-
121 registrare
in un registro enter, record, registerrilevare show, registercanzone, messaggio record* * *registrare v.tr.1 ( annotare) to record; to enter; to book; to tally; ( scrivere in un pubblico registro) to register; ( protocollare) to file: registrare una domanda, una petizione, to file an application, a petition; registrare un fatto, una nascita, una morte, to register an event, a birth, a death; registrare un contratto, un atto, un testamento, to register a contract, an act, a will; registrare una società commerciale, to incorporate a company; registrare un veicolo, to register a vehicle; registrare una fattura, to enter an invoice; registrare un ordine, to book an order; registrare una somma nel libro contabile, to enter a sum in the account book; registrare una scrittura contabile, to record an entry; registrare l'avvenuto pagamento di un debito, to enter the satisfaction of a debt; registrare un credito di 30.000 euro, to tally a credit of 30,000 euros // far registrare, to register (o to check); far registrare il proprio bagaglio, to check in2 ( rilevare) to register, to record; to report (anche fig.): questo risultato deve essere registrato, this result needs to be recorded; il termometro registrava una temperatura assai bassa, the thermometer registered a very low temperature; il sismografo ha registrato alcune scosse sismiche, the seismograph recorded some earth tremors; questa parola non è registrata in nessun vocabolario, this word isn't given in any dictionary; negli ultimi anni si è registrato un calo demografico, recent years have seen a fall in the birth rate; un film che ha registrato un buon successo, a film that was a big success // (comm.) registrare una perdita, to report a loss (o to lose money) // (fin.): le quotazioni hanno fatto registrare un leggero rialzo, quotations have edged up; il prezzo dell'oro ha fatto registrare un notevole aumento, there has been a remarkable increase in the price of gold; il bilancio registra un passivo, the balance sheet shows a loss3 ( raccogliere suoni o immagini) to record: Toscanini registrò questo pezzo a New York, Toscanini recorded this piece in New York; mi registri la nona di Beethoven, per favore?, could you record Beethoven's Ninth for me, please?; ieri sera ho registrato il film alla TV, last night I recorded the film on TV; non far rumore, sto registrando, don't make any noise, I'm recording4 (mus.) to tune: registrare uno strumento musicale, to tune an instrument // registrare un organo, ( accordarne i registri) to tune an organ5 (inform.) to store, to read* in6 (mecc.) ( mettere a punto) to adjust: (aut.) registrare le punterie, to adjust the tappets // registrare un orologio, to set a watch7 (tip.) to register.* * *[redʒis'trare]verbo transitivo1) (scrivere in un registro) to register [nascita, veicolo, atto, contratto]; to file [ fattura]; to record [ ordinazione]registrare l'arrivo, la partenza dei clienti — to check in, out the guests
2) (annotare, riportare) to record3) (rilevare) to record, to register [temperatura, velocità]si è registrato un terremoto del sesto grado della scala Richter — an earthquake registering six on the Richter scale was recorded
4) (ottenere) to register [perdite, guadagni]; to set* [ record]5) rad. telev. to record [disco, cassetta]* * *registrare/redʒis'trare/ [1]1 (scrivere in un registro) to register [nascita, veicolo, atto, contratto]; to file [ fattura]; to record [ ordinazione]; registrare una voce in contabilità to enter an item in the books; registrare l'arrivo, la partenza dei clienti to check in, out the guests2 (annotare, riportare) to record3 (rilevare) to record, to register [temperatura, velocità]; si è registrato un terremoto del sesto grado della scala Richter an earthquake registering six on the Richter scale was recorded4 (ottenere) to register [perdite, guadagni]; to set* [ record]5 rad. telev. to record [disco, cassetta] -
122 resto
