-
81 Quand il eût bu, il devint loquace.
Quand il eût bu, il devint loquace.Když se napil, rozvázal (stal se hovorným).Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût bu, il devint loquace.
-
82 Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.
Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.Když se napil, rozproudila se v něm krev.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.
-
83 Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.
Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.Když to uslyšel, zalkal.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.
-
84 Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.
Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.Když ta slova uslyšel, rychle odkvapil.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.
-
85 Quand il eût fini sa prière, il s'endormit.
Quand il eût fini sa prière, il s'endormit.Když se pomodlil, usnul.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût fini sa prière, il s'endormit.
-
86 Quand il eût fini son discours, des applaudissements retentirent.
Quand il eût fini son discours, des applaudissements retentirent.Když dořečnil, zdvihl se potlesk.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût fini son discours, des applaudissements retentirent.
-
87 Quand il eût obtenu sa retraite, il s'établit à la campagne.
Quand il eût obtenu sa retraite, il s'établit à la campagne.Když vysloužil, usadil se na venkově.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût obtenu sa retraite, il s'établit à la campagne.
-
88 Quand il l'apprendra, il sautera au plafond.
Quand il l'apprendra, il sautera au plafond.Až to uslyší, bude se chytat stropu.Dictionnaire français-tchèque > Quand il l'apprendra, il sautera au plafond.
-
89 quand il la rencontra et qu'elle lui apprit la nouvelle
quand il la rencontra et qu'elle lui apprit la nouvellekdyž ji potkal a když mu oznámila novinuDictionnaire français-tchèque > quand il la rencontra et qu'elle lui apprit la nouvelle
-
90 Quand il l'eut aperçu, il se renfrogna.
Quand il l'eut aperçu, il se renfrogna.Když ho uviděl, zamračil se.Dictionnaire français-tchèque > Quand il l'eut aperçu, il se renfrogna.
-
91 Quand il l'eut appris, il était furieux.
Quand il l'eut appris, il était furieux.Když se o tom dozvěděl, strašně zuřil.Dictionnaire français-tchèque > Quand il l'eut appris, il était furieux.
-
92 Quand il l'eût entendu, il gronda vivement.
Quand il l'eût entendu, il gronda vivement.Když to uslyšel, zle hartusil.Dictionnaire français-tchèque > Quand il l'eût entendu, il gronda vivement.
-
93 Quand il parle, il ponctue chaque mot.
Quand il parle, il ponctue chaque mot.Když mluví, klade důraz na každé slovo.Dictionnaire français-tchèque > Quand il parle, il ponctue chaque mot.
-
94 Quand il promet une chose, il tient sa parole.
Quand il promet une chose, il tient sa parole.Když se něco slíbí, stojí v slově.Dictionnaire français-tchèque > Quand il promet une chose, il tient sa parole.
-
95 Quand il s'agit d'acheter un beau livre, il ne regarde pas à la dépense.
Quand il s'agit d'acheter un beau livre, il ne regarde pas à la dépense.Když jde o to, koupit pěknou knihu, nelituje peněz.Dictionnaire français-tchèque > Quand il s'agit d'acheter un beau livre, il ne regarde pas à la dépense.
-
96 Quand il se fut rétabli, c'est sa femme qui tomba malade.
Quand il se fut rétabli, c'est sa femme qui tomba malade.Když se byl uzdravil, lehla jeho žena.Dictionnaire français-tchèque > Quand il se fut rétabli, c'est sa femme qui tomba malade.
-
97 Quand il se met à bavarder, il n'en finit plus.
Quand il se met à bavarder, il n'en finit plus.Když se zapovídá, neví kdy přestat.Dictionnaire français-tchèque > Quand il se met à bavarder, il n'en finit plus.
-
98 Quand il se met à bavarder, il ne sait plus finir.
Quand il se met à bavarder, il ne sait plus finir.Když se zažvaní, neví kdy přestat.Dictionnaire français-tchèque > Quand il se met à bavarder, il ne sait plus finir.
-
99 Quand il se met à parler, il n'en finit pas.
Quand il se met à parler, il n'en finit pas.Když se rozmluví, neví, kdy má přestat.Dictionnaire français-tchèque > Quand il se met à parler, il n'en finit pas.
-
100 Quand il se met une chose en tête, il n'en démord pas.
Quand il se met une chose en tête, il n'en démord pas.Co si jednou zamane, od toho neupustí.Dictionnaire français-tchèque > Quand il se met une chose en tête, il n'en démord pas.
См. также в других словарях:
quand — quand … Dictionnaire des rimes
quand — [ kɑ̃ ] conj. et adv. • Xe; lat. quando I ♦ Conj. [ kɑ̃t ] devant voyelle (Exprimant une relation temporelle de concordance, de simultanéité.) 1 ♦ Dans le même temps que. ⇒ lorsque (cf. Au moment où, que). Quand vous aurez fini vous pourrez… … Encyclopédie Universelle
quand — QUAND. adv. de Temps. Lorsque, dans le temps que, dans quel temps. Quand Dieu crea le monde. quand les armées furent en presence. quand sera ce que vous nous viendrez voir? ce sera quand je pourray. je ne sçay quand j y pourray aller. vous me… … Dictionnaire de l'Académie française
quand — adv. et conj. quand; lorsque; quand bien même. Quand e quand, quatecant : aussitôt; sur le champ. Quand plouguèsse, m empachariá pas de sortir : quand bien même il pleuvrait, ça ne m empêcherait pas de sortir … Diccionari Personau e Evolutiu
quand — sera ce? Quando istuc erit? Quand il me souvient, Quum recordor. Approche quand il te plaira, Vbi vis accede. Qu il vienne quand il voudra, Veniat quando volet … Thresor de la langue françoyse
quand — (kan ; le d se lie et se prononce t : quand on a, kan t on a) conj. 1° Dans le temps où. J irai vous trouver, mais je ne puis dire quand. • Mais quel autre intérêt Nous fait tous deux aînés quand et comme il vous plaît ?, CORN. Rodog. IV, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
QUAND — adv. de temps Lorsque, dans le temps que. Quand je pense à la fragilité des choses humaines. Quand Dieu créa le monde. Quand les armées furent en présence. J irai vous voir quand je pourrai. Je ne sais quand j y pourrai aller. J irai vous trouver … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUAND — conj. Lorsque, dans le temps que. Quand je pense à la fragilité des choses humaines. Quand Dieu créa le monde. Quand les armées furent en présence. J’irai vous voir quand je pourrai. Il marque aussi une simple corrélation entre deux membres de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
quand — adv. / cj., lorsque, au moment où : KAN, KANT dv. pno. (Aillon Jeune, Aillon Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Attignat Oncin, Bellecombe Bauges, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève, Bourget Huile, Chable, Chambéry 025,… … Dictionnaire Français-Savoyard
quand — Il est arrivé quand vous; dites, il est arrivé en même temps que vous. Le mot quand , pris en qualité d adverbe, signifie, en quel temps ; mais il ne veut jamais dire, en même temps … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
Quand Harry rencontre Sally — Données clés Titre original When Harry Met Sally Réalisation Rob Reiner Scénario Nora Ephron Acteurs principaux Billy Crystal Meg Ryan Sociétés de pr … Wikipédia en Français