-
61 Quand est-ce qu'il aura fini de polissonner?
Quand est-ce qu'il aura fini de polissonner?Kdypak už přestane darebačit?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'il aura fini de polissonner?
-
62 Quand est-ce qu'il entrera en fonctions?
Quand est-ce qu'il entrera en fonctions?Kdy se ujme svého úřadu?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'il entrera en fonctions?
-
63 Quand est-ce qu'on commencera à découper la glace de la rivière?
Quand est-ce qu'on commencera à découper la glace de la rivière?Kdy se začne na řece ledovat?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'on commencera à découper la glace de la rivière?
-
64 Quand est-ce qu'on donnera la Fiancée vendue?
Quand est-ce qu'on donnera la Fiancée vendue?Kdy budou dávat Prodanou nevěstu?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'on donnera la Fiancée vendue?
-
65 Quand est-ce qu'on jouera la Fiancée vendue?
Quand est-ce qu'on jouera la Fiancée vendue?Kdy budou dávat Prodanou nevěstu?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'on jouera la Fiancée vendue?
-
66 Quand est-ce qu'on se reverra?
Quand est-ce qu'on se reverra?Kdypak se zase sejdeme?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'on se reverra?
-
67 Quand est sa consultation?
-
68 Quand faut-il vous expédier la marchandise?
Quand faut-il vous expédier la marchandise?Kdy vám máme zboží dodat?Dictionnaire français-tchèque > Quand faut-il vous expédier la marchandise?
-
69 Quand il a couru, il a le souffle court.
Quand il a couru, il a le souffle court.Když běžel, lapá dech.Dictionnaire français-tchèque > Quand il a couru, il a le souffle court.
-
70 Quand il a le mal de mer, il vomit fréquemment.
Quand il a le mal de mer, il vomit fréquemment.Když má mořskou nemoc, často zvrací.Dictionnaire français-tchèque > Quand il a le mal de mer, il vomit fréquemment.
-
71 Quand il apprendra cela, il vous traitera de tous les noms.
Quand il apprendra cela, il vous traitera de tous les noms.Až se o tom doví, ten vás zažehná.Dictionnaire français-tchèque > Quand il apprendra cela, il vous traitera de tous les noms.
-
72 Quand il apprit cette nouvelle, il devint blanc comme un ligne.
Quand il apprit cette nouvelle, il devint blanc comme un ligne.Když tu zprávu uslyšel, zbledl jako stěna.Dictionnaire français-tchèque > Quand il apprit cette nouvelle, il devint blanc comme un ligne.
-
73 Quand il a une cuite, il extravague.
Quand il a une cuite, il extravague.Když se napije, mluví nesmysly.Dictionnaire français-tchèque > Quand il a une cuite, il extravague.
-
74 Quand il aura fait ce qu'il doit, on l'expédiera.
Quand il aura fait ce qu'il doit, on l'expédiera.Až udělá svou povinnost, půjde.Dictionnaire français-tchèque > Quand il aura fait ce qu'il doit, on l'expédiera.
-
75 Quand il est de bonne humeur, il pétille d'esprit.
Quand il est de bonne humeur, il pétille d'esprit.Když je v náladě, srší vtipem.Dictionnaire français-tchèque > Quand il est de bonne humeur, il pétille d'esprit.
-
76 Quand il était jeune, il tournait la tête aux filles.
Quand il était jeune, il tournait la tête aux filles.Když byl mlád, bláznil děvčata.Dictionnaire français-tchèque > Quand il était jeune, il tournait la tête aux filles.
-
77 Quand il eût bu, il devint loquace.
Quand il eût bu, il devint loquace.Když se napil, rozvázal (stal se hovorným).Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût bu, il devint loquace.
-
78 Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.
Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.Když se napil, rozproudila se v něm krev.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eut bu, son sang courut plus vite dans ses veines.
-
79 Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.
Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.Když to uslyšel, zalkal.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eut entendu cela, il éclata en sanglots.
-
80 Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.
Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.Když ta slova uslyšel, rychle odkvapil.Dictionnaire français-tchèque > Quand il eût entendu ces mots, il partit à la hâte.
См. также в других словарях:
quand — quand … Dictionnaire des rimes
quand — [ kɑ̃ ] conj. et adv. • Xe; lat. quando I ♦ Conj. [ kɑ̃t ] devant voyelle (Exprimant une relation temporelle de concordance, de simultanéité.) 1 ♦ Dans le même temps que. ⇒ lorsque (cf. Au moment où, que). Quand vous aurez fini vous pourrez… … Encyclopédie Universelle
quand — QUAND. adv. de Temps. Lorsque, dans le temps que, dans quel temps. Quand Dieu crea le monde. quand les armées furent en presence. quand sera ce que vous nous viendrez voir? ce sera quand je pourray. je ne sçay quand j y pourray aller. vous me… … Dictionnaire de l'Académie française
quand — adv. et conj. quand; lorsque; quand bien même. Quand e quand, quatecant : aussitôt; sur le champ. Quand plouguèsse, m empachariá pas de sortir : quand bien même il pleuvrait, ça ne m empêcherait pas de sortir … Diccionari Personau e Evolutiu
quand — sera ce? Quando istuc erit? Quand il me souvient, Quum recordor. Approche quand il te plaira, Vbi vis accede. Qu il vienne quand il voudra, Veniat quando volet … Thresor de la langue françoyse
quand — (kan ; le d se lie et se prononce t : quand on a, kan t on a) conj. 1° Dans le temps où. J irai vous trouver, mais je ne puis dire quand. • Mais quel autre intérêt Nous fait tous deux aînés quand et comme il vous plaît ?, CORN. Rodog. IV, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
QUAND — adv. de temps Lorsque, dans le temps que. Quand je pense à la fragilité des choses humaines. Quand Dieu créa le monde. Quand les armées furent en présence. J irai vous voir quand je pourrai. Je ne sais quand j y pourrai aller. J irai vous trouver … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUAND — conj. Lorsque, dans le temps que. Quand je pense à la fragilité des choses humaines. Quand Dieu créa le monde. Quand les armées furent en présence. J’irai vous voir quand je pourrai. Il marque aussi une simple corrélation entre deux membres de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
quand — adv. / cj., lorsque, au moment où : KAN, KANT dv. pno. (Aillon Jeune, Aillon Vieux, Aix, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Attignat Oncin, Bellecombe Bauges, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève, Bourget Huile, Chable, Chambéry 025,… … Dictionnaire Français-Savoyard
quand — Il est arrivé quand vous; dites, il est arrivé en même temps que vous. Le mot quand , pris en qualité d adverbe, signifie, en quel temps ; mais il ne veut jamais dire, en même temps … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
Quand Harry rencontre Sally — Données clés Titre original When Harry Met Sally Réalisation Rob Reiner Scénario Nora Ephron Acteurs principaux Billy Crystal Meg Ryan Sociétés de pr … Wikipédia en Français