m rest, remainder( soldi) changeresti pl remainsdel resto anyway, besides* * *resto s.m.1 rest, remainder; ( saldo) balance: il resto della compagnia, the rest of the group; il resto della vita, the rest (o remainder) of one's life; il resto di loro rimase a casa, the rest of them stayed at home; ne prese due ed io presi il resto, he took two and I took the rest; io l'ho fatto fin qui, Paolo farà il resto, I have done it up to here, Paul will do the rest; oggi saranno esaminati venti studenti, il resto può tornare domani, twenty students will be examined today, the remainder can come tomorrow; per favore, pensate voi a tutto il resto, will you see to everything else, please?; questo è l'inizio della mia storia, domani ti racconterò il resto, this is the beginning of my story, tomorrow I'll tell you the rest // del resto, ( inoltre) moreover (o besides); ( per altro) on the other hand; è troppo tardi, e del resto sono stanco, it is too late; besides, I am tired; del resto non ne ero al corrente, besides, I knew nothing about it // in quanto al resto, (as) for the rest // per il resto è un bravo ragazzo, apart from that, he's a good boy // (comm.) pagare il resto a rate, to pay the balance in instalments; resto di cassa, balance in (o on) hand2 (mat.) remainder: il resto di questa divisione è cinque, the remainder of this division is five; classe dei resti, residue class3 ( di una somma di denaro) change: eccovi il resto, here is your change; devo darvi un resto di 5 euro, I must give you 5 euros change; non ho da darle il resto, I have no change to give you; tenga il resto, keep the change; lasciare il resto di mancia, to leave the change as a tip4 pl. ( avanzi) remains; ( ruderi) ruins: i resti di un teatro greco, the ruins (o remains) of a Greek theatre: i resti di una casa, di una vecchia città, the remains of a house, an old town // resti mortali, remains: i resti delle vittime della sciagura aerea, the bodies of the victims of the air crash // (comm.) resti di magazzino, remainder of the stock (o leftover stock)5 pl. ( di cibo) leftovers; remains: per pranzo abbiamo avuto i resti della sera prima, we had the previous evening's leftovers for lunch.* * *['rɛsto] 1.sostantivo maschile1) (ciò che avanza) rest, remain, remainderil resto del mondo, del tempo, dei libri — the rest of the world, the time, the books
pagare un terzo in anticipo, il resto alla fine — to pay one third in advance, the rest at the end
per il resto, è simpatico — apart from that, he's nice
2) (denaro) changedare il resto — to give the change o rest
3) mat. remainder4) del restoha un'aria preoccupata, ma del resto ce l'ha sempre — he looks a bit anxious, but then he always does
2.del resto, è troppo caro — it's too expensive, anyway
sostantivo maschile plurale resti1) (di pasto, edificio) remains, remnant sing.2) (cadavere)i -i di qcn. — the human remains o the bones of sb.
* * *resto/'rεsto/I sostantivo m.1 (ciò che avanza) rest, remain, remainder; il resto del mondo, del tempo, dei libri the rest of the world, the time, the books; pagare un terzo in anticipo, il resto alla fine to pay one third in advance, the rest at the end; avete il passaporto e tutto il resto? have you got your passports and everything? e non sai ancora il resto! and you don't know the half of it! per il resto, è simpatico apart from that, he's nice2 (denaro) change; dare il resto to give the change o rest; non ho da darLe il resto I have no change to give you; tenga il resto keep the change; mi ha dato 6 penny di resto she gave me 6p change3 mat. remainder; il 2 nel 5 sta 2 volte con resto di 1 2 into 5 goes 2 and one over4 del resto ha un'aria preoccupata, ma del resto ce l'ha sempre he looks a bit anxious, but then he always does; del resto, è troppo caro it's too expensive, anywayII resti m.pl.1 (di pasto, edificio) remains, remnant sing.; i -i della cena the leftovers from the dinner; i -i di un antico castello the ruins of an old castle -
123 rinfrescare
