus, Plin. 21, 174 u. ö. Spart. Carac. 11, 3. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 552 u. 553.
-
16 famex
fāmex (fāmix), icis, m., ein durch Quetschung entstandener Blutunterlauf, eine Blutblase, Col. 6, 12, 2. Veget. mul. 4, 19. Gargil. Mart. de cura boum § 29 ed. Schuch. Vgl. Gloss. ›famex, θλάσμα (Quetschung)‹.
-
17 thlasias
thlasiās, ae, m. (θλασίας) u. thlibiās, ae, m. (θλιβίας), der durch Quetschung Entmannte, beide als Arten der spadones, Ulp. dig. 50, 16, 128: thlibias facere, durch Quetschung entmannen, Paul. dig. 48, 8, 5.
-
18 его контузило
prongener. er hat eine Quetschung bekommen, er hat eine Quetschung davongetragen -
19 contusion
-
20 смятие
См. также в других словарях:
Quetschung — (f), Quetschwunde (f) eng bruise, contusion Quetschung (f) eng crushing (trauma) … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
Quetschung — Quetschung, so v.w. Contusion, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
Quetschung — (Kontusion, Contusio, Quassatio, Conquassatio), Verletzung eines Körperteils durch stumpfe Gewalt, bei der ein so starker Druck ausgeübt wird, daß die organische Struktur der betroffenen Gewebe vernichtet wird. Aus den dabei gequetschten… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Quetschung — Quetschung, s. Contusion … Herders Conversations-Lexikon
Quetschung — ↑Kontusion … Das große Fremdwörterbuch
Quetschung — quetschen: Die Herkunft des nur im Dt. und Niederl. nachweisbaren Verbs ist dunkel. Da sichere außergerm. Entsprechungen fehlen, liegt für mhd. quetschen, quetzen, mnd. quetten, quetsen, niederl. kwetsen Entlehnung aus dem Roman. nahe, und zwar… … Das Herkunftswörterbuch
Quetschung — Als Prellung (lateinisch: Contusio) oder Kontusion wird die Schädigung von Organen oder Körperteilen durch direkte, stumpfe Gewalt von außen ohne sichtbare Verletzungen der Haut bezeichnet. Es kommt zu einem umschriebenen Ödem des Gewebes und… … Deutsch Wikipedia
Quetschung — Prellung; Kontusion (fachsprachlich) * * * Quẹt|schung 〈f. 20〉 1. Verletzung durch einen stumpfen Gegenstand 2. gequetschte Körperstelle; Sy Quetschwunde, Kontusion * * * Quẹt|schung, die; , en: 1. das ↑ Quetschen (2) … Universal-Lexikon
Quetschung — Quẹtschung vgl. Kontusion … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Quetschung — Quẹt|schung … Die deutsche Rechtschreibung
Kontusion — Quetschung; Prellung * * * Kon|tu|si|on 〈f. 20〉 = Quetschung (2) [<lat. contusio] * * * Kon|tu|si|on, die; , en [lat. contusio, zu: contusum, 2. Part. von: contundere = quetschen] (Med.): Quetschung. * * * Kontusi … Universal-Lexikon