Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

quaerere

  • 121 verderben

    verderben, I) v. intr. corrumpi (z.B. vom Getreide, Wasser, Blut). – II) v. tr. corrumpere (die natürliche gute Beschaffenheit einer Sache zerstören, z.B. das Wasser, Getreide). – vitiare (fehlerhaft machen, z.B. creberrimo frigidae aquae usu intestina: u. lues vitiaverat auras). perdere (ruinieren, z.B. oculos assiduis lucubrationibus: u. alqm). – pervertere (ganz umkehren, z.B. mores, civitatem).alqm depravare. alcis mores depravare od. corrumpere (jmd. in sittlicher Hinsicht verschlechtern, verderben). – alqm ad interitum vocare (jmd. dem Untergang entgegenführen). – einen Knaben durch Nachsicht v., puerum indulgentiā depravare: jmd. v. wollen, interitum alcis quaerere; vitae alcis insidiari (jmdm. nach dem Leben trachten): jmds. Freude v., gaudium alcis turbare: die Zeit mit etwas v., tempus alqā re perdere. – es mit jmd. v., alcis animum a se abalienare. – / verderbt, verdorben, s. bes.

    deutsch-lateinisches > verderben

  • 122 verdienen

    verdienen, I) erwerben: merere. demerere (verdienen, insofern man dadurch seinen Zweck erreicht, z.B. grandem pecuniam). – quaerere (sich um etwas, einen Gewinn, Verdienst bemühen, z.B. manu). – parĕre (beschaffen, erwerben, z.B. cognomen virtute). – mit etwas Geld v., alqā re pecuniam sibi facere oder colligere: sich die Unsterblichkeit v., immortalitatem merere. – II) durch seine Handlung sich einer Sache würdig machen: merere. mereri. – promerere. promereri (etwas verdienen als Lohn oder Strafe). – dignum esse alqā re (einer Sache würdig sein, z.B. fide [Glauben]: u. dignus est laude; od. dignus est, quem laudem od. qui a me laudetur). – Lobv., laudandum esse (v. Pers. u. Lebl.): Tadel v., vituperandum esse (von Pers. u. Lebl.): an jmd. etwas v., de alqo oder erga alqm alqd mereri: habe ich das um dich verdient? siccine de te merui oder meritus sum?: so, wie es jmd. verdient, pro merito alcis; merito alcis.

    deutsch-lateinisches > verdienen

  • 123 verheiraten

    verheiraten, collocare in matrimonium od. in matrimonio. nuptum dare od. locare od. collocare, auch bl. collocare (eine Frauensperson in den Stand der Ehe versetzen). – alci virginem in matrimonium dare (eine Mannsperson in den Stand der Ehe versetzen). – an jmd. v., matrimonio iungere od. coniungere cum alqo od. cum alqa (im allg.); alci nuptum collocare od. bl. alci collocare alqam. [2489] alci alqam nuptum dare. alci alqam in matrimonium dare od. tradere (ein Mädchen an einen Mann). – ein Mädchen in eine sehr vornehme Familie v., virginem in amplissimae familiae matrimonio collocare: seine Tochter gut v., filiam in luculentam familiam collocare: seine Tochter zu v. suchen, filiae circumspicere od. quaerere condicionem. sich v., sich nicht v. wollen u. dgl., s. heiraten no. I. – sich mit jmd. v., matrimonio se iungere od. coniungere cum alqo od. cum alqa (im allg.); alqam ducere in matrimonium. alqam uxorem, auch bl. alqam ducere (von Männern); alci nubere (v. Mädchen). – sich untereinander v., nuptiis inter se iungi. – verheiratet sein, uxorem duxisse (v. Manne); nuptam esse viro (v. der Frau): mit od. an jmd. verheiratet sein, alqam habere in matrimonio (v. Manne); nuptam esse alci od. cum alqo. tenere alcis matrimonium (v. der Frau): nicht verheiratet sein, uxorem non habere (v. Manne); virum non habere (v. Mädchen): nicht verheiratet, s. ehelos: glücklich verheiratet sein, ex animi sententia uxorem habere (v. Manne) oder virum habere (v. der Frau): niemals verheiratet gewesen sein, numquam uxorem duxisse od. habuisse (v. einem Manne); numquam viro nupsisse (v. einem Mädchen): oft verheiratet gewesen sein, multarum nuptiarum esse.