1. v/t cool down, make cooler( ristorare) refresh( rinnovare) freshen uprinfrescare la memoria a qualcuno refresh someone's memory2. v/i cool down* * *rinfrescare v.tr.1 to cool, to make* cooler: il temporale ha rinfrescato l'aria, the storm has cooled the air; rinfrescare il vino, to cool the wine2 ( mettere a nuovo) to do* up: questa primavera voglio rinfrescare il soggiorno, this spring I want to do up the living-room // far rinfrescare un abito, to renovate a dress // rinfrescare la memoria a qlcu., to refresh someone's memory // voglio rinfrescare il mio francese, I want to brush up my French◆ v. intr.1 to cool: alla sera l'aria rinfresca, in the evening the air cools2 ( di vento) to freshen.◘ rinfrescarsi v.rifl. to refreshen up, to cool down: vorrei rinfrescarmi con qualche bevanda, con una bella doccia, I should like to cool down with a drink, with a nice shower.* * *[rinfres'kare]1. vt2. vi3. vr (rinfrescarsi)(persona: con bibita) to have something to drink, (con doccia, ecc.) to freshen up* * *[rinfres'kare] 1.verbo transitivo1) (refrigerare) to refresh, to cool down [ persona]; to cool [ stanza]2) fig. to brush up [ lingua]rinfrescare la memoria a qcn. — to refresh o jog sb.'s memory
3) (rinnovare) to redecorate, to refurbish [ stanza]2.verbo impersonale (aus. essere, avere)3.di notte rinfresca molto — it gets o grows very cool at night
* * *rinfrescare/rinfres'kare/ [1]3 (rinnovare) to redecorate, to refurbish [ stanza]III rinfrescarsi verbo pronominale -
124 schiarire
lighten* * *schiarire v.tr.1 to make* clear, to clear; ( capelli) to bleach; ( ravvivare, rendere brillante) to brighten (up): vorrei schiarire questa stanza con una tappezzeria più vivace, I would like to brighten up this room with gayer wallpaper; farsi schiarire i capelli, to have one's hair bleached; si è schiarita i capelli, she has bleached her hair2 (fig.) ( delucidare, chiarire) to make* clear, to clear (up), to clarify: questo libro ti schiarirà le idee, this book will clarify your ideas◆ v. intr.◘ schiarirsi v.intr.pron. ( diventar chiaro) to clear (up), to grow* clear; to grow* light (er); ( sbiadirsi) to fade; (diventar vivo, brillante) to brighten (up), to light* up: il cielo rannuvolato si schiarì verso sera, the cloudy sky cleared towards evening; le si sono schiariti i capelli, her hair has grown fairer; il suo volto si schiarì quando mi vide, his face brightened up (o lit up) when he saw me; schiarire la voce, la gola, to clear one's voice, one's throat.* * *[skja'rire]1. vt(gen) to lighten, make lighter, Fot to make brighter, (tende, tessuto: far sbiadire) to fadeschiarirsi la gola o la voce — to clear one's throat
2. vi(aus essere) (schiarirsi) vip, (cielo, tempo) to clear up, (colore) to become lighter, (sbiadire) to fade* * *[skja'rire] 1.verbo transitivo to lighten [colore, capelli]2.1) [ colore] to lighten2) [tempo, cielo] to clear up, to brighten up3.verbo pronominale schiarirsi schiarire••* * *schiarire/skja'rire/ [1]to lighten [colore, capelli](aus. essere).1 [ colore] to lighten2 [tempo, cielo] to clear up, to brighten upIII schiarirsi verbo pronominale→ schiarire-rsi la voce o la gola to clear one's throat. -
125 su
1. prep onargomento about( circa) (round) aboutsul tavolo on the tablesul mare by the seasulle tremila lire round about three thousand liresu misura made to measurenove volte su dieci nine times out of ten2. adv up( al piano di sopra) upstairssu! come on!guardare in su look up* * *su avv.1 ( moto, direzione) up; ( al piano superiore) upstairs: puoi venire su un momento?, can you come up (stairs) a moment?; vado su a prendere le chiavi, I'll go up and get the keys; l'ho mandato su in solaio, I've sent him up to the attic; devo portare su le valigie?, shall I bring the cases up?; guardate su, look up; tira su quel pezzo di carta, pick up that piece of paper; il prezzo della benzina è andato su parecchio, the price of petrol has gone up a great deal // là su → lassù; qua su → quassù // su e giù → giù // su per, up: su per la collina, up the hill; si precipitò su per le scale, he rushed upstairs // metter su casa, to set up house // tirar su un bambino, ( allevarlo) to bring up a child // tirarsi su, ( in salute) to recover (o to pick up); ( finanziariamente) to get on one's feet again // Con uso rafforzativo: si spinse su su fino alla vetta, he climbed all the way up to the summit; risalire su su fino alle origini, to go all the way back to the beginning2 ( posizione, situazione) up (above) (anche fig.); ( al piano superiore) upstairs: gli ospiti sono su in terrazza, the guests are up on the terrace; l'ufficio è su al primo piano, the office is up on the first floor; ti chiamano da su, they're calling you from upstairs (o from up above); a mezzanotte era ancora su, ( alzato) he was still up at midnight // più su, higher up; ( più avanti) further up (o further along): abita due piani più su, he lives two floors (higher) up; appendi il quadro un po' più su, hang the picture a little higher up; l'albergo è pochi metri più su, the hotel is a few metres further on3 ( indosso) on: aveva su un paio di scarpe nuove, he had a new pair of shoes on; metti su il soprabito, put your coat on // metter su arie, to put on airs4 ( con valore esortativo): su, sbrigati!, get a move on!; su, andiamo!, come on, let's go!; su, coraggio!, su con la vita!, cheer up!; su, non piangere!, come on, don't cry!5 ( con uso pleonastico): di su!, out with it!6 in su, ( verso l'alto) up (wards); ( in avanti) onwards: guardai in su, I looked up; giaceva sul pavimento a faccia in su, he was lying face upwards on the floor; dalla vita in su, from the waist upwards; camminare col naso in su, to walk with one's nose in the air; i nostri prezzi vanno da dieci euro in su, our prices are from ten euros upwards; il traffico è scorrevole da Bologna in su, the traffic is moving smoothly from Bologna onwards; la norma si applica a tutto il personale, dal fattorino in su, the rule applies to all staff, from the office boy up; la tapparella non va né in su né in giù, the shutter won't go either up or down◆ s.m.: era un su e giù continuo, it was a continuous coming and going.◆ FRASEOLOGIA: su le mani!, hands up! // su per giù, more or less (o roughly o about): avrà su per giù la mia età, he must be about my age; c'erano su per giù mille persone, there were roughly a thousand people // essere su di morale, to be in high spirits // essere su di giri, to be revved up; (fig.) to feel on top of the world // avercela su con qlcu., to have it in for s.o. ∙ Per andare su, mettere su, venire su → anche andare, mettere, venire.su prep.1 ( per indicare sovrapposizione con contatto) on, (form.) upon; ( con movimento) up; on to (o onto); ( in cima a) on top of: c'è una macchia sul pavimento, there's a stain on the floor; la lettera era sul tavolo, the letter was on the table; posalo sulla sedia, put it on the chair; l'acrobata camminava su una fune, the acrobat was walking on a tightrope; metti il coperchio sulla pentola, put the lid on the pan; si arrampicò su un albero, he climbed up a tree; salire su una scala, to go up a ladder; salire sul treno, to get on the train; caricarono gli sci sul tetto della macchina, they loaded the skis on to the car roof (o on top of the car); i corpi giacevano ammassati uno sull'altro, the bodies were piled one on top of another; il paese sorgeva su una ridente collina, the village stood on (o upon) a sunny hilltop; l'aereo si è schiantato sull'autostrada, the plane crashed on to the motorway // il suo ragionamento si fondava su false premesse, his reasoning was based on false assumptions // far assegnamento su qlcu., to rely on s.o.2 (per indicare sovrapposizione senza contatto, ovvero protezione, difesa, rivestimento) over: stiamo volando su Londra, we're flying over London; c'è un ponte sul fiume, there's a bridge over the river; una nube tossica incombeva sulla città, a toxic cloud hung over the city; metti un golfino sulle spalle, put a cardigan over your shoulders; passare la lucidatrice sul pavimento, to pass the polisher over the floor; spalmare la crema sul viso, to spread cream over one's face // sul suo capo pendeva la minaccia del licenziamento, the threat of dismissal hung over his head3 (per indicare superiorità, dominio, controllo) over: non ha alcuna autorità su di noi, he has no authority over us; celebrare la vittoria sul nemico, to celebrate one's victory over the enemy; regnare su un popolo, to reign over a people; esercitare la propria influenza, il proprio potere su qlcu., to exert one's influence, power over s.o.; avere un vantaggio su qlcu., to have an advantage over s.o.4 (a un livello superiore, più in alto di) above (anche fig.): il sole era alto sull'orizzonte, the sun was high above the horizon; il paese è a 500 metri sul livello del mare, the village is 500 m above sea level // per lui il lavoro ha la precedenza su tutto, he puts work before everything5 ( lungo) on; ( che si affaccia su) on to (o onto): una casa, una città sul fiume, a house, a city on the river; un negozio sul corso principale, a shop on the main street; passeggiammo sul lungomare, we walked on (o along) the seafront; la mia finestra guarda sul cortile, my window looks on to (o onto) the courtyard; questa porta dà sul giardino, this door opens onto the garden6 ( verso, in direzione di, contro) to (wards); ( contro) on; at: l'esercito marciò su Napoli, the army marched on Naples; tutti i riflettori erano puntati sulla rock star, all the spotlights were focused on the rock star; tutti si scagliarono su di lui, they all flung themselves at (o on) him (o fam. they all went for him); sparare sulla folla, to fire on (o into) the crowd7 ( dopo, di seguito a) after: commettere errori su errori, to make mistake after mistake // costruire pietra su pietra, to build stone by stone8 ( approssimativamente) about; ( di tempo) at, about: sul mezzogiorno, about midday; sul far della sera, at nightfall; sulla fine del secolo, at the turn of the century; da qui a Firenze ci si impiega sulle tre ore, it takes about three hours to get (from here) to Florence; peserà sui 50 chili, it must weigh about 50 kilos; l'ha pagato sui 500 euro, he paid about 500 euros for it; un ragazzo sui 10 anni, a boy about 10 years of age; è sulla trentina, he's about thirty years old // un colore sul verde, a greenish colour // era un po' sul depresso, he was a bit depressed9 ( intorno a, riguardo a) on, about: un saggio sulla letteratura del Novecento, an essay on 20th century literature; su che cosa sarà la conferenza?, what will the talk be about?; sa tutto sulla storia del jazz, he knows everything about the history of jazz; discutere sui fatti del giorno, to discuss the day's events10 ( per esprimere proporzione) out of: nove su dieci espressero parere favorevole, nine out of ten were in favour; arriva in ritardo due gioni su tre, he arrives late two days out of three; una volta su mille, one time out of a thousand; meritare otto su dieci, to get eight out of ten.◆ FRASEOLOGIA: sul momento, at first; sull'istante, immediately; sui due piedi, on the spot // su misura, made to measure // dipinto su legno, tela, painted on wood, canvas // (comm.): su campione, by sample; su campione tipo, on type (o on standard); su richiesta, on demand // essere sul punto di fare qlco., to be about (o to be going) to do sthg. // fare sul serio, to be in (o deadly) earnest (o to be serious): fai sul serio?, are you serious? (o fam. no kidding?) // credere sulla parola, to take s.o.'s word for it.* * *[su]1. prep su + il=sul, su + lo=sullo, su + l'=sull', su + la=sulla, su + i=sui, su + gli=sugli, su + le= sullegettarsi sulla preda — to throw o.s. on one's prey
procedi sulla sinistra — keep on o to the left
2) (addosso) overbuttati uno scialle sulle spalle — throw a shawl over o round your shoulders
3) (da una parte all'altra) over4) (autorità, dominio) over5) (più in alto di) above100 metri sul livello del mare — 100 metres above sea level
6) (argomento) about, onun articolo sulla prima guerra mondiale — an article on o about the First World War
una conferenza sulla pace nel mondo — a conference on o about world peace
7) (circa) about, around8) (proporzione) out of, in2 giorni su 3 — 2 days out of 3, 2 days in 3
9)2. avv1) (in alto, verso l'alto) up, (al piano superiore) upstairssu — look uplì
su — up theresu — up here2) (in poi) onwardsdal numero 39 in su — from number 39 onwards
dai 20 anni in su — from the age of 20 onwards
prezzi dalle 50 euro in su — prices from 50 euros (upwards)
3) (addosso) on4)su coraggio! — come on, cheer up!su su non fare così! — now, now, don't behave like that!
su dal niente — to rise from nothing* * *[su] 1.1) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top ofpassare la mano su qcs. — to run one's hand over sth.