    deutsch-lateinisches > verheiraten

  • 124 verhelfen

    verhelfen, jmdm. zu etwas, alcis rei potestatem facere (zu etw. die Möglichkeit verschaffen, z.B. zu einer Audienz, alcis conveniendi). opitulari alci in alqa re (beispringen, damit er zu etwas gelange, z.B. zu Vermögen, in re vel quaerenda vel augenda). – prospicere alci alqd (jmdm. etwas zu verschaffen suchen, z.B. einen Mann, maritum). – quaerere alci alqd (für jmd. etwas suchen, z.B. eine Heiratspartie, condicionem). – expedire alci alqd (jmdm. etwas austreiben, z.B. pecuniam).

    deutsch-lateinisches > verhelfen

  • 125 verschaffen

    verschaffen, parare. comparare (z.B. auctoritatem, gloriam: u. [durch Ankauf] servos). – afferre (herbeibringen, auch von Dingen, z.B. auctoritatem: u. utilitatem: u. consolationem). – subministrare (an die Hand geben, z.B. pecuniam: u. occasiones alqd faciendi). – adiungere (beifügen, zulegen, z.B. fidem visis: u. alci tantum decoris, tantum dignitatis, ut etc.: u. sibi auxilium). – adhibere (beibringen, zukommen lassen, z.B. ea consolatio, quam mihi adhibuisti tuis suavissimis litteris). – conciliare (zusammenbringen, erwerben, z.B. legiones pecuniā: u. sibi benevolentiam alcis: u. alci favorem ad vulgus). – expedire (austreiben, z.B. pecunias). prospicere (besorgen, z.B. alci habitationem: u. alci maritum). – Wenn es = »gereichen«, so steht esse mit dem Dativ, z.B. es verschafft dir Ehre, est tibi honori. – zu verschaffen suchen, quaerere (z.B. alci generum: u. sich zu v. suchen od. wissen, sich verschaffen, sibi hos honores: u. victum: u. rem [Vermögen] honeste mercaturis faciendis).

    deutsch-lateinisches > verschaffen

  • 126 vielleicht

    vielleicht, fortasse. forsitan (letzteres immer mit folg. Konjunktiv). – haud scio an. nescio an (ich weiß nicht, ob etc., als Ausdruck der bescheidenen Behauptung [auf die jedoch die Verneinungen nullus, nemo, numquam folgen, wo wir ullus, quisquam, umquam setzen möchten], z.B. sie wurde zum Tode geführt, v. unschuldig, ad supplicium, nescio an innocens, ducta est). vel (wenn man will, bei Superlativen, z.B. huius domus est vel optima Messanae: u. huius victoriae vel maxima fuit laus, quod etc.). – ob v. einer, eine, eins, wird nach den Verben »fragen (quaerere)« u. »forschen (percontari etc.)« durch ecquis (od. ecqui), ecquae (od. ecqua), ecquid (nie durch si quis etc.) ausgedrückt, z.B. [2567] du fragst, ob v. eine Hoffnung sei? quaeris, ecqua spes sit?: laß mich wissen, ob ihr v. kommen werdet, fac sciam, ecquid venturi estis. – wenn v., wenn nicht v., si forte; nisi forte. – daß oder damit nicht v., ne forte. – v. einer oder jmd., forsitan quispiam: aliquis forte. – v. daß etc., fieri potest od. potest fieri, ut etc.; u. bl. potest, ut etc.

    deutsch-lateinisches > vielleicht

  • 127 Volksgunst

    Volksgunst, populi oder vulgi favor. gratia popularis (s. »Gunst« über fav. u. grat.).aura popularis. ventus popularis (gleichs. die Luft, der Wind des Volks = die hin und her schwankende, leicht zu gewinnende und leicht zu verscherzende Gunst des Volks). – nach der V. streben, auram popularem captare: bei etwas nach der V. streben, in alqa re ventum quendam popularem quaerere.

    deutsch-lateinisches > Volksgunst

  • 128 Vorwand

    Vorwand, causa, zu etwas, alcis rei (vorgeschützter Grund, z.B. der sich hören läßt, speciosa: ein begründeter, iusta: V. zum Krieg, causa belli). – praescriptio. titulus. nomen (Titel, Name, den man fälschlicherweise einer Sache gibt). – simulatio alcis rei (Vorspiegelung). – species (Beschönigung). – excusatio alcis rei (das entschuldigende Vorschützen, die Entschuldigung, z.B. aetatis). – ein täuschender V., species simulationis. – unter dem V. (Vorgeben) von etwas, nomine od. simulatione od. simulatione atque nomine alcis rei; per simula. tionem alcis rei; specie od. per speciem alcis rei: unter dem V., daß etc., causā interpositā od. illatā mit Akk. u. Infin.; causatus u. causam interponens od. interserens mit Akk. u. Infin.; specie, ut etc.: einen V. ersinnen, finden, causam confingere od. reperire: einen V. zu etw. suchen, quaerere speclem alcis rei (z.B. belli): einen V. machen, causam interponere od. interserere: etwas zum V. machen, nehmen. s. vorwenden.

    deutsch-lateinisches > Vorwand

См. также в других словарях:

  • quaerere — index investigate, speculate (conjecture) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • quaerere dat sapere quae sunt legitima vere — /kwirariy daet saepariy kwiy sant lajitama viriy/ To inquire into them, is the way to know what things are truly lawful …   Black's law dictionary

  • Quaerere dat sapere quae sunt legitima vere — Inquiry gives knowledge its to what things are truly lawful …   Ballentine's law dictionary

  • Quid sit futurum cras, fuge quaerere! — Der lateinische Ausspruch Quid sit futurum cras, fuge quaerere! bedeutet im Deutschen: „Was morgen sein wird, (das) vermeide zu fragen!“ oder auch: „Frage nicht, was morgen kommen wird!“ Er stammt von dem lateinischen Dichter Horaz (c. 1,9).… …   Deutsch Wikipedia

  • Medio flumine quaerere aquam. — См. Из за лесу дерева не видать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Nec minor est virtus, quam quaerere… — См. Нет друга, так ищи: а нашел, так береги …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ficum hieme quaerere. — См. Спустя лето, да в лес по малину …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • judicis officium est ut res, ita tempera rerum, quaerere — /juwdasas afish(iy)am est at riyz, ayta tempara riram, kwirariy/ It is the duty of a judge to inquire into the times of things, as well as into things themselves …   Black's law dictionary

  • melius est in tempore occurrere, quam post causam vulneratum remedium quaerere — /miyl(i)yas est in tempariy akahrariy, kwaem post kozam valnareydam ramiyd(i)yam kwirariy/ It is better to meet a thing in time than after an injury inflicted to seek a remedy …   Black's law dictionary

  • judicis officium est ut res, ita tempera rerum, quaerere — /juwdasas afish(iy)am est at riyz, ayta tempara riram, kwirariy/ It is the duty of a judge to inquire into the times of things, as well as into things themselves …   Black's law dictionary

  • melius est in tempore occurrere, quam post causam vulneratum remedium quaerere — /miyl(i)yas est in tempariy akahrariy, kwaem post kozam valnareydam ramiyd(i)yam kwirariy/ It is better to meet a thing in time than after an injury inflicted to seek a remedy …   Black's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»