salire sulla scala, su un albero — to climb (up) the ladder, a tree
salire sul treno, sull'autobus — to get on o onto the train, the bus
2) (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) overun ponte sul fiume — a bridge across o over the river
3) (per indicare superiorità, dominio) over4) (al di sopra di) above5) (verso)la stanza dà sul parco — the room looks onto o towards the park
puntare un'arma su qcn. — to aim a gun at sb
sul quarto canale — telev. on channel four
8) (riguardo a, intorno a) on, aboutsu consiglio di qcn. — on sb.'s advice, at o on sb.'s suggestion
su ordine di qcn. — on sb.'s order
10) (per indicare approssimazione) about, around11) (per indicare iterazione) after, uponcommettere sbagli su sbagli — to make one mistake after another, to make mistake after mistake
12) (distributivo) out of2.1) (in alto) up2) (al piano superiore) upstairsportare qcs. su in soffitta — to take sth. up to the attic
salire su su nel cielo — to raise up and up o further up into the sky
4) in su up, upwards5) su persu per la montagna, le scale — up the mountain, the stairs
6) su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and fro3.interiezione come on* * *su/su/1 (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top of; la tazza è sul tavolo the cup is on the table; battere il pugno sul tavolo to slam one's fist on the table; passare la mano su qcs. to run one's hand over sth.; salire sulla scala, su un albero to climb (up) the ladder, a tree; dimenticare l'ombrello sul treno to leave one's umbrella on the train; salire sul treno, sull'autobus to get on o onto the train, the bus; mettilo su quel mucchio put it on top of that pile2 (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) over; nuvole sulle montagne clouds over the mountain tops; un ponte sul fiume a bridge across o over the river; portare un maglione sulla camicia to wear a sweater over one's shirt; mettere una coperta sulla poltrona to lay a blanket over the armchair3 (per indicare superiorità, dominio) over; governare su un paese to rule (over) a country4 (al di sopra di) above; 500 m sul livello del mare 500 m above sea level5 (verso) la stanza dà sul parco the room looks onto o towards the park; puntare un'arma su qcn. to aim a gun at sb.6 (con nomi di fiumi e laghi) un ponte sul Tamigi a bridge over the Thames; le città sul Po the towns along the Po; crociera sul Nilo cruise on the Nile; vacanze sul Lago Maggiore holidays by Lake Maggiore7 (per indicare un supporto) on; su CD on CD; disegnare sulla sabbia to draw in the sand; copiare su carta to copy onto paper; sul giornale in the newspaper; sul quarto canale telev. on channel four8 (riguardo a, intorno a) on, about9 (per indicare il modo) su commissione on commission; su consiglio di qcn. on sb.'s advice, at o on sb.'s suggestion; su ordine di qcn. on sb.'s order10 (per indicare approssimazione) about, around; essere sui vent'anni to be about twenty; sul finire del secolo towards the end of the century11 (per indicare iterazione) after, upon; commettere sbagli su sbagli to make one mistake after another, to make mistake after mistake12 (distributivo) out of; due persone su tre two out of every three people; una settimana su tre one week in threeII avverbio2 (al piano superiore) upstairs; su fa più freddo it's colder upstairs; portare qcs. su in soffitta to take sth. up to the attic4 in su up, upwards; più in su further up; guardare in su to look up(wards); dalla vita in su from the waist up(wards); dai 3 anni in su from (the age of) 3 up; a faccia in su face up(wards)5 su per su per la montagna, le scale up the mountain, the stairs6 su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and fro; andare su e giù per le scale to go up and down the stairsIII interiezionecome on. -
126 uscire vi irreg
[uʃ'ʃire]1) (persona: andare fuori) to go out, leave, (venire fuori) to come out, leave, (a piedi) to walk out, (a spasso, la sera) to go outuscire in automobile — to go out in the car, go for a drive
lasciatemi o fatemi uscire! — let me out!
uscire da o di casa — to go out
è uscito dalla porta di servizio/per la finestra — he left by the tradesman's entrance/got out through the window
uscire dall'acqua/dal letto — to get out of the water/of bed
2) (oggetto: gen) to come outla merce che esce dal paese dev'essere dichiarata — goods leaving o going out of the country must be declared
4)(andar fuori, sconfinare)
uscire dagli argini — (fiume) to overflow its banksuscire dai binari — (treno) to leave the rails
uscire di strada — (auto) to go off o leave the road
5)uscire dall'adolescenza — to leave adolescence behinduscire da una brutta malattia — to recover from o get over a bad illness
6)chissà cosa uscirà da tutta questa storia? — who knows what will come of all this?uscire di senno o di sé — to fly into a rage
uscire da un programma Comput — to quit a program
-
127 buono
buonobuono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]sostantivo Maskulin1 commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran————————buonobuono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >I aggettivo1